1 00:00:22,606 --> 00:00:25,608 [Wind gusting] 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,476 [Bird chirping] 3 00:01:01,937 --> 00:01:04,063 [Birds calling] 4 00:01:13,949 --> 00:01:15,950 [Birds singing] 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,662 [Frog croaking] 6 00:01:45,105 --> 00:01:48,900 - [Bird cawing] - [Dog barking in distance] 7 00:02:03,248 --> 00:02:05,583 [Dog barking, echoing] 8 00:02:21,350 --> 00:02:23,559 [Dog howling] 9 00:02:31,401 --> 00:02:33,486 [Barking, echoing] 10 00:03:02,391 --> 00:03:04,392 [Dog barking] 11 00:03:08,438 --> 00:03:10,982 [Dog braying and barking] 12 00:03:33,422 --> 00:04:33,606 [Barking continues] 13 00:05:11,103 --> 00:05:13,396 [Gunshots] 14 00:05:18,402 --> 00:05:20,486 [Dog barking fading] 15 00:05:39,339 --> 00:05:41,674 You poor little fella. 16 00:05:42,551 --> 00:05:44,885 It's all right. 17 00:05:44,970 --> 00:05:46,929 Big Mama's here. 18 00:05:57,524 --> 00:05:59,859 [Dogs braying, barking] 19 00:06:01,903 --> 00:06:07,575 You know, you're gonna need some caring for. 20 00:06:07,659 --> 00:06:10,619 Now... Now, let's see, darlin'. 21 00:06:13,540 --> 00:06:15,541 You need, um... 22 00:06:19,171 --> 00:06:21,422 Oh, no, no, no, no, no. [chuckles] 23 00:06:21,506 --> 00:06:24,425 Not me. Not Big Mama, now. 24 00:06:25,093 --> 00:06:27,178 Now I'm thinkin', though. 25 00:06:27,262 --> 00:06:29,096 [Woodpecker tapping] 26 00:06:29,181 --> 00:06:31,766 [Big Mama] Mm-hmm. Oh, uh-huh. 27 00:06:31,850 --> 00:06:34,894 Now... Now don't... Don't you move, honey. 28 00:06:36,980 --> 00:06:39,148 Big Mama's gonna be right back. 29 00:06:47,908 --> 00:06:50,951 Good work, Boomer. We'll get him this time. 30 00:06:53,205 --> 00:06:56,290 Shh! I think he's in there. 31 00:06:56,374 --> 00:06:57,958 Whew! 32 00:06:58,043 --> 00:07:00,711 Am I glad I found you boys. 33 00:07:00,796 --> 00:07:03,798 There's no time to lose. I need your help. Now come on. 34 00:07:03,882 --> 00:07:06,217 - Come on. - Let's go, Boomer. Come on. 35 00:07:06,301 --> 00:07:09,345 [Stammering] Yeah, but... Oh, shucks. 36 00:07:14,810 --> 00:07:16,811 [Sighing] 37 00:07:23,693 --> 00:07:26,695 Oh, poor little guy. 38 00:07:29,407 --> 00:07:33,035 Don't you worry now. We're going to find someone to look after you. 39 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 [Bird] Hmm. 40 00:07:40,961 --> 00:07:42,169 Hmm. 41 00:07:43,171 --> 00:07:45,756 Hey, I think I got an idea. 42 00:07:45,841 --> 00:07:48,300 [Whispering, indistinct] 43 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 - [Whispering] - [Boomer chuckling] 44 00:07:53,557 --> 00:07:55,641 OK, Boomer, now you know what to do. 45 00:07:55,725 --> 00:07:57,226 Yeah, leave it to me. Leave it to me. 46 00:08:03,817 --> 00:08:05,526 [Woman] Who is it? 47 00:08:08,280 --> 00:08:11,240 Well, I was sure I heard someone knocking. [gasps] 48 00:08:11,324 --> 00:08:14,702 Oh, dear! My laundry! 49 00:08:18,123 --> 00:08:20,749 Oh, here! Stop it! 50 00:08:20,834 --> 00:08:22,418 [Grunting] 51 00:08:24,671 --> 00:08:28,591 Oh, you pesky birds! Will you come back here? 52 00:08:28,675 --> 00:08:30,593 Oh, stop! 53 00:08:34,431 --> 00:08:38,142 Well, I wonder what got into those birds. 54 00:08:40,937 --> 00:08:44,064 Well, bless my soul! 55 00:08:45,442 --> 00:08:47,568 Why, it's... 56 00:08:47,652 --> 00:08:50,029 It's a baby fox. 57 00:08:51,281 --> 00:08:52,531 [Woman] Oh. 58 00:08:52,616 --> 00:08:55,534 Hello, little fella. 59 00:08:55,619 --> 00:08:58,078 I wonder where its mother is. 60 00:09:00,790 --> 00:09:04,043 Come on, now. I'm not going to harm you. 61 00:09:04,127 --> 00:09:07,213 Now, now. Oh, isn't that? 62 00:09:07,297 --> 00:09:11,550 [Gasps] Oh, my, my. You're a feisty little rascal, aren't you? 63 00:09:11,635 --> 00:09:15,679 There, there, now. Calm down. 64 00:09:15,764 --> 00:09:19,558 No, I just can't leave you out here all alone. 65 00:09:19,643 --> 00:09:21,977 Oh, isn't he darling? 66 00:09:24,022 --> 00:09:25,940 Now, not so fast. 67 00:09:26,024 --> 00:09:29,401 Now, now, not so fast. 68 00:09:29,486 --> 00:09:30,486 [Hiccups] 69 00:09:32,447 --> 00:09:36,659 Oh, my. You're such a little toddler. 70 00:09:38,662 --> 00:09:42,539 Say, that's what I'm going to call you. 71 00:09:43,959 --> 00:09:45,960 Tod. 72 00:09:46,044 --> 00:09:48,212 You know, Tod, 73 00:09:48,296 --> 00:09:51,548 I'm not going to be so lonesome anymore. 74 00:09:51,633 --> 00:09:54,218 - [Vehicle approaching] - [Engine backfiring] 75 00:09:59,057 --> 00:10:02,059 [Engine rumbling] 76 00:10:14,030 --> 00:10:16,949 I got a surprise for you, Chief, old boy. 77 00:10:17,033 --> 00:10:18,951 - [Chuckling] - [Barking] 78 00:10:19,035 --> 00:10:21,537 Now, now, now, take it easy. 79 00:10:22,330 --> 00:10:24,331 - [Sniffing] - [Puppy barking] 80 00:10:24,916 --> 00:10:28,544 Well, how's this for a huntin' dog? 81 00:10:30,588 --> 00:10:33,549 He's just a little runt now, but he'll grow. 82 00:10:45,854 --> 00:10:48,605 You may as well get used to him, Chief. 83 00:10:48,690 --> 00:10:50,399 [Whimpering] 84 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 He's for you to look after from now on. 85 00:11:03,621 --> 00:11:05,622 [Panting] 86 00:11:20,263 --> 00:11:21,972 [Yawning] 87 00:11:29,064 --> 00:11:31,398 [Snoring] 88 00:11:53,546 --> 00:11:56,340 [Mooing] 89 00:11:56,424 --> 00:11:59,635 Tod, stop pestering Abigail. 90 00:12:00,929 --> 00:12:05,015 Abigail, you're going to have to be patient with Tod. 91 00:12:05,100 --> 00:12:07,893 - He's one of the family now. - [Mooing] 92 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 [Barking] 93 00:12:13,775 --> 00:12:17,069 Oh, of course. Now I know. 94 00:12:21,116 --> 00:12:24,451 I declare, I never will get my chores done. 95 00:12:24,536 --> 00:12:26,412 [Chirping] 96 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 [Squawking] 97 00:12:37,882 --> 00:12:39,174 Oh, mercy! 98 00:12:40,218 --> 00:12:42,803 - Tod! Tod, stop it! - [Abigail bellows] 99 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Abigail! Abigail! 100 00:12:45,014 --> 00:12:48,642 Oh, no! There goes my milk! Oh, no! 101 00:12:50,019 --> 00:12:52,187 - Easy, easy, Abigail. - [Bellowing] 102 00:12:52,272 --> 00:12:55,441 Steady, old girl. Steady. 103 00:12:55,525 --> 00:12:57,359 There, there. 104 00:13:00,613 --> 00:13:04,032 Tod, you come here. 105 00:13:04,117 --> 00:13:06,910 I said come here! 106 00:13:12,375 --> 00:13:14,543 Just look what you've done. 107 00:13:22,385 --> 00:13:26,180 Now, don't try to butter me up. 108 00:13:26,848 --> 00:13:28,140 [Chuckling] 109 00:13:28,224 --> 00:13:32,478 Oh, Tod, I just can't stay angry with you. 110 00:13:32,562 --> 00:13:36,148 You little imp. Now run along and play. 111 00:13:36,232 --> 00:13:37,816 Go on. 112 00:13:37,901 --> 00:13:40,360 And try to stay out of mischief. 113 00:13:51,915 --> 00:13:56,043 Hey, it's Dinky and Boomer. Maybe they wanna play. 114 00:13:59,172 --> 00:14:00,964 Is this it, Boomer? 115 00:14:01,049 --> 00:14:02,758 Sure, Dinky. This is the place. 116 00:14:02,842 --> 00:14:05,761 I never forget a tree. I never forget a tree. [chuckling] 117 00:14:07,597 --> 00:14:09,515 [Echoing] He won't get away this time. 118 00:14:13,853 --> 00:14:16,772 Hold it, Boomer. I think I hear somethin'. 119 00:14:16,856 --> 00:14:19,691 That's him, all right, Dinky. That's him, all right. 120 00:14:19,776 --> 00:14:23,320 Shh, shh. Get ready, Boomer. 121 00:14:23,404 --> 00:14:27,366 Hey, I can hear him movin'. Listen. 122 00:14:27,450 --> 00:14:29,409 That's funny. I don't hear nothin'. 123 00:14:30,036 --> 00:14:31,787 Shh! Quiet. 124 00:14:36,417 --> 00:14:38,794 Oh, that's him, Dinky. That's him, all right. 125 00:14:38,878 --> 00:14:41,296 Button your beak, will ya? 126 00:14:41,381 --> 00:14:43,173 I'll check it out. 127 00:14:43,258 --> 00:14:46,218 - [Munching] - [Dinky] Would you look at that? 128 00:14:49,556 --> 00:14:53,892 OK, Boomer, he's right... there. 129 00:14:53,977 --> 00:14:55,936 Yikes! Watch it! 130 00:15:04,904 --> 00:15:06,655 Why, you... 131 00:15:12,579 --> 00:15:14,329 Nail him, Boomer! Sock it to him! 132 00:15:14,414 --> 00:15:15,914 Hiya, fellas. 133 00:15:15,999 --> 00:15:19,001 What ya doin'? Wanna play? 134 00:15:19,085 --> 00:15:22,337 Stay outta this, kid. This don't concern you. 135 00:15:23,089 --> 00:15:24,506 Let him have it! 136 00:15:30,096 --> 00:15:31,513 [Gasps] 137 00:15:31,598 --> 00:15:35,017 [Dinky] Don't let the creep get away! You can take him, Boomer! 138 00:15:37,061 --> 00:15:39,771 Give him a left! A right! Let him have it! 139 00:15:43,234 --> 00:15:44,359 Aaah! 140 00:15:45,903 --> 00:15:48,030 - Which way did he go? - This way. 141 00:15:55,955 --> 00:15:57,372 There he is! 142 00:16:03,546 --> 00:16:05,047 [Thud] 143 00:16:05,882 --> 00:16:08,675 What happened to ya? Golly! 144 00:16:08,760 --> 00:16:12,346 Oh, shucks! I think I bent my b-b-beak. 145 00:16:12,430 --> 00:16:15,349 Now see what you done? You cost us our breakfast. 146 00:16:15,433 --> 00:16:17,684 I cost us our breakfast? It was your fault. 147 00:16:17,769 --> 00:16:21,355 - What are you talkin', my fault? - [Boomer] Yeah, yeah. 148 00:16:21,439 --> 00:16:24,107 A worm? For breakfast? 149 00:16:24,192 --> 00:16:26,234 Yuck! Blecch! 150 00:16:52,929 --> 00:16:55,597 Hey, there, Copper, what ya sniffin' at? 151 00:16:55,682 --> 00:16:59,226 Somethin'... [sniffing] I never smelled... 152 00:16:59,310 --> 00:17:01,770 ...before, Chief. 153 00:17:01,854 --> 00:17:03,438 Huh. Let me see. 154 00:17:04,941 --> 00:17:08,318 [Deep sniff] Ah, shucks, that's easy. 155 00:17:08,403 --> 00:17:12,322 The master's just cookin' grits and fatback. You oughta know that. 156 00:17:12,407 --> 00:17:13,740 Mm-mmm. 157 00:17:13,825 --> 00:17:15,534 That's not what I smell. 158 00:17:15,618 --> 00:17:18,161 I don't know, Chief. 159 00:17:18,246 --> 00:17:20,539 - It's something else. - [Chuckling] 160 00:17:20,623 --> 00:17:25,043 Sonny, you got a lot of learnin' to do about a-sniffin' and a-smellin'. 161 00:17:26,129 --> 00:17:27,546 Hey, where you goin'? 162 00:17:27,630 --> 00:17:30,882 I want to find out what that smell is. 163 00:17:30,967 --> 00:17:35,011 OK, Copper, but the master ain't gonna like you wanderin' off. 164 00:17:35,096 --> 00:17:39,057 I won't get lost, Chief. I can smell my way back. 165 00:17:41,352 --> 00:17:42,352 [Scoffs] 166 00:17:42,437 --> 00:17:45,689 Can't tell these young whippersnappers anything. 167 00:17:54,782 --> 00:17:57,117 [Sniffing] 168 00:18:08,045 --> 00:18:09,504 What ya smellin'? 169 00:18:11,507 --> 00:18:13,675 I'm on the trail of somethin'. 170 00:18:15,386 --> 00:18:16,845 Trail of what? 171 00:18:17,847 --> 00:18:19,389 I don't know yet. 172 00:18:19,474 --> 00:18:22,476 [Sniffing] 173 00:18:23,394 --> 00:18:25,479 Why, it's... it's you! 174 00:18:25,563 --> 00:18:28,190 [Howling] 175 00:18:29,233 --> 00:18:30,650 What do you do that for? 176 00:18:30,735 --> 00:18:34,988 We're supposed to do that when we find what we've been trackin'. 177 00:18:35,072 --> 00:18:36,865 I'm a fox. 178 00:18:36,949 --> 00:18:39,242 My name's Tod. What's your name, kid? 179 00:18:39,327 --> 00:18:43,246 Mine's Copper. I'm a hound dog. 180 00:18:43,331 --> 00:18:46,166 Gee, I bet you'd be good playin' hide-and-seek. 181 00:18:46,250 --> 00:18:48,168 Wanna try it, Copper? 182 00:18:48,252 --> 00:18:50,295 Can I use my nose? 183 00:18:51,798 --> 00:18:53,507 Sure. OK. 184 00:18:53,591 --> 00:18:55,967 Now go ahead and close your eyes and count. 185 00:18:57,512 --> 00:19:00,847 One, two, three... 186 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 No, Copper! You can't peek! 187 00:19:03,601 --> 00:19:06,853 - Oh. - Now start again. 188 00:19:06,938 --> 00:19:11,191 One, two, three, four, 189 00:19:11,275 --> 00:19:13,860 five, six, seven... 190 00:19:13,945 --> 00:19:17,489 My, my. Look at that. 191 00:19:17,573 --> 00:19:21,326 A fox and a hound, playin' together. 192 00:19:28,334 --> 00:19:30,877 ♪ When you're the best of friends 193 00:19:32,588 --> 00:19:36,424 ♪ Having so much fun together 194 00:19:36,509 --> 00:19:40,846 ♪ You're not even aware you're such a funny pair 195 00:19:40,930 --> 00:19:44,349 ♪ You're the best of friends 196 00:19:44,433 --> 00:19:46,977 ♪ Life's a happy game 197 00:19:48,437 --> 00:19:52,357 ♪ You could clown around forever 198 00:19:52,441 --> 00:19:56,862 ♪ Neither one of you sees your natural boundaries 199 00:19:56,946 --> 00:19:59,781 ♪ Life's one happy game 200 00:19:59,866 --> 00:20:03,410 - [laughing] - [Man] Copper! [whistles] 201 00:20:03,494 --> 00:20:05,453 Gee, I've gotta go. 202 00:20:09,375 --> 00:20:12,294 ♪ If only the world wouldn't get in the way 203 00:20:13,379 --> 00:20:16,923 ♪ If only people would just let you play 204 00:20:17,008 --> 00:20:20,635 ♪ They say you're both being fools 205 00:20:20,720 --> 00:20:24,264 ♪ You're breaking all the rules 206 00:20:25,683 --> 00:20:28,310 ♪ They can't understand 207 00:20:29,854 --> 00:20:33,189 ♪ The magic of your wonderland 208 00:20:36,944 --> 00:20:39,279 [rooster crowing] 209 00:20:40,489 --> 00:20:42,908 ♪ When you're the best of friends 210 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 Copper! 211 00:20:44,660 --> 00:20:48,580 ♪ Sharing all that you discover 212 00:20:48,664 --> 00:20:53,460 ♪ When these moments have passed Will that friendship last? 213 00:20:53,544 --> 00:20:55,545 ♪ Who can say? 214 00:20:55,630 --> 00:20:57,589 - ♪ There's a way - [Chief snoring] 215 00:20:57,673 --> 00:20:59,925 ♪ Oh, I hope 216 00:21:00,009 --> 00:21:02,594 ♪ I hope it never ends 217 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 Come on, Copper! 218 00:21:04,680 --> 00:21:10,602 ♪ 'Cause you're the best of friends ♪ 219 00:21:23,240 --> 00:21:26,451 Copper, you're my very best friend. 220 00:21:26,535 --> 00:21:28,578 And you're mine too, Tod. 221 00:21:28,663 --> 00:21:32,916 And we'll always be friends forever, won't we? 222 00:21:33,000 --> 00:21:34,793 Yeah, forever. 223 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 Hey, let's go swimmin'! 224 00:21:38,130 --> 00:21:40,548 Give me a head start and I can beat ya! 225 00:21:50,726 --> 00:21:53,395 - [Laughing] - [Water splashing] 226 00:21:55,398 --> 00:21:56,815 Whoo! 227 00:21:57,525 --> 00:22:00,986 Dagnabit! That Copper pup's gone and strayed off again. 228 00:22:01,070 --> 00:22:02,696 Come on, Chief. 229 00:22:02,780 --> 00:22:05,991 If that little rascal's gonna make me a good huntin' dog, 230 00:22:06,075 --> 00:22:07,784 he's gotta learn to mind. 231 00:22:07,868 --> 00:22:09,869 [Man whistling] 232 00:22:12,123 --> 00:22:16,084 Copper! Get over here! [whistles] 233 00:22:16,168 --> 00:22:19,295 - [Tod splashing, chuckling] - Copper! 234 00:22:19,380 --> 00:22:22,924 Uh-oh. I gotta go home. 235 00:22:23,009 --> 00:22:25,760 Do ya have to? We're havin' too much fun. 236 00:22:27,179 --> 00:22:30,890 I gotta. He sounds awful mad. 237 00:22:30,975 --> 00:22:32,892 I'll see ya tomorrow! 238 00:22:32,977 --> 00:22:35,270 - And don't forget! - I won't! 239 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 [Sighing] 240 00:22:47,533 --> 00:22:48,908 [Rustling] 241 00:22:48,993 --> 00:22:51,578 Hey, Copper, what happened to ya? 242 00:22:51,662 --> 00:22:53,538 Why didn't you? 243 00:22:53,622 --> 00:22:56,249 Golly! You're all tied up. 244 00:22:56,333 --> 00:22:58,543 Yeah, and it's no fun either. 245 00:22:58,627 --> 00:23:00,920 The master says I gotta stay home. 246 00:23:01,005 --> 00:23:03,882 Well, we can play around here then. 247 00:23:03,966 --> 00:23:05,884 [Laughing] 248 00:23:05,968 --> 00:23:08,845 Oh, no. Not with old Chief over there. 249 00:23:08,929 --> 00:23:11,473 [Snoring] 250 00:23:11,557 --> 00:23:13,516 Is that him making that awful noise? 251 00:23:13,601 --> 00:23:15,852 He keeps me awake at night. 252 00:23:18,939 --> 00:23:22,734 Oh, don't go in there! He can get awful mean! 253 00:23:22,818 --> 00:23:24,235 He's cranky. 254 00:23:25,613 --> 00:23:28,907 Gee-whillikers, is he ever big. 255 00:23:30,951 --> 00:23:33,870 His ears isn't as big as yours, Copper. 256 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 That's not the part you gotta worry about. 257 00:23:38,167 --> 00:23:41,544 Wow! Look at those teeth. 258 00:23:41,629 --> 00:23:44,255 That's the part you gotta worry about! 259 00:23:45,174 --> 00:23:47,550 I'm gainin' on him. 260 00:23:47,635 --> 00:23:49,928 - He won't get away now. - He's wakin' up! 261 00:23:50,846 --> 00:23:52,222 Get out, Tod! 262 00:23:52,306 --> 00:23:56,726 No. He's havin' a dream. He's chasin' somethin'. 263 00:23:56,811 --> 00:23:59,729 [Chief] When I get him cornered... [chuckling] 264 00:23:59,814 --> 00:24:04,067 It's... It's... It's a big old badger. 265 00:24:04,151 --> 00:24:07,737 Copper, he's chasin' a badger. 266 00:24:07,822 --> 00:24:10,448 No, no, it ain't a badger. 267 00:24:11,700 --> 00:24:14,702 It's a... It's a f... 268 00:24:15,871 --> 00:24:18,039 It's a fox. A fox? 269 00:24:18,124 --> 00:24:20,458 [Barking] 270 00:24:26,465 --> 00:24:28,258 [Yelping, grunting] 271 00:24:29,802 --> 00:24:31,719 Run, Tod! Run! 272 00:24:57,538 --> 00:24:59,747 - [Barking] - [Chickens clucking] 273 00:25:26,150 --> 00:25:28,484 [Barking] 274 00:25:41,332 --> 00:25:42,624 [Panting] 275 00:25:47,880 --> 00:25:49,505 [Growling, snarling] 276 00:26:03,187 --> 00:26:05,521 [Engine rattling] 277 00:26:10,069 --> 00:26:12,737 [Chief barking] 278 00:26:19,703 --> 00:26:20,745 [Gunshot] 279 00:26:20,829 --> 00:26:22,789 Tod! 280 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 [Screeching] 281 00:26:48,482 --> 00:26:51,442 Amos Slade, you trigger-happy lunatic! 282 00:26:51,527 --> 00:26:53,361 Give me that gun! 283 00:26:55,239 --> 00:26:56,572 [Cocking] 284 00:26:58,367 --> 00:27:00,368 [Hissing] 285 00:27:02,037 --> 00:27:04,289 My radiator! 286 00:27:04,373 --> 00:27:06,624 Why, you blasted female. 287 00:27:06,709 --> 00:27:10,420 - I'll... I'll... - Hold it right there! 288 00:27:10,504 --> 00:27:12,964 Watch it! That thing's loaded! 289 00:27:17,094 --> 00:27:19,053 Now it ain't loaded! 290 00:27:20,514 --> 00:27:25,101 Dagnabit, woman! Your thievin' fox was after my chickens! 291 00:27:25,185 --> 00:27:27,478 Rubbish and poppycock! 292 00:27:27,563 --> 00:27:30,481 I don't believe it. He wouldn't hurt a thing. 293 00:27:30,566 --> 00:27:34,152 You callin' me a liar, you muddleheaded female? 294 00:27:34,236 --> 00:27:37,155 - I saw it happen! - Amos Slade, that temper of yours 295 00:27:37,239 --> 00:27:39,490 is going to get you into a lot of trouble. 296 00:27:39,575 --> 00:27:40,825 Temper? 297 00:27:40,909 --> 00:27:44,037 Temper, woman? You ain't seen my temper! 298 00:27:45,331 --> 00:27:49,834 If I ever catch that fox on my property again, I'll blast him! 299 00:27:49,918 --> 00:27:52,962 And next time, I won't miss! 300 00:28:01,930 --> 00:28:03,931 Poor little tyke. 301 00:28:04,016 --> 00:28:07,101 It's a shame I have to keep him cooped up. 302 00:28:11,607 --> 00:28:15,193 [Chuckles] Tod, stop looking at me like that. 303 00:28:15,277 --> 00:28:17,737 It's not my fault, you know. 304 00:28:17,821 --> 00:28:20,448 You caused a lot of trouble yesterday. 305 00:28:20,532 --> 00:28:22,867 [Chief barking] 306 00:28:26,955 --> 00:28:29,624 Oh, now what are they up to? 307 00:28:30,709 --> 00:28:34,295 [Scoffs] Why, it looks like Amos is going on a hunting trip. 308 00:28:35,297 --> 00:28:37,882 A long one, from the looks of it. 309 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 Hmm. Well, good riddance! 310 00:28:53,315 --> 00:28:55,983 Doggone meddlin' female, 311 00:28:56,068 --> 00:28:58,611 - shootin' up my radiator! - [Engine sputtering] 312 00:28:58,695 --> 00:29:01,280 Dad blame it. Get goin'! 313 00:29:01,365 --> 00:29:05,952 There. Well, that's more like it. Keep runnin', old girl. 314 00:29:06,036 --> 00:29:07,954 [Howling] 315 00:29:08,038 --> 00:29:12,250 Well, Copper, me and old Chief are gonna teach you all about huntin'. 316 00:29:12,334 --> 00:29:15,670 Yes, sir. It's about time too. 317 00:29:17,214 --> 00:29:19,382 Attaboy. [chuckling] 318 00:29:20,342 --> 00:29:23,469 Yeah, you're gonna like trackin' down those varmints for me. 319 00:29:23,554 --> 00:29:25,888 [Barking] 320 00:29:30,644 --> 00:29:33,521 Uh-uh. Get in the back, half-pint. 321 00:29:33,605 --> 00:29:36,607 You gotta earn your right to sit up front. 322 00:29:46,660 --> 00:29:50,913 Well, boys, we're gettin' outta here till next spring. 323 00:29:56,879 --> 00:29:59,088 [Engine rattling, backfires] 324 00:30:07,306 --> 00:30:08,556 [Engine backfiring] 325 00:30:09,975 --> 00:30:12,560 [Howling] 326 00:30:20,903 --> 00:30:24,530 Tod, honey, what are you doin' over here? 327 00:30:24,615 --> 00:30:28,493 Gee, I just wanted to say goodbye to Copper, 328 00:30:28,577 --> 00:30:30,203 but I'm too late. 329 00:30:30,287 --> 00:30:33,247 Well, what did you plan to do if you ran into old Chief? 330 00:30:34,791 --> 00:30:40,004 Ah, Chief. I can outfox that dumb old dog anytime. 331 00:30:40,088 --> 00:30:42,381 Tod, now hold it just one minute. 332 00:30:42,466 --> 00:30:45,176 Didn't you learn anything yesterday? 333 00:30:45,260 --> 00:30:47,220 Now you listen good, Tod, 334 00:30:47,304 --> 00:30:49,889 because it's either education or elimination. 335 00:30:51,308 --> 00:30:54,519 Now if you're so foxy and old Chief's so dumb, 336 00:30:54,603 --> 00:30:57,188 then why does that hound get the fox on the run? 337 00:30:57,272 --> 00:31:00,691 'Cause he's got the hunter, and the hunter's got the gun. Ka-bam! 338 00:31:00,776 --> 00:31:03,110 Elimination. Lack of education. 339 00:31:05,656 --> 00:31:08,741 ♪ If you pal around with that Copper hound 340 00:31:08,825 --> 00:31:11,202 ♪ You'll wind up hangin' on the wall 341 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 ♪ Keep your nose to the wind You'll keep your skin 342 00:31:13,997 --> 00:31:17,291 ♪ 'Cause you won't be home when the hunter comes to call... 343 00:31:18,669 --> 00:31:23,005 Oh, Big Mama, I know Copper would never track me down. 344 00:31:23,090 --> 00:31:26,384 Why, old Copper, he's my best friend. 345 00:31:26,468 --> 00:31:28,386 [Chuckles] Your best friend. 346 00:31:28,470 --> 00:31:30,930 Now, Copper's gonna do what he's been told. 347 00:31:31,014 --> 00:31:34,016 Supposed to chase the little old fox into the old foxhole, 348 00:31:34,101 --> 00:31:36,894 then along comes the hunter with a buckshot load. 349 00:31:36,979 --> 00:31:40,565 - Ka-ka-ka-bam! - [Big Mama] Elimination. 350 00:31:41,775 --> 00:31:43,901 Lack of education. 351 00:31:43,986 --> 00:31:46,070 You better believe it, Tod. 352 00:31:46,154 --> 00:31:48,030 Yes, sirree! 353 00:31:48,115 --> 00:31:51,117 You mean Copper is gonna be my enemy? 354 00:31:51,201 --> 00:31:52,785 [Dinky] Hey! 355 00:31:52,869 --> 00:31:56,789 Kid, you better step over here and take a good look. 356 00:31:56,873 --> 00:31:58,874 [Creaking] 357 00:32:00,419 --> 00:32:03,337 Why... Why, that's awful. 358 00:32:05,215 --> 00:32:07,675 Those poor things. 359 00:32:12,806 --> 00:32:15,099 I'm sorry, Tod. 360 00:32:15,183 --> 00:32:20,104 Honey, Copper's gonna come back a trained huntin' dog. 361 00:32:20,188 --> 00:32:22,690 A real killer. 362 00:32:22,774 --> 00:32:25,943 Oh, no, not my friend Copper. 363 00:32:26,028 --> 00:32:27,987 He won't ever change. 364 00:32:28,071 --> 00:32:30,323 I hope you're right, Tod. 365 00:32:30,407 --> 00:32:33,993 And we'll keep on being friends forever. 366 00:32:34,077 --> 00:32:36,662 Um, won't we, Big Mama? 367 00:32:36,747 --> 00:32:41,667 Darlin', forever is a long, long time, 368 00:32:41,752 --> 00:32:45,129 and time has a way of changin' things. 369 00:32:45,213 --> 00:33:34,053 [Wind gusting] 370 00:33:46,566 --> 00:33:48,526 [Chattering] 371 00:33:48,610 --> 00:33:52,363 Oh, Jiminy. It sure turned cold. 372 00:33:53,448 --> 00:33:55,533 - I'm freezin' my b... - Hey! 373 00:33:55,617 --> 00:33:58,536 It's that fuzzy worm! Let's get him! 374 00:33:59,287 --> 00:34:00,746 [Dinky] Charge! 375 00:34:05,669 --> 00:34:08,546 [Boomer, muffled] Hey, Dinky! Dinky, quick! Over here! 376 00:34:08,630 --> 00:34:10,548 I got him! I got him! 377 00:34:13,635 --> 00:34:17,680 Do I look like a worm? That's who we're after. 378 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 Come on! 379 00:34:23,770 --> 00:34:25,187 [Fire crackling] 380 00:34:25,272 --> 00:34:27,440 Look at that little creep, 381 00:34:27,524 --> 00:34:30,735 warm and cozy by the fire. 382 00:34:30,819 --> 00:34:33,195 Let me take a look. 383 00:34:33,280 --> 00:34:36,031 Now how do you like that guy? 384 00:34:36,116 --> 00:34:38,409 Snug as a bug, 385 00:34:39,453 --> 00:34:43,164 while we're out here freezin' our b-b-b-beaks off. 386 00:34:43,248 --> 00:34:47,376 [Shivers] Well, yackin' and shiverin' ain't gettin' us anywhere. 387 00:34:49,087 --> 00:34:51,839 We'll get that no-good worm when we come back. 388 00:34:54,342 --> 00:34:56,510 Oh, sh-sh-sh-shucks. 389 00:34:59,431 --> 00:35:00,848 So long, Big Mama. 390 00:35:00,932 --> 00:35:03,809 Yeah, we're goin' s-s-south for the winter. 391 00:35:03,894 --> 00:35:06,979 Goodbye, boys. See ya next spring. 392 00:36:17,425 --> 00:36:19,426 [Sniffing] 393 00:36:30,814 --> 00:36:33,190 [Growling] 394 00:36:33,275 --> 00:36:35,484 [Snarling] 395 00:36:45,787 --> 00:36:48,163 [Whimpering] 396 00:37:24,200 --> 00:37:25,951 [Howling] 397 00:37:56,650 --> 00:37:58,984 [Engine rattling] 398 00:38:15,126 --> 00:38:17,211 [Laughing] 399 00:38:18,463 --> 00:38:20,881 Well, look who's here. 400 00:38:20,966 --> 00:38:23,133 Oh, my goodness. 401 00:38:24,719 --> 00:38:26,637 I'm sorry, Tod, honey. 402 00:38:28,056 --> 00:38:29,765 - I hope... - Hiya, Big Mama. 403 00:38:29,849 --> 00:38:32,017 We're back. We flew all the way. 404 00:38:32,102 --> 00:38:34,019 Yeah, we did. We did. 405 00:38:34,104 --> 00:38:35,813 Welcome home, boys! 406 00:38:35,897 --> 00:38:39,775 It's been kind of lonesome around here without you little rascals. 407 00:38:40,652 --> 00:38:42,486 Hi, fellas! 408 00:38:42,570 --> 00:38:44,363 Hey, who's that? Who's that? 409 00:38:44,447 --> 00:38:46,865 This can't be that scrawny little squirt 410 00:38:46,950 --> 00:38:50,369 we found by the fence post, can it? Come on. 411 00:38:50,453 --> 00:38:53,038 I... I can't believe my eyes. 412 00:38:53,123 --> 00:38:56,166 [Laughs] Oh, it's me, all right. 413 00:38:56,251 --> 00:39:00,170 Hey, looky there. He's got himself a real fancy collar. 414 00:39:00,255 --> 00:39:04,758 Hey, hey, hey. Just look at this bushy tail. [chuckles] 415 00:39:04,843 --> 00:39:07,052 [Stammering] Beautiful. 416 00:39:10,098 --> 00:39:13,600 Aw, come on. Cut it out. You guys are always teasin' me. 417 00:39:19,774 --> 00:39:21,900 Hey, it's him, it's him. Squeeks. 418 00:39:21,985 --> 00:39:23,944 We'll see ya later, kid. 419 00:39:24,029 --> 00:39:26,947 We gotta take care of some unfinished business. 420 00:39:29,200 --> 00:39:31,618 I can't understand. 421 00:39:31,703 --> 00:39:33,954 It was so healthy. 422 00:39:37,208 --> 00:39:38,625 [Squeaking] 423 00:39:39,961 --> 00:39:42,254 There. That oughta perk it up. 424 00:39:44,549 --> 00:39:45,799 [Gasps] 425 00:39:45,884 --> 00:39:47,676 [Sneezing] 426 00:39:49,471 --> 00:39:51,555 Now, where'd he go? Where'd he go? 427 00:39:51,639 --> 00:39:55,059 [Muffled] He's goin' up the drainpipe! I'll head him off. 428 00:39:55,143 --> 00:39:59,396 OK, Boomer, we got him trapped! Let him have it! 429 00:40:01,691 --> 00:40:03,358 [Rattling] 430 00:40:05,987 --> 00:40:07,154 Aah! 431 00:40:09,616 --> 00:40:11,909 - Did you get him? - No, I didn't. 432 00:40:11,993 --> 00:40:13,410 Neither did I. 433 00:40:14,287 --> 00:40:16,497 Come on! Look! 434 00:40:23,379 --> 00:40:27,466 [Chuckling] A caterpillar under glass. Oh, boy! 435 00:40:28,510 --> 00:40:30,511 [Electricity crackling] 436 00:40:31,763 --> 00:40:34,098 - [Crackling] - [Sizzling] 437 00:40:37,852 --> 00:40:40,270 - Holy! - Smoke! 438 00:40:48,071 --> 00:40:51,824 Hey, hey, how's he do that, Dinky? How's he do that? 439 00:40:58,915 --> 00:41:00,874 ♪ I ain't got no job I'm a huntin' man 440 00:41:00,959 --> 00:41:02,960 ♪ And I'd rather have a dog than a dollar 441 00:41:03,044 --> 00:41:06,046 ♪ So let's go banjo ring-a-ling-a-ding-ho 442 00:41:06,131 --> 00:41:08,882 ♪ Give a little hoot and a holler ♪ 443 00:41:11,136 --> 00:41:13,470 Aw, come on, Chief. 444 00:41:13,555 --> 00:41:17,724 Just 'cause you're not sittin' up front, that ain't no reason to be a sorehead. 445 00:41:17,809 --> 00:41:19,309 Shucks, if it weren't for you, 446 00:41:19,394 --> 00:41:22,312 Copper'd never have turned into a good huntin' dog. 447 00:41:23,523 --> 00:41:25,274 Yes, sirree. 448 00:41:25,358 --> 00:41:29,069 Now I got me the best two dogs there is. 449 00:41:29,154 --> 00:41:30,821 Right, Copper? 450 00:41:31,406 --> 00:41:33,240 [Howling] 451 00:41:34,576 --> 00:41:36,493 Isn't he somethin', Chief? 452 00:41:40,415 --> 00:41:43,417 [Both howling] 453 00:41:45,086 --> 00:41:47,129 [Howling in distance] 454 00:41:48,089 --> 00:41:50,674 Look, Big Mama! Copper's back! 455 00:41:52,427 --> 00:41:54,511 Boy, has he grown big. 456 00:41:55,763 --> 00:41:57,431 Uh-huh. [chuckles] 457 00:41:57,515 --> 00:42:00,559 And look at that big pile of skins he helped track down. 458 00:42:01,603 --> 00:42:04,188 I know, Big Mama. He's a huntin' dog now. 459 00:42:04,272 --> 00:42:07,399 You're right. And you're a fox. 460 00:42:08,443 --> 00:42:12,487 Ah, that won't make any difference. Copper's gonna be glad to see me. 461 00:42:12,572 --> 00:42:15,449 Well, honey, just don't get your hopes too high. 462 00:42:15,533 --> 00:42:19,119 Look, don't worry. I'll be careful. 463 00:42:19,204 --> 00:42:22,122 I'll go tonight when Chief and the hunter are asleep. 464 00:42:30,882 --> 00:42:33,967 Boy, it's great to be back home, isn't it, Chief? 465 00:42:34,052 --> 00:42:35,469 [Scoffs] 466 00:42:37,388 --> 00:42:41,099 Aw, come on, Chief. You aren't still sore, are ya? 467 00:42:41,184 --> 00:42:43,143 Hey, hey, come on. Let's scuffle. 468 00:42:43,228 --> 00:42:45,479 We ain't scuffled in a long time. 469 00:42:45,563 --> 00:42:48,106 Come on, Chief! Let's have some fun! 470 00:42:48,191 --> 00:42:52,152 Oh, lay off, Copper, you overgrown pup, you. 471 00:42:54,364 --> 00:42:56,073 [Growling] 472 00:42:56,157 --> 00:42:58,075 Oh, let go! 473 00:42:58,159 --> 00:42:59,993 Dagnabit! Let go, I say! 474 00:43:00,078 --> 00:43:02,204 Oh, OK, OK. 475 00:43:02,288 --> 00:43:04,206 That was your trouble on the hunt. 476 00:43:04,290 --> 00:43:07,000 Aw, come on, old-timer. 477 00:43:07,085 --> 00:43:09,336 You treat me like a pup, you know that? 478 00:43:09,420 --> 00:43:12,798 Why, I think I done real good trackin' down them varmints for ya. 479 00:43:12,882 --> 00:43:16,385 Smellin' and trackin' ain't enough. 480 00:43:16,469 --> 00:43:19,221 You gotta think nasty. [chuckles] 481 00:43:20,014 --> 00:43:23,100 OK, OK, I know. 482 00:43:23,184 --> 00:43:24,601 I know. 483 00:43:28,523 --> 00:43:29,898 [Crickets chirping] 484 00:43:31,317 --> 00:43:33,986 - [Rustling] - [Clearing throat] 485 00:43:36,531 --> 00:43:37,948 [Sniffing] 486 00:43:40,159 --> 00:43:42,119 [Whispering] Copper. 487 00:43:42,203 --> 00:43:44,121 Hey, Copper. 488 00:43:44,205 --> 00:43:46,498 It's me, Tod. 489 00:43:46,582 --> 00:43:50,502 I thought that was you, Tod. I heard ya comin'. 490 00:43:50,586 --> 00:43:52,504 Boy, you've really grown. 491 00:43:52,588 --> 00:43:54,631 You have too, Copper. 492 00:43:54,716 --> 00:43:57,676 I saw you comin' back with Chief and the hunter. 493 00:43:59,387 --> 00:44:02,014 - It's great to see ya, Tod. - [Chief snorting] 494 00:44:02,098 --> 00:44:05,475 But, you know, you... You shouldn't be over here. 495 00:44:05,560 --> 00:44:08,186 You're gonna get us both into a lot of trouble. 496 00:44:08,271 --> 00:44:11,648 Hey, look, I... I just wanted to see ya. 497 00:44:11,733 --> 00:44:14,568 We're... We're still friends, aren't we? 498 00:44:17,155 --> 00:44:20,532 Tod, those days are over. 499 00:44:20,616 --> 00:44:22,909 I'm... I'm a huntin' dog now. 500 00:44:30,418 --> 00:44:34,421 You'd better get outta here before old Chief wakes up. 501 00:44:34,505 --> 00:44:38,425 Oh, Chief. [Scoffs] He doesn't worry me. 502 00:44:38,509 --> 00:44:40,427 Tod, I'm serious. You're... 503 00:44:40,511 --> 00:44:43,430 You're fair game as far as he's concerned. 504 00:44:48,811 --> 00:44:52,189 - [Chief barking] - It's that fox again! 505 00:44:53,399 --> 00:44:54,733 [Bullet ricochets] 506 00:44:55,443 --> 00:44:57,444 [Barking continues] 507 00:44:58,654 --> 00:44:59,988 [Door opens] 508 00:45:00,073 --> 00:45:01,907 Oh, no! No! 509 00:45:01,991 --> 00:45:03,909 They're after Tod! 510 00:45:03,993 --> 00:45:06,453 After him, boys! Go get him! 511 00:45:07,914 --> 00:45:08,914 [Gunshot] 512 00:45:19,217 --> 00:45:21,009 [Growling] 513 00:45:22,804 --> 00:45:25,138 [Barking] 514 00:45:26,140 --> 00:45:27,933 [Growling] 515 00:45:46,369 --> 00:45:48,662 [Chief barking] 516 00:45:57,380 --> 00:46:00,674 - [Crickets chirping] - [Panting] 517 00:46:01,884 --> 00:46:04,010 [Copper sniffing] 518 00:46:12,270 --> 00:46:13,687 [Slade] Copper! 519 00:46:15,273 --> 00:46:17,107 Copper! Copper! 520 00:46:21,904 --> 00:46:23,613 Tod, I... 521 00:46:23,698 --> 00:46:26,158 I don't wanna see you get killed. 522 00:46:26,242 --> 00:46:28,118 Track him down, boy! 523 00:46:30,663 --> 00:46:33,123 I'll let you go this one time. 524 00:46:35,084 --> 00:46:37,419 [Howling] 525 00:46:38,546 --> 00:46:40,881 Don't lose him! 526 00:46:50,558 --> 00:46:52,309 [Growling] 527 00:46:57,690 --> 00:47:00,859 There they are! Old Chief's got him on the run! 528 00:47:00,943 --> 00:47:02,736 [Train whistle blowing] 529 00:47:05,781 --> 00:47:07,491 Jump, Chief! Jump! 530 00:47:27,220 --> 00:47:29,888 [Panting] Chief! 531 00:47:33,309 --> 00:47:34,768 Chief? 532 00:47:41,150 --> 00:47:43,026 Oh, no! 533 00:47:43,110 --> 00:47:44,694 No! 534 00:47:55,164 --> 00:47:57,082 [Growling] 535 00:47:57,166 --> 00:48:00,502 Tod, if it's the last thing I do, I'll... 536 00:48:00,586 --> 00:48:03,838 I'll get you for this! [echoing] 537 00:48:10,888 --> 00:48:11,972 Tod! 538 00:48:12,723 --> 00:48:14,975 Tod? Tod! 539 00:48:18,187 --> 00:48:19,771 Oh, Tod! 540 00:48:19,855 --> 00:48:22,315 Thank heaven you're safe. 541 00:48:42,295 --> 00:48:44,212 Oh, poor Chief. 542 00:48:45,214 --> 00:48:47,173 And it's all my fault. 543 00:48:48,759 --> 00:48:51,177 I shouldn't have let Tod go. 544 00:48:58,728 --> 00:49:01,771 Big Mama! Wake up! Wake up! 545 00:49:01,856 --> 00:49:03,857 There's trouble! 546 00:49:09,905 --> 00:49:11,906 [Floorboards creaking] 547 00:49:15,244 --> 00:49:17,329 Tod! Well, what is it? 548 00:49:17,413 --> 00:49:19,873 - [Banging] - What on earth? 549 00:49:21,584 --> 00:49:24,419 Widow, get out here! 550 00:49:24,503 --> 00:49:26,630 Why, Amos! What are you? 551 00:49:26,714 --> 00:49:29,507 Where is he? Where is he? 552 00:49:29,592 --> 00:49:31,509 I know he's in there. 553 00:49:31,594 --> 00:49:33,345 Nowjust a minute. 554 00:49:33,429 --> 00:49:37,307 You can't come bargin' onto my property, Amos Slade! 555 00:49:37,391 --> 00:49:40,518 That fox of yours almost killed Chief, 556 00:49:40,603 --> 00:49:42,812 and I'm gonna get him! 557 00:49:43,856 --> 00:49:47,317 [Slade] You can't keep him locked up forever! 558 00:50:07,338 --> 00:50:08,672 [Sniffles] 559 00:50:30,319 --> 00:50:32,987 [Engine sputtering, turns over] 560 00:51:05,354 --> 00:51:07,814 [Widow Tweed] ♪ We met, it seems 561 00:51:07,898 --> 00:51:10,150 ♪ Such a short time ago 562 00:51:11,652 --> 00:51:14,863 ♪ You looked at me 563 00:51:14,947 --> 00:51:16,906 ♪ Needing me so 564 00:51:18,284 --> 00:51:21,536 ♪ Yet from your sadness 565 00:51:21,620 --> 00:51:24,539 ♪ Our happiness grew 566 00:51:24,623 --> 00:51:28,835 ♪ [chuckles] And I found out I needed you too 567 00:51:30,629 --> 00:51:34,924 ♪ [laughing] I remember how we used to play 568 00:51:38,179 --> 00:51:42,432 ♪ I recall those rainy days 569 00:51:44,185 --> 00:51:47,228 ♪ The fire's glow 570 00:51:47,313 --> 00:51:49,647 ♪ That kept us warm 571 00:51:52,234 --> 00:51:54,861 ♪ And now I find 572 00:51:54,945 --> 00:51:57,447 ♪ We're both alone 573 00:51:57,531 --> 00:52:01,534 ♪ Goodbye may seem forever 574 00:52:01,619 --> 00:52:04,913 ♪ Farewell is like the end 575 00:52:06,540 --> 00:52:09,501 ♪ But in my heart's the memory 576 00:52:10,836 --> 00:52:15,632 ♪ And there... you'll always be 577 00:53:08,060 --> 00:53:12,939 [chorus] ♪ Goodbye may seem forever 578 00:53:13,023 --> 00:53:16,943 ♪ Farewell is like the end 579 00:53:17,027 --> 00:53:21,573 ♪ But in my heart's the memory 580 00:53:21,657 --> 00:53:27,287 ♪ And there you'll always be ♪ 581 00:53:37,131 --> 00:53:39,132 [thunder rumbling] 582 00:53:47,516 --> 00:53:49,517 [Wind gusting] 583 00:54:57,378 --> 00:54:59,712 [Thunderclap] 584 00:55:05,928 --> 00:55:08,179 Hold it, sonny! Back off! 585 00:55:08,263 --> 00:55:11,724 Consarn it! Where? Where do you think you're goin'? 586 00:55:11,809 --> 00:55:15,061 Oh, oh, excuse me, I... [stammering] I was just trying to... 587 00:55:15,145 --> 00:55:18,064 You barge in on somebody's house like you own it. 588 00:55:18,148 --> 00:55:20,108 Tarryhootin' around them woods, 589 00:55:20,192 --> 00:55:23,111 wakin' up folks in the middle of the night. 590 00:55:23,195 --> 00:55:27,115 I honestly didn't know anybody lived here, and I... 591 00:55:27,199 --> 00:55:30,284 Well, you know it now. Now get off my property! 592 00:55:30,369 --> 00:55:32,161 Go on! Beat it! 593 00:55:34,832 --> 00:55:38,543 I've been watching you, sir. You can stay with me if you want to. 594 00:55:38,627 --> 00:55:41,838 - That's very nice of you. - Come with me. 595 00:55:44,633 --> 00:55:46,634 [Engine sputtering] 596 00:56:03,193 --> 00:56:05,194 [Thunderclap] 597 00:56:07,489 --> 00:56:11,075 She dropped that fox off at the game preserve. 598 00:56:11,160 --> 00:56:14,120 We'll get him. We'll get him. 599 00:56:30,471 --> 00:56:31,804 [Moaning] 600 00:56:32,806 --> 00:56:35,767 Well, now, if you gotta have a busted leg, 601 00:56:35,851 --> 00:56:38,102 ah, this is the way to do it. 602 00:56:38,187 --> 00:56:42,023 Good food, soft pillow, 603 00:56:42,107 --> 00:56:44,442 warm stove. [chuckling] 604 00:56:44,526 --> 00:56:46,778 Sure beats sleepin' in that barrel. 605 00:56:46,862 --> 00:56:49,447 - [Door opens] - [Wind gusting] 606 00:56:49,531 --> 00:56:51,574 [Door closes] 607 00:56:51,658 --> 00:56:56,370 Well, now, here comes visitors to see the invalid. 608 00:56:56,455 --> 00:56:59,123 [Moaning, whimpering] 609 00:57:06,840 --> 00:57:11,219 How do you like that? They didn't even ask how I'm feelin'. 610 00:57:13,847 --> 00:57:16,182 [Whimpering, howling] 611 00:57:18,894 --> 00:57:23,272 Chief, get back in there before I break your other leg. 612 00:57:23,357 --> 00:57:25,358 [Whimpering] 613 00:57:26,902 --> 00:57:29,695 Copper, Copper, lookit here. 614 00:57:32,157 --> 00:57:35,660 Now, when that fox comes traipsin' along, 615 00:57:35,744 --> 00:57:37,703 suspectin' nothin'... 616 00:57:44,503 --> 00:57:46,504 [thunderclap] 617 00:57:54,638 --> 00:57:58,558 Tod? 618 00:57:59,893 --> 00:58:01,185 [Sighing] 619 00:58:01,270 --> 00:58:05,106 Oh, boy. These old wings ain't what they used to be. 620 00:58:07,442 --> 00:58:11,362 Big Mama, you better lose a few pounds. 621 00:58:12,447 --> 00:58:14,323 Uh-oh, uh-oh, there he is, there he is. 622 00:58:15,450 --> 00:58:16,742 [Big Mama] Tod! 623 00:58:18,036 --> 00:58:19,745 Tod! 624 00:58:19,830 --> 00:58:21,747 Oh, hi, Big Mama. 625 00:58:21,832 --> 00:58:23,708 Oh, it's you, Vixey. 626 00:58:23,792 --> 00:58:25,710 Hey, what brings you way out here? 627 00:58:25,794 --> 00:58:28,462 I'm lookin' for a fox named Tod. 628 00:58:28,547 --> 00:58:32,383 - He's new here in the forest. - Oh, new? Um... 629 00:58:32,467 --> 00:58:35,178 Well, what does he look like? 630 00:58:35,262 --> 00:58:39,599 Oh, he's young. About your age. 631 00:58:40,767 --> 00:58:42,185 And handsome. 632 00:58:42,269 --> 00:58:45,271 Handsome? Oh, say. 633 00:58:45,355 --> 00:58:48,399 Gee, uh, he sure sounds nice. 634 00:58:48,483 --> 00:58:51,110 Uh, I'm not doing anything. 635 00:58:51,195 --> 00:58:53,196 I'll help you find him. 636 00:58:54,281 --> 00:58:56,908 Come on. He's gotta be around here somewhere. 637 00:59:03,373 --> 00:59:05,708 [Snoring] 638 00:59:17,262 --> 00:59:19,263 [Yawning] 639 00:59:20,390 --> 00:59:21,891 Wha? 640 00:59:21,975 --> 00:59:24,477 What happened? Where am I? 641 00:59:39,493 --> 00:59:42,536 So, it's you again, hmm? 642 00:59:42,621 --> 00:59:45,248 You barged in on me last night, and now you... 643 00:59:45,332 --> 00:59:46,415 I... I didn't mean to. 644 00:59:46,500 --> 00:59:50,294 Just look at the... [muttering] Mess you made. 645 00:59:53,173 --> 00:59:56,342 Dagnabit, you clumsy bonehead! 646 00:59:56,426 --> 00:59:58,469 I'm sorry. It was an accident. 647 00:59:58,553 --> 01:00:00,554 Excuses, excuses. 648 01:00:00,639 --> 01:00:03,349 Mr. Digger, sir? It was so too an accident. 649 01:00:03,433 --> 01:00:06,310 You keep out of this, you walkin' pincushion. 650 01:00:07,688 --> 01:00:11,315 You shouldn't be so grumpy to someone who's new in the neighborhood. 651 01:00:11,400 --> 01:00:13,943 A stranger, eh? 652 01:00:14,027 --> 01:00:16,654 Why don't you go back where you came from? 653 01:00:18,198 --> 01:00:19,615 Wha? 654 01:00:26,248 --> 01:00:27,957 Well, go on. 655 01:00:28,041 --> 01:00:30,293 Get goin'. Git! 656 01:00:54,484 --> 01:00:56,360 Aww. 657 01:00:56,445 --> 01:01:00,740 Gosh, he seems so... I don't know, so downhearted, Big Mama. 658 01:01:00,824 --> 01:01:04,201 Well, you can't blame him, honey. 659 01:01:04,286 --> 01:01:08,414 He was dropped out here and left all alone without a friend in the world. 660 01:01:08,498 --> 01:01:10,791 Well, maybe there's something I could do. 661 01:01:10,876 --> 01:01:12,835 You know, cheer him up. 662 01:01:12,919 --> 01:01:16,464 Honey, you just said the magic words. 663 01:01:21,511 --> 01:01:23,929 Now... [whispering, indistinct] 664 01:01:24,014 --> 01:01:27,266 What? [chuckling] But Big Mama, I don't... 665 01:01:27,351 --> 01:01:31,187 Darlin', don't move. You look beautiful. 666 01:01:31,271 --> 01:01:32,688 Thank you. 667 01:01:32,773 --> 01:01:34,482 Mornin', Tod. 668 01:01:36,026 --> 01:01:37,360 Hello, Big Mama. 669 01:01:38,195 --> 01:01:40,988 Last night was pretty miserable for you, wasn't it, honey? 670 01:01:41,073 --> 01:01:42,365 Just terrible. 671 01:01:42,449 --> 01:01:45,743 Cheer up and look around. 672 01:01:45,827 --> 01:01:48,496 The forest is beautiful this morning. 673 01:01:48,580 --> 01:01:51,582 After last night, nothin' looks beautiful. 674 01:01:55,796 --> 01:01:57,713 Wow! 675 01:01:58,507 --> 01:02:01,092 Who? Who is that? 676 01:02:01,176 --> 01:02:03,803 Oh, just another fox. 677 01:02:05,639 --> 01:02:07,932 A lady fox. 678 01:02:08,016 --> 01:02:09,642 Golly! 679 01:02:11,311 --> 01:02:12,770 Is she beautiful! 680 01:02:14,356 --> 01:02:16,273 I wonder what her name is. 681 01:02:16,358 --> 01:02:20,611 Well, why don't you go ask her? 682 01:02:20,695 --> 01:02:24,698 Yeah. Yeah, guess... Guess I will. 683 01:02:26,034 --> 01:02:29,912 I'll... I'll go up to her and I'll say, "You're the most gorgeous... 684 01:02:29,996 --> 01:02:32,706 The most beautiful... [stammering] 685 01:02:33,750 --> 01:02:38,254 Never seen anyone, anywhere..." I'll say... 686 01:02:40,549 --> 01:02:41,841 Hi. 687 01:02:42,509 --> 01:02:43,801 Hello. 688 01:02:43,885 --> 01:02:46,762 - Big Mama told me, you know... - I just happened to be... 689 01:02:48,223 --> 01:02:51,684 May I call you by your first name? 690 01:02:51,768 --> 01:02:55,187 [Vixey] Oh, sure. Why not? 691 01:02:56,440 --> 01:03:00,151 Thanks, but what? What is your first name? 692 01:03:00,235 --> 01:03:02,653 - Vixey. - Vixey. 693 01:03:02,737 --> 01:03:04,155 Uh-huh. 694 01:03:04,239 --> 01:03:08,159 My name is... is... uh, Tod. 695 01:03:08,243 --> 01:03:09,952 Tod? 696 01:03:11,371 --> 01:03:15,166 That's a... That's a nice name, Tod. 697 01:03:15,250 --> 01:03:18,586 It looks like that farm boy is makin' it b-b-big with her. 698 01:03:18,670 --> 01:03:21,672 - [Gasps] - Shh! Nowjust keep it down. 699 01:03:21,756 --> 01:03:24,383 Well, Tod, you know something? 700 01:03:24,468 --> 01:03:26,844 This stream is just full of trout. 701 01:03:26,928 --> 01:03:29,096 Do you think you could catch one? 702 01:03:29,181 --> 01:03:33,017 - One what? - One what? Fish, silly! 703 01:03:33,101 --> 01:03:35,352 Oh, oh, yeah! Oh, yeah. 704 01:03:35,437 --> 01:03:38,606 My dear young lady... 705 01:03:39,733 --> 01:03:43,819 ...you happen to be looking at an expert... fisher fox. 706 01:03:43,904 --> 01:03:47,865 Oh, Tod, Tod. Don't overdo it. 707 01:03:47,949 --> 01:03:52,203 I know all the tricks. In fact, I... I never miss. 708 01:03:52,287 --> 01:03:54,663 Please let him catch a fish. 709 01:03:54,748 --> 01:03:57,458 [Gasps] Here comes a whopper! 710 01:03:57,542 --> 01:03:59,877 Now, watch closely. 711 01:04:08,136 --> 01:04:10,095 Tod, do you need help? 712 01:04:11,556 --> 01:04:15,184 No. No, I... I do it this way 713 01:04:15,268 --> 01:04:17,686 all... all the... all the time! 714 01:04:21,441 --> 01:04:22,942 I got him. 715 01:04:23,026 --> 01:04:27,696 [Laughing] Oh, that farm boy, he don't know nothin' about f-f-fishin'. 716 01:04:27,781 --> 01:04:29,949 He ain't gonna hook her that way. 717 01:04:30,033 --> 01:04:32,034 [Laughing] Oh, gosh! 718 01:04:32,118 --> 01:04:36,163 Tod, you're the funniest thing I ever saw! 719 01:04:36,248 --> 01:04:40,209 Go ahead! Go ahead and laugh! 720 01:04:40,293 --> 01:04:42,920 You're like everyone else around here. 721 01:04:44,089 --> 01:04:48,008 I'm sorry. I can't help it. You are so funny. 722 01:04:48,093 --> 01:04:51,178 So I can't fish! 723 01:04:51,263 --> 01:04:53,222 You're a silly, 724 01:04:53,306 --> 01:04:56,559 empty-headed... female! 725 01:04:56,643 --> 01:04:58,018 Nowjust a minute. 726 01:04:58,103 --> 01:05:00,938 I mean, you've got a nerve. Why don't you grow up? 727 01:05:02,148 --> 01:05:06,068 Tod, that's no way to talk to Vixey. 728 01:05:07,529 --> 01:05:10,447 Oh, raspberries! I've had it. 729 01:05:11,283 --> 01:05:12,825 Honey, don't stay mad. 730 01:05:13,702 --> 01:05:16,787 You gotta be natural. That's the trick. 731 01:05:16,871 --> 01:05:18,289 Can't you see? 732 01:05:18,373 --> 01:05:24,128 ♪ When you have a natural attraction 733 01:05:24,212 --> 01:05:29,300 ♪ You deserve a mutual reaction 734 01:05:29,384 --> 01:05:32,136 ♪ You're gonna get a whole lot 735 01:05:32,220 --> 01:05:35,347 ♪ Of satisfaction 736 01:05:36,641 --> 01:05:40,477 ♪ Here's all you gotta do 737 01:05:40,562 --> 01:05:42,479 ♪ When you feel that 738 01:05:42,564 --> 01:05:47,151 ♪ Natural affection 739 01:05:47,235 --> 01:05:52,197 ♪ Leads you in the positive direction 740 01:05:52,282 --> 01:05:55,326 ♪ You gotta stop showin' off 741 01:05:55,410 --> 01:05:57,786 ♪ Start showin' up 742 01:05:57,871 --> 01:06:01,707 ♪ With little old natural you 743 01:06:03,543 --> 01:06:08,213 - [sneezing] - ♪ Yes, you gotta appreciate the lady 744 01:06:09,549 --> 01:06:13,719 ♪ And now that is a natural fact 745 01:06:14,763 --> 01:06:18,891 ♪ 'Cause when you be yourself 746 01:06:19,768 --> 01:06:23,854 ♪ With the lady, yeah 747 01:06:25,190 --> 01:06:29,985 ♪ You gonna get appreciated 748 01:06:30,070 --> 01:06:32,946 ♪ Right back ♪ 749 01:06:40,914 --> 01:06:42,706 [chuckling] 750 01:06:44,584 --> 01:06:45,918 Shh. 751 01:06:46,628 --> 01:06:49,922 - But Big Mama... - It's just getting interesting. 752 01:07:01,393 --> 01:07:03,310 Tod, I... 753 01:07:03,395 --> 01:07:06,563 I just know you're gonna love the forest. 754 01:07:06,648 --> 01:07:08,982 Listen, come on. Let me show you around. 755 01:07:09,067 --> 01:07:10,693 Sure. 756 01:07:11,486 --> 01:07:13,028 Come on. 757 01:07:13,988 --> 01:07:15,656 [Chuckling] 758 01:07:27,127 --> 01:07:31,463 Look. One, two, three, four, five, six. 759 01:07:33,091 --> 01:07:35,217 Seven. 760 01:07:37,303 --> 01:07:41,181 I think six would be just right. 761 01:07:42,267 --> 01:07:43,517 Six? 762 01:07:46,813 --> 01:07:48,731 - Six what? - [Chuckling] 763 01:08:30,440 --> 01:08:32,483 "No hunting." 764 01:08:32,567 --> 01:08:37,863 Well, now, we ain't gonna do none of that, are we, Copper? 765 01:08:37,947 --> 01:08:41,533 We're just gonna get us a no-good fox. 766 01:08:44,788 --> 01:08:47,456 All right, boy, get trackin'. 767 01:08:47,540 --> 01:08:49,166 Smell him out. 768 01:09:01,554 --> 01:09:03,639 [Sniffing] 769 01:09:49,561 --> 01:09:52,521 [Sniffing, growling] 770 01:09:52,605 --> 01:09:55,107 What ya got there, Copper? 771 01:09:55,191 --> 01:09:57,109 [Rattling] 772 01:09:58,820 --> 01:10:00,571 Good work, boy. 773 01:10:00,655 --> 01:10:03,907 He'll be comin' right through here, headin' for water. 774 01:10:04,492 --> 01:10:06,952 But he won't be drinkin' any. 775 01:10:10,456 --> 01:10:12,457 [Birds chirping] 776 01:10:19,299 --> 01:10:22,426 What a beautiful morning, Vixey. 777 01:10:22,510 --> 01:10:24,803 You know, I've never been happier. 778 01:10:24,888 --> 01:10:26,972 Oh, Tod, me too. 779 01:10:28,558 --> 01:10:30,893 [Both laughing] 780 01:10:37,567 --> 01:10:39,651 - That does it. - [Trap squeaking] 781 01:10:39,736 --> 01:10:42,154 Amos, you crafty old coot. 782 01:10:43,740 --> 01:10:46,533 The devil himself couldn't have done no better. 783 01:10:52,123 --> 01:10:53,749 Tod? 784 01:10:53,833 --> 01:10:56,084 - Tod, wait a minute. - What is it, Vixey? 785 01:10:56,169 --> 01:10:59,421 I don't wanna go in there. It's too quiet. 786 01:10:59,505 --> 01:11:01,340 Oh, Vixey. 787 01:11:02,508 --> 01:11:04,176 [Rustling] 788 01:11:05,762 --> 01:11:07,512 [Sniffing] 789 01:11:08,848 --> 01:11:10,223 What? 790 01:11:13,019 --> 01:11:14,937 Tod, be careful. 791 01:11:48,596 --> 01:11:49,888 [Clicking] 792 01:11:53,351 --> 01:11:55,018 [Snapping] 793 01:11:58,606 --> 01:12:01,525 Dad blast it! He's gettin' away! 794 01:12:01,609 --> 01:12:03,402 - [Copper barking] - Quick, Vixey! 795 01:12:09,867 --> 01:12:12,119 Go on, head for the burrow. 796 01:12:18,084 --> 01:12:20,002 [Growling] 797 01:12:30,638 --> 01:12:32,305 [Whimpering] 798 01:12:45,069 --> 01:12:47,070 [Snarling] 799 01:12:48,781 --> 01:12:51,283 Quick, Vixey. Out the back. 800 01:12:57,582 --> 01:12:58,582 Tod! 801 01:13:03,546 --> 01:13:05,547 [Copper growling] 802 01:13:05,631 --> 01:13:07,591 Oh, no, Tod. 803 01:13:08,634 --> 01:13:10,635 [Whimpering] 804 01:13:10,720 --> 01:13:12,387 [Snarling] 805 01:13:23,941 --> 01:13:25,275 [Chuckling] 806 01:13:25,359 --> 01:13:27,736 Copper! Copper! 807 01:13:27,820 --> 01:13:31,990 We got 'em now for sure. This is their only way out. 808 01:13:32,075 --> 01:13:35,160 - Steady, boy. Steady. Get ready. - [Growling] 809 01:13:35,244 --> 01:13:37,287 Tod! [coughing] 810 01:13:37,371 --> 01:13:39,122 We're trapped! 811 01:13:43,336 --> 01:13:45,378 Tod, I'm scared. 812 01:13:45,463 --> 01:13:48,757 Quick, Vixey! This is our only chance! 813 01:13:50,051 --> 01:13:52,511 Whoa! No! I don't believe it! 814 01:14:21,874 --> 01:14:23,875 [Copper barking] 815 01:14:39,767 --> 01:14:41,893 Copper, we've trapped him now! 816 01:14:43,271 --> 01:14:45,647 [Roaring] 817 01:14:50,236 --> 01:14:52,237 [Snarling] 818 01:14:54,991 --> 01:14:56,908 [Gasping] 819 01:15:03,541 --> 01:15:05,083 - [Gasping] Ow! - [Snapping] 820 01:15:09,797 --> 01:15:11,464 - [Roaring] - [Growling] 821 01:15:11,549 --> 01:15:13,216 Copper! 822 01:15:13,301 --> 01:15:16,094 - [Growling] - [Snarling] 823 01:15:33,487 --> 01:15:34,487 [Gasps] 824 01:15:42,747 --> 01:15:44,080 [Whimpering] 825 01:15:49,170 --> 01:15:50,962 Tod! 826 01:15:56,010 --> 01:15:58,011 [Growling] 827 01:15:59,347 --> 01:16:01,348 [Copper whimpering] 828 01:16:09,148 --> 01:16:11,149 [Roaring] 829 01:16:39,011 --> 01:16:40,845 [Growling] 830 01:16:46,769 --> 01:16:48,103 [Whimpering] 831 01:17:50,374 --> 01:17:52,834 [Panting] 832 01:17:54,420 --> 01:17:55,879 Tod? 833 01:18:08,184 --> 01:18:09,642 [Shotgun cocking] 834 01:18:17,318 --> 01:18:20,862 [Panting] Come on, Copper. Get outta the way. 835 01:18:38,714 --> 01:18:40,715 [Whimpering] 836 01:19:02,696 --> 01:19:04,155 Well... 837 01:19:05,032 --> 01:19:07,200 ...come on, boy. 838 01:19:07,284 --> 01:19:09,411 Let's go home. 839 01:20:04,550 --> 01:20:06,509 [Tapping] 840 01:20:21,567 --> 01:20:22,901 [Chuckling] 841 01:20:24,487 --> 01:20:27,405 Shh, shh. This is it. 842 01:20:27,490 --> 01:20:29,491 We got him for sure now. 843 01:20:31,911 --> 01:20:34,162 Oh, my g-g-gosh! 844 01:20:34,246 --> 01:20:36,247 - Whoa! - Yoww! 845 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 What happened? 846 01:20:41,086 --> 01:20:43,505 Hey, there's somethin' 847 01:20:43,589 --> 01:20:47,550 very familiar about those eyes, Dinky. 848 01:20:51,305 --> 01:20:53,681 Nah, it couldn't be. 849 01:20:55,309 --> 01:20:57,101 Could it? 850 01:21:01,148 --> 01:21:02,815 [Chuckling] 851 01:21:04,610 --> 01:21:07,153 Bye, Squeeks. Bye. 852 01:21:07,238 --> 01:21:09,155 Good luck, honey. 853 01:21:16,372 --> 01:21:20,083 [Slade] Ouch! You're killin' me! Ouch! 854 01:21:21,335 --> 01:21:24,462 Amos Slade, will you hold still? 855 01:21:24,547 --> 01:21:26,381 You're behaving like a child. 856 01:21:26,465 --> 01:21:29,759 Well, for gosh sakes, you're hurtin' my foot, woman! 857 01:21:29,843 --> 01:21:33,596 - Nonsense! Your foot is mendin' fine. - Ow! [moaning] 858 01:21:33,681 --> 01:21:35,598 You'll soon be yourself. 859 01:21:35,683 --> 01:21:39,644 Oh, land sakes. I don't know if I like that. 860 01:21:41,689 --> 01:21:45,608 - Ow! Be careful! Ouch! - [Scoffs] 861 01:21:45,693 --> 01:21:50,822 He's sure makin' a big fuss over a little old hurt leg. 862 01:22:07,923 --> 01:22:09,507 [Young Tod] Copper? 863 01:22:10,926 --> 01:22:14,262 You're my very best friend. 864 01:22:14,346 --> 01:22:16,556 [Young Copper] And you're mine too, Tod. 865 01:22:16,640 --> 01:22:20,727 [Young Tod] And we'll always be friends forever, won't we? 866 01:22:20,811 --> 01:22:22,645 [Young Copper] Yeah, forever.