1 00:00:43,895 --> 00:00:46,291 Subjects wanted! 2 00:00:46,499 --> 00:00:49,937 Profits: 4000 mark, for a 14 day during experiment. 3 00:00:50,138 --> 00:00:52,010 ..in a spurious jail. 4 00:01:30,760 --> 00:01:32,323 Crown Plaza, please. 5 00:01:37,114 --> 00:01:39,927 THE EXPERIMENT 6 00:01:51,073 --> 00:01:52,843 - Take care. - You too. 7 00:03:02,938 --> 00:03:05,125 Fighting dogs, fighting dogs? Where for does someone need fighting dogs? 8 00:03:05,333 --> 00:03:07,938 In former days the Romans used to have fighting dogs. 9 00:03:09,083 --> 00:03:10,958 Sorry, don't I know you? 10 00:03:11,792 --> 00:03:15,125 Hold on, B&S, cola, Spiegel and don't take me wrong... 11 00:03:15,333 --> 00:03:17,729 ...Hubba Bubba, right or am I right? 12 00:03:21,167 --> 00:03:22,104 Right. 13 00:03:22,625 --> 00:03:25,229 Hey, now I know. Aren't you from that booth down Aachenerstrasse? 14 00:03:25,438 --> 00:03:26,583 And you are Tarek, right or am I right? 15 00:03:26,688 --> 00:03:27,625 Yeah, that's right. 16 00:03:27,833 --> 00:03:29,708 Yes, I know every cabdriver in this town. Cabdriver? 17 00:03:30,125 --> 00:03:30,958 I was one either some day. 18 00:03:39,917 --> 00:03:40,646 Good day gentleman. 19 00:03:40,854 --> 00:03:43,979 I am doctor Grimm, the scientific assistant of this experiment. 20 00:03:44,188 --> 00:03:46,479 You all know what you are here for? Subjects. 21 00:03:47,104 --> 00:03:50,021 The experiment is painless. There's no need for medication. 22 00:03:50,229 --> 00:03:53,146 It's about group-behaviour in an imprisoned situation. 23 00:03:53,354 --> 00:03:55,438 Are we playing guards or imprisoners? 24 00:03:55,542 --> 00:03:58,354 You are divided into groups. The computer will decide that. 25 00:03:58,458 --> 00:04:02,521 We are doing a series of tests to examine your psychic condition. 26 00:04:03,250 --> 00:04:05,438 Previously I need to make the following remark: 27 00:04:05,542 --> 00:04:08,667 Willing to participate in this experiment 28 00:04:08,875 --> 00:04:12,928 means you will renounce your private life and fundamental rights. 29 00:04:13,136 --> 00:04:14,907 Anyone having problems with that? 30 00:04:18,240 --> 00:04:20,219 Ok, then let's start. 31 00:04:52,407 --> 00:04:54,698 Steward? No, ground personnel. 32 00:04:54,907 --> 00:04:56,678 then it's about time! 33 00:04:59,698 --> 00:05:01,886 Mr. Faahd?.. Fahd. 34 00:05:02,198 --> 00:05:03,761 come with me please. 35 00:05:07,928 --> 00:05:10,219 It says here you drive a cab. Yes. 36 00:05:10,323 --> 00:05:13,136 Is that your real job or just temporary? 37 00:05:13,969 --> 00:05:15,844 What you mean, temporary? 38 00:05:15,948 --> 00:05:18,240 I mean, aren't you having any other jobs besides driving a cab? 39 00:05:18,448 --> 00:05:19,490 No. 40 00:05:19,803 --> 00:05:23,657 I'm just asking, because it says here also that you have studied philosophy, architecture and sociology. 41 00:05:24,073 --> 00:05:26,678 Yes, that is correct, it's true..... 42 00:05:27,198 --> 00:05:28,553 temporarily. 43 00:05:30,323 --> 00:05:33,448 Good Mr. Fahd, your moral values are almost all within the norms and you have a good condition. 44 00:05:33,657 --> 00:05:35,844 That is important, you can during the experiment 45 00:05:35,948 --> 00:05:38,448 being exposed to very extreme situations. 46 00:05:38,657 --> 00:05:39,698 Extreme situations? 47 00:05:41,157 --> 00:05:43,032 But you will watch over me, don't you? 48 00:05:44,490 --> 00:05:47,407 Uhm, the experiment will be guarded 24 hours a day by video. 49 00:05:48,553 --> 00:05:50,730 So nothing will happen to me. 50 00:06:04,793 --> 00:06:06,043 Oh no! - Yes! 51 00:06:06,147 --> 00:06:08,022 He lives! 52 00:06:09,063 --> 00:06:11,251 You've owed me 500 for two years. 53 00:06:11,355 --> 00:06:13,126 I know, you'll get it. 54 00:06:22,709 --> 00:06:26,043 Sounds interesting. They say the army is behind it. 55 00:06:30,209 --> 00:06:31,980 With plenty of money. 56 00:06:33,230 --> 00:06:34,793 What do you want? 57 00:06:35,001 --> 00:06:38,959 Start again? Say "sorry"? Kind of late after two years! 58 00:06:39,063 --> 00:06:40,834 l had stress. 59 00:06:41,251 --> 00:06:43,022 You drive a taxi. 60 00:06:43,959 --> 00:06:45,626 Yes. 61 00:06:45,730 --> 00:06:49,168 And you want to be locked up for two weeks! 62 00:06:49,376 --> 00:06:51,147 But it's a good story. 63 00:06:53,126 --> 00:06:57,084 Ten thousand. lncluding photos. No expenses. 64 00:06:57,501 --> 00:06:58,751 Thanks. 65 00:07:28,022 --> 00:07:30,616 Yes? -Hi, Fahd. l called. 66 00:07:31,137 --> 00:07:33,949 l told you, don't jump on the sofa! 67 00:07:38,428 --> 00:07:41,449 1 lux, 250 by 268 pixels. 68 00:07:42,803 --> 00:07:46,658 Press right: freeze frame. Press left: continuous motion. 69 00:07:46,762 --> 00:07:49,574 Receiver and recorder disguised as a Walkman. The transmitter... 70 00:07:49,678 --> 00:07:52,491 ...has a range of 100 meters. 71 00:08:21,232 --> 00:08:21,857 Cool. 72 00:08:25,294 --> 00:08:27,065 Ready for tomorrow? - Sure. 73 00:08:28,211 --> 00:08:33,524 This is a reference test. We'll do it again after the experiment. 74 00:08:36,649 --> 00:08:38,836 Don't worry. It's not unpleasant. 75 00:09:24,972 --> 00:09:26,847 Don't you feel well? 76 00:09:27,576 --> 00:09:29,347 It's okay. 77 00:09:30,284 --> 00:09:31,743 Do you have a problem with enclosed spaces? 78 00:09:31,951 --> 00:09:33,722 Everything okay, no problem. 79 00:10:00,284 --> 00:10:02,055 Shit. 80 00:10:05,597 --> 00:10:07,368 Shit, shit, shit! 81 00:10:22,576 --> 00:10:24,347 Are you injured? 82 00:10:27,889 --> 00:10:30,597 You had red! You could've been dead! 83 00:10:31,222 --> 00:10:32,993 This is my father's car. 84 00:10:33,409 --> 00:10:35,284 He'll be happy you're alive. 85 00:10:36,118 --> 00:10:38,722 I'm coming from his funeral. 86 00:10:39,034 --> 00:10:40,805 What? 87 00:11:00,066 --> 00:11:02,358 Where were you going? - To Zandvoort. 88 00:11:03,504 --> 00:11:05,274 Maybe you shouldn't go there. 89 00:11:05,691 --> 00:11:07,254 What? 90 00:11:07,358 --> 00:11:11,004 I don't believe in coincidences. Nothing just happens in life. 91 00:11:11,524 --> 00:11:14,024 Even the worst things somehow make sense. 92 00:11:14,858 --> 00:11:17,879 l, for example, should no longer drive a taxi. 93 00:11:29,962 --> 00:11:32,670 This will hurt a little. 94 00:11:34,441 --> 00:11:37,149 Funny, it seems to be deep, but there's no blood. 95 00:11:37,254 --> 00:11:40,379 lf you're right, why is he dead? 96 00:11:41,420 --> 00:11:43,191 What sense does that make? 97 00:11:44,024 --> 00:11:45,899 Don't know. 98 00:11:46,212 --> 00:11:49,233 Worst thing is, l couldn't talk to him anymore. 99 00:11:50,899 --> 00:11:54,441 Didn't see him for four years, couldn't talk to him anymore. 100 00:11:54,649 --> 00:11:56,420 Maybe that wasn't necessary. 101 00:12:01,524 --> 00:12:06,004 He was 65. He had a good life. 102 00:12:07,358 --> 00:12:10,483 'Dora, be glad, he had a nice death.' 103 00:12:11,004 --> 00:12:12,879 But I'm not glad. 104 00:12:14,962 --> 00:12:18,712 I'm not here any more. 105 00:12:22,566 --> 00:12:25,899 Sometimes life doesn't go on. That's okay. 106 00:12:33,077 --> 00:12:34,952 Can l lie down somewhere? 107 00:12:40,681 --> 00:12:42,556 Are you going to stay here? 108 00:12:44,014 --> 00:12:47,660 Yes, I'll be next door. - No, l mean here. 109 00:13:55,889 --> 00:13:59,639 Please meet Professor Thon, the director of this experiment. 110 00:14:07,139 --> 00:14:10,879 Gentlemen, l would like to thank all of you for participating. 111 00:14:11,504 --> 00:14:13,379 You are brave men. 112 00:14:13,900 --> 00:14:15,775 You laugh, but I'm serious. 113 00:14:15,984 --> 00:14:19,004 The next two weeks will be a new experience for you. 114 00:14:19,109 --> 00:14:21,609 You'll undergo and exert pressure. 115 00:14:22,234 --> 00:14:25,879 Some of you will have no civil rights for two weeks. 116 00:14:26,817 --> 00:14:28,588 Do not underestimate that. 117 00:14:30,671 --> 00:14:34,109 lf anyone wants to go now, it's your last chance. 118 00:14:38,067 --> 00:14:40,254 Your safety is number one priority. 119 00:14:40,775 --> 00:14:45,775 Violence must not be used! Whoever gets violent... 120 00:14:45,879 --> 00:14:49,004 ...is out of the experiment. Is that clear? 121 00:14:50,463 --> 00:14:53,484 Fine. Would the following gentlemen please stand up: 122 00:15:11,400 --> 00:15:14,213 Are we prisoners or guards? 123 00:15:20,254 --> 00:15:22,129 Please, gentlemen. 124 00:15:25,150 --> 00:15:26,921 Guards! Cool! 125 00:15:31,921 --> 00:15:33,796 Please put on your uniforms. 126 00:15:34,734 --> 00:15:37,025 But we get 4000 too? 127 00:15:37,234 --> 00:15:39,109 Four? I get 8000! 128 00:15:39,317 --> 00:15:41,088 No, we have to pay. 129 00:15:41,192 --> 00:15:43,379 Hands on your back, legs spread! 130 00:15:51,807 --> 00:15:52,849 Gentlemen. 131 00:15:54,932 --> 00:15:57,328 You are now guards at a penitentiary. 132 00:15:58,474 --> 00:16:00,869 Your job is to maintain peace and order, 133 00:16:00,974 --> 00:16:03,161 to make sure the rules are obeyed. 134 00:16:03,265 --> 00:16:06,703 Take it seriously! The experiment succeeds or fails with you! 135 00:16:06,911 --> 00:16:09,203 lf you don't do your job right... 136 00:16:09,307 --> 00:16:13,682 ...the experiment makes no sense and we can stop it right now. 137 00:16:14,619 --> 00:16:18,057 You don't play guards, you are guards! 138 00:16:18,682 --> 00:16:24,099 Your first task: to explain the situation to the prisoners. 139 00:16:27,744 --> 00:16:30,036 Please turn around! 140 00:16:33,265 --> 00:16:34,411 Thanks. 141 00:16:34,619 --> 00:16:36,494 Next one, please! 142 00:16:37,640 --> 00:16:39,515 Go over there! 143 00:16:40,661 --> 00:16:43,161 Put on the dress! 144 00:16:49,932 --> 00:16:52,953 What about underwear? - No underwear! 145 00:16:56,078 --> 00:16:57,849 Can l have number 69? - Quiet! 146 00:16:58,057 --> 00:17:00,140 I hope it's a mixed sauna! 147 00:17:10,974 --> 00:17:15,557 They're crazy, women's coats! Maybe we have to piss sitting down! 148 00:17:15,765 --> 00:17:17,640 Quiet, 69! 149 00:17:24,724 --> 00:17:26,599 Let's go! 150 00:17:27,015 --> 00:17:28,890 Everyone out, please! 151 00:17:29,099 --> 00:17:30,443 Really cool! 152 00:17:31,589 --> 00:17:33,464 The 1st day 153 00:17:34,297 --> 00:17:36,484 Keep going! Everyone in line! 154 00:17:37,214 --> 00:17:38,984 Is there Pay-TV? 155 00:17:58,359 --> 00:18:00,234 They're nuts, look at this! 156 00:18:01,797 --> 00:18:03,568 Keep going, please. Quickly! 157 00:18:16,484 --> 00:18:20,026 Did you imagine this? - No. Quite a professional slammer! 158 00:18:20,130 --> 00:18:22,734 Now we're in deep shit. 159 00:18:30,964 --> 00:18:33,776 Stand in a row on the marker line! 160 00:18:35,755 --> 00:18:37,526 What happens now? 161 00:18:38,047 --> 00:18:44,818 Prison rules. One: The prisoners address each other by numbers only. 162 00:18:44,922 --> 00:18:50,859 Two: The prisoners address the guards as "Mr Prison Guard". 163 00:18:50,964 --> 00:18:54,609 Three: At "lights out", the prisoners must not talk. 164 00:18:54,714 --> 00:18:56,901 Then we'll sing! - Quiet! 165 00:18:58,047 --> 00:19:02,630 Four: Meals are to be eaten up completely. 166 00:19:02,839 --> 00:19:04,714 Read the menu to us! 167 00:19:06,172 --> 00:19:07,214 Quiet! 168 00:19:07,318 --> 00:19:13,037 Five: Each order of the guards is to be obeyed immediately. 169 00:19:13,454 --> 00:19:17,099 Six: Failure to obey the rules will result in punishment. 170 00:19:17,204 --> 00:19:18,974 What kind of punishment? 171 00:19:19,495 --> 00:19:24,183 We'll see to that. We're flexible. And now cell assignments. 172 00:19:24,287 --> 00:19:27,099 When l call out your number go to the cells! 173 00:19:27,204 --> 00:19:31,162 21, 74, 86 - cell 1 . 174 00:19:31,683 --> 00:19:34,495 82, 15, 94 - cell 2. 175 00:19:35,433 --> 00:19:38,974 77, 69, 38 - cell 3. 176 00:19:39,287 --> 00:19:41,474 53, 40, 11 - cell 4. 177 00:19:41,579 --> 00:19:43,558 I'll tell you, l snore. - Great. 178 00:20:08,245 --> 00:20:10,224 You get the bottom bunk. - Alright. 179 00:20:10,329 --> 00:20:12,099 I'm Joe. - Tarek. 180 00:20:13,349 --> 00:20:15,433 And you? - Thirty-eight. 181 00:20:18,974 --> 00:20:21,891 Why do you want to take part in this experiment? 182 00:20:21,995 --> 00:20:24,391 Because l think it can be very interesting. 183 00:20:26,579 --> 00:20:28,974 4000 marks is a lot of money. 184 00:20:29,287 --> 00:20:34,183 You can really relax and experience something new. 185 00:20:34,495 --> 00:20:41,579 You have to be open to ideas and I need the money. 186 00:20:42,099 --> 00:20:44,183 It might be lots of fun. 187 00:20:44,808 --> 00:20:46,579 Because of the bucks. 188 00:20:47,308 --> 00:20:48,558 General interest. 189 00:20:48,870 --> 00:20:50,009 l was never in prison. 190 00:20:50,423 --> 00:20:51,881 Me? No! 191 00:20:53,444 --> 00:20:53,964 No. 192 00:20:55,839 --> 00:20:57,089 No, really. 193 00:20:57,402 --> 00:21:02,298 Jeez! I'm a regular guy! 194 00:21:02,714 --> 00:21:09,798 I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street. 195 00:21:10,423 --> 00:21:12,194 Executive. 196 00:21:12,402 --> 00:21:15,735 I have a few people working under me. 197 00:21:15,944 --> 00:21:17,298 I'm a school teacher. 198 00:21:17,610 --> 00:21:19,277 I perform as Elvis. 199 00:21:19,589 --> 00:21:21,256 l work for an airline. 200 00:21:22,402 --> 00:21:23,235 Here's my card. 201 00:21:23,339 --> 00:21:26,569 In seven years I was never late. 202 00:21:35,423 --> 00:21:37,194 Where's the next cigarette machine? 203 00:21:39,069 --> 00:21:40,839 Downstairs and to the right! 204 00:21:42,610 --> 00:21:44,485 Hey, Elvis. 205 00:21:45,214 --> 00:21:46,152 Sing something! 206 00:21:46,360 --> 00:21:48,131 Yes, sing a song! 207 00:21:49,173 --> 00:21:50,944 When do we get to eat? 208 00:21:54,589 --> 00:21:56,360 We're hungry! 209 00:22:03,027 --> 00:22:05,006 Do you have something against anal burning? 210 00:22:10,839 --> 00:22:14,902 What do you do in real life? - I'm an electrician. High voltage. 211 00:22:15,006 --> 00:22:18,444 Them with the big cables. You? - Taxi driver. 212 00:22:21,152 --> 00:22:25,423 And you, 38? - You ask too much, 77. 213 00:22:26,256 --> 00:22:28,860 I guess something with numbers. 214 00:22:29,069 --> 00:22:30,934 Bus driver. 215 00:22:31,246 --> 00:22:33,642 Numbers and staring straight ahead silently, right? 216 00:22:36,663 --> 00:22:38,538 Life guard! 217 00:22:39,163 --> 00:22:41,038 Really? 218 00:22:42,600 --> 00:22:44,475 You know this one? 219 00:22:44,996 --> 00:22:47,809 Which animal has only one lip on the vulva? 220 00:22:50,204 --> 00:22:51,975 Half a roasted chicken. 221 00:23:01,142 --> 00:23:05,934 What do the Arabs call a cow barn? Moobarrac! 222 00:23:08,642 --> 00:23:11,663 Why do women always watch porn films to the end? 223 00:23:12,600 --> 00:23:14,475 They think they'll get married. 224 00:23:17,704 --> 00:23:20,309 I know one that's a bit longer. Three guys in front of a sauna. 225 00:23:20,413 --> 00:23:25,309 One of them goes in and there is a giant, fat woman with a huge... 226 00:24:16,549 --> 00:24:18,319 Three against three! 227 00:24:20,611 --> 00:24:22,382 Come on, you coward! 228 00:24:54,569 --> 00:24:56,549 The cheese is so dry you could smoke it. 229 00:24:56,861 --> 00:24:59,153 I've got a kiosk, there's always something going on. 230 00:24:59,361 --> 00:25:01,748 I've got an open ear for everyone. 231 00:25:04,560 --> 00:25:06,540 Listening you can't learn. You're born with it. 232 00:25:06,644 --> 00:25:09,248 Drink your milk, 82. - I don't drink milk. 233 00:25:09,352 --> 00:25:12,581 I get postcards from Jamaica, Sri Lanka... 234 00:25:13,206 --> 00:25:17,581 Rule number four, 82. Consume all your food! 235 00:25:17,685 --> 00:25:19,873 I never drink milk. I hate milk. 236 00:25:20,081 --> 00:25:22,477 Go on, a rule is a rule! 237 00:25:26,019 --> 00:25:29,769 Milk makes me sick. - Drink. Your. Milk. 238 00:25:51,530 --> 00:25:54,342 One to zero for us, Schutte! 239 00:25:56,530 --> 00:25:58,925 Eat up! You have two minutes. 240 00:26:00,175 --> 00:26:01,946 Back to your cells! 241 00:26:09,446 --> 00:26:11,217 Idiot! 242 00:26:11,842 --> 00:26:13,613 Is there a problem? 243 00:26:13,717 --> 00:26:15,592 Away from the doors! 244 00:26:18,717 --> 00:26:20,800 Now: Shut up! Bedtime! 245 00:26:37,675 --> 00:26:39,446 Anyone hurt? 246 00:26:41,217 --> 00:26:43,092 Quiet! Whoever talks now... 247 00:26:47,363 --> 00:26:49,238 ...does push-ups. 248 00:26:51,217 --> 00:26:53,092 Good night, ladies! 249 00:27:14,550 --> 00:27:16,946 Can you live from that? - Sure. 250 00:27:17,259 --> 00:27:19,446 You can't let them push you around! 251 00:27:20,175 --> 00:27:20,905 What should I do? 252 00:27:21,009 --> 00:27:23,405 They have to take us seriously or we can forget it. 253 00:27:23,613 --> 00:27:27,675 If you say he has to drink his milk, then he has to. 254 00:27:27,884 --> 00:27:29,655 Yeah, sure. 255 00:27:30,686 --> 00:27:34,436 But the Elvis number is good! - Cool hip swing! 256 00:27:37,145 --> 00:27:40,790 My wife made that. - No, thanks. Do you have kids? 257 00:27:40,895 --> 00:27:43,811 A son, four months. 258 00:27:43,915 --> 00:27:46,311 Sweet! These are my rug rats. 259 00:27:48,811 --> 00:27:50,478 Twins? Cute, too. 260 00:27:50,582 --> 00:27:53,395 Can I see them as well? - Sure. 261 00:27:55,165 --> 00:27:57,561 What about you, Berus? - A daughter. 262 00:27:58,290 --> 00:28:01,311 How old? - She'll be twelve in three days. 263 00:28:02,040 --> 00:28:03,811 Do you have a photo? 264 00:28:04,645 --> 00:28:06,624 No photo? What kind of a father are you? 265 00:28:06,832 --> 00:28:08,603 I'm a good father! 266 00:28:11,832 --> 00:28:14,436 Eckert? Do you have kids? 267 00:28:20,895 --> 00:28:22,770 What's up now? 268 00:28:32,665 --> 00:28:34,436 Out you come, 77. 269 00:28:36,311 --> 00:28:38,082 Why? - I said, out! 270 00:28:43,915 --> 00:28:45,686 Push-ups! 271 00:28:46,311 --> 00:28:50,165 Can't you say that friendlier? - Push-ups! 272 00:28:50,374 --> 00:28:52,770 I heard you the first time, homo. 273 00:28:53,290 --> 00:28:56,311 Very easy - just say please once. 274 00:28:57,040 --> 00:28:58,290 What? 275 00:28:58,395 --> 00:29:01,311 Fine, the whole cell, out! 38, 69, out! 276 00:29:01,520 --> 00:29:03,707 Wait a sec, did you sleep on your Superman comics? 277 00:29:03,811 --> 00:29:06,311 They're not involved. Talk to me! 278 00:29:08,499 --> 00:29:10,264 And down! Twenty! 279 00:29:22,968 --> 00:29:23,697 I didn't do anything! 280 00:29:23,801 --> 00:29:25,468 Remember who you have to thank for this. 281 00:29:25,676 --> 00:29:25,989 Jerk! 282 00:29:26,197 --> 00:29:27,968 And another twenty for that! 283 00:29:30,260 --> 00:29:32,968 I had no idea you could be so hard! 284 00:29:33,072 --> 00:29:34,843 Great show! 285 00:29:36,093 --> 00:29:38,489 Did you see that? They're doing everything. 286 00:30:08,176 --> 00:30:11,510 Get up! Out of the cells! Line up! 287 00:30:12,239 --> 00:30:13,593 The 2nd day 288 00:30:13,697 --> 00:30:14,739 Get moving! 289 00:30:14,947 --> 00:30:17,760 The ladies in cell three, sore muscles? 290 00:30:18,385 --> 00:30:20,155 Morning. 291 00:30:54,208 --> 00:30:58,270 If I installed a taxi radio the drivers could order some meat... 292 00:30:58,375 --> 00:31:01,395 ...and I have it deep fried on time. 293 00:31:01,500 --> 00:31:03,375 Gentlemen, finish breakfast! 294 00:31:03,791 --> 00:31:05,666 82, 295 00:31:05,770 --> 00:31:07,645 you didn't drink your milk. 296 00:31:08,583 --> 00:31:11,604 I said that I don't drink milk. 297 00:31:11,812 --> 00:31:13,895 Well, milk or push-ups. 298 00:31:15,875 --> 00:31:17,333 But I miss some enzyme! 299 00:31:17,437 --> 00:31:20,562 Wonderful, let's do push-ups instead of milk. 300 00:31:24,625 --> 00:31:27,229 All together, right? Let's do push-ups for Schutte. 301 00:31:27,333 --> 00:31:29,000 Sure we'll do push-ups! 302 00:31:29,208 --> 00:31:31,291 Excuse me, Mr. Prison Guard! 303 00:31:33,583 --> 00:31:36,395 One, two, three... 304 00:31:37,125 --> 00:31:39,520 ...four, five, six... 305 00:31:40,250 --> 00:31:43,062 ...seven, eight, nine... 306 00:31:48,062 --> 00:31:49,833 That's clever. 307 00:31:50,875 --> 00:31:55,770 What if he really is allergic to milk? - Nonsense. The problem is 77. 308 00:32:02,333 --> 00:32:04,104 Come on, bed check! 309 00:32:07,437 --> 00:32:09,312 He really stinks! 310 00:32:20,979 --> 00:32:24,625 You learn that as a lifeguard? - The very first thing. 311 00:32:35,240 --> 00:32:37,844 77, made your bed yet? 312 00:32:44,198 --> 00:32:45,969 That's mean. 313 00:32:46,281 --> 00:32:48,365 You'll have to do it again! 314 00:32:50,240 --> 00:32:52,010 Do it again, I said! 315 00:33:06,281 --> 00:33:09,094 I'll count to three and the bed is made. 316 00:33:09,198 --> 00:33:10,969 And one! 317 00:33:11,281 --> 00:33:13,052 And two! 318 00:33:15,240 --> 00:33:17,115 And three! 319 00:33:27,948 --> 00:33:29,719 Shall I call the guards? 320 00:33:34,615 --> 00:33:35,552 Jutta, quickly! 321 00:33:37,323 --> 00:33:38,573 Come on, I'll help you. 322 00:33:38,677 --> 00:33:41,177 We don't want to get out of here anyway, do we? 323 00:33:44,406 --> 00:33:46,698 We want gummy bears! And cable TV. 324 00:33:48,573 --> 00:33:50,552 That's a walkie-talkie, no phone! 325 00:33:50,656 --> 00:33:52,844 What about pizza? - Yeah, pizza. 326 00:33:53,885 --> 00:33:55,344 And porn magazines! 327 00:33:56,281 --> 00:33:58,052 What about basketball? 328 00:34:09,510 --> 00:34:12,938 Admit it! You lost! It's just a game! 329 00:34:23,355 --> 00:34:26,167 Here we go now, here we go now! 330 00:34:39,396 --> 00:34:41,167 Piss off, cocksucker! 331 00:34:45,646 --> 00:34:49,084 Barricades, barricades! 332 00:34:51,896 --> 00:34:54,917 What's going on there? - We didn't do anything! 333 00:34:55,438 --> 00:34:57,209 In two hours they're exhausted. 334 00:34:58,771 --> 00:35:01,167 We have to react or they do what they want! 335 00:35:01,271 --> 00:35:02,521 77, the asshole. 336 00:35:04,188 --> 00:35:06,063 Professor, what should we do now? 337 00:35:06,271 --> 00:35:08,355 Bosch, that won't do any good! 338 00:35:09,605 --> 00:35:10,855 We can't use violence. 339 00:35:11,063 --> 00:35:13,771 We stick together. They're twelve, we're eight. 340 00:35:14,500 --> 00:35:15,750 Suggestions? 341 00:35:18,667 --> 00:35:21,375 Berus, what about you? Don't you ever say anything? 342 00:35:22,209 --> 00:35:23,980 I once read... 343 00:35:24,188 --> 00:35:25,959 What? I can't understand you. 344 00:35:26,792 --> 00:35:31,792 I once read that you get control in such a situation... 345 00:35:33,355 --> 00:35:36,480 ...with humiliation. 346 00:35:45,021 --> 00:35:49,084 We don't want to hurt anyone, they just have to respect us. 347 00:36:15,220 --> 00:36:17,303 After 36 hours - it's incredible! 348 00:36:18,136 --> 00:36:20,011 Undress! 349 00:36:23,761 --> 00:36:25,011 Get up! Strip off your coats! 350 00:36:25,115 --> 00:36:26,990 We give up! 351 00:36:35,532 --> 00:36:37,407 Hey, they gave up! 352 00:37:01,886 --> 00:37:03,657 Seventy-seven! 353 00:37:06,886 --> 00:37:10,220 Keep calm, it's all a game, okay? - Go, Berus! 354 00:37:10,428 --> 00:37:12,199 Undress! 355 00:37:17,615 --> 00:37:19,386 Your hand! 356 00:37:27,511 --> 00:37:29,282 And down! 357 00:37:45,314 --> 00:37:46,460 Wasn't that a bit too hard? 358 00:37:46,668 --> 00:37:49,480 No, as long as they don't say anything up there, we're doing fine. 359 00:37:49,689 --> 00:37:51,355 They do want some action down here! 360 00:37:51,564 --> 00:37:53,126 Bosch, it wasn't violence. 361 00:37:53,647 --> 00:37:56,460 Fire extinguishers, Berus, cool. 362 00:38:01,772 --> 00:38:05,835 Gentlemen, you've restored peace and order, solved your problem. 363 00:38:06,251 --> 00:38:10,522 Keep going! But please remember to act appropriate. 364 00:38:11,251 --> 00:38:14,897 Perhaps the next conflict can be solved differently. Thank you. 365 00:39:58,950 --> 00:40:01,658 This is Tarek Fahd, messages after the beep. 366 00:40:47,804 --> 00:40:49,575 What happens next? 367 00:40:50,088 --> 00:40:53,940 Nothing happens. Stay calm, that's the best strategy. 368 00:41:11,127 --> 00:41:12,898 You can get the bed. 369 00:41:38,002 --> 00:41:39,773 Get out! 370 00:41:39,984 --> 00:41:43,931 The 3rd day 371 00:41:46,431 --> 00:41:48,306 Good morning, gentlemen! 372 00:41:50,076 --> 00:41:53,514 l think no-one wants to repeat last night. 373 00:41:54,868 --> 00:41:57,889 We still have eleven days to go. Suggestion: 374 00:41:58,306 --> 00:42:01,014 We stay reasonable... 375 00:42:01,326 --> 00:42:04,764 ...then we all get our money and that's it. 376 00:42:06,743 --> 00:42:09,972 Okay? Or does anyone like stress? 377 00:42:11,431 --> 00:42:14,868 Good. Is that okay, 77? 378 00:42:16,535 --> 00:42:18,201 Yeah. 379 00:42:18,306 --> 00:42:20,806 Yes, Mr Prison Guard. 380 00:42:25,285 --> 00:42:27,889 Yes, Mr Prison Guard. - Fine. 381 00:42:34,546 --> 00:42:36,733 See! It wasn't that bad. 382 00:42:39,441 --> 00:42:43,400 82, if you have to puke, then go to the loo. 383 00:42:49,441 --> 00:42:53,296 That's the rule. He has to drink. We can't help it. 384 00:42:53,400 --> 00:42:57,671 We thought we'd restore order, make them obey us. 385 00:42:57,775 --> 00:43:01,316 So it runs smoother for us. 386 00:43:01,629 --> 00:43:07,150 That we have them in our hands, that we're at the helm again. 387 00:43:08,400 --> 00:43:10,171 After all, it wasn't violence. 388 00:43:12,150 --> 00:43:13,921 We'll see what happens. 389 00:43:42,671 --> 00:43:45,171 Hi, Schutte - No names! 390 00:43:47,566 --> 00:43:51,421 Tell me, why are you doing this? 391 00:43:51,525 --> 00:43:54,754 I do it often. Guinea pig. 392 00:43:55,900 --> 00:44:00,171 Once I got an intestinal probe. It was worse than this here. 393 00:44:00,275 --> 00:44:03,816 The people were nicer, but I got only 900 marks for it. 394 00:44:03,921 --> 00:44:06,108 What do you do with the money? 395 00:44:07,358 --> 00:44:11,202 I've got sort of a dream. - Yeah, what? 396 00:44:11,723 --> 00:44:15,994 No, you'll laugh at me. - I won't laugh at you. I promise. 397 00:44:16,098 --> 00:44:19,536 A Ferrari. - Do you know what a Ferrari costs? 398 00:44:20,161 --> 00:44:23,911 Not a new one. l know a dealer, he likes me. 399 00:44:24,015 --> 00:44:26,411 Maybe a '89 if the bank plays along. 400 00:44:26,619 --> 00:44:30,265 Fine. But to fill her up you'll need another loan. 401 00:44:30,473 --> 00:44:32,036 A yellow one. 402 00:44:32,140 --> 00:44:35,161 I'd park it at my kiosk so that everyone can see it. 403 00:44:35,369 --> 00:44:37,765 I dreamed of it all my life. 404 00:44:37,869 --> 00:44:40,681 It's important to have a dream. 405 00:44:41,619 --> 00:44:44,952 I read that somewhere. It's true. What's your dream? 406 00:45:02,556 --> 00:45:05,161 Does anyone have drugs here? I think this is a jail! 407 00:45:05,265 --> 00:45:08,494 Keep your trap shut today, 77! - What do you want? 408 00:45:08,598 --> 00:45:09,952 Kiss my ass! 409 00:45:10,056 --> 00:45:13,494 Mr Prison Guard Berus, I've got a question. 410 00:45:17,244 --> 00:45:21,306 That number yesterday, could it be that it turned you on a bit? 411 00:45:21,411 --> 00:45:25,056 I think I saw it clearly. Did you fuck your wife hard at home? 412 00:45:25,161 --> 00:45:28,702 Shut up, you idiot! - Or don't you have a wife? 413 00:45:28,911 --> 00:45:30,681 Could be. 414 00:45:30,890 --> 00:45:33,806 Ground staff, right? You're all gay! 415 00:45:34,744 --> 00:45:37,140 And Mr Prison Guard, there's something else. 416 00:45:37,765 --> 00:45:39,536 You smell a bit strong. 417 00:45:40,681 --> 00:45:44,431 Yes! Has anyone ever told you that you stink, man! 418 00:45:47,973 --> 00:45:49,846 There's something, people call it soap. 419 00:45:49,946 --> 00:45:53,692 If you'd use it you wouldn't stink any more. Although - 420 00:45:54,526 --> 00:45:57,234 I reckon for some people even that doesn't work. 421 00:45:57,338 --> 00:46:00,046 Shut up! - Yeah, hit me, girlie! 422 00:46:00,776 --> 00:46:02,859 Hit me and you're out of here! 423 00:46:08,484 --> 00:46:13,588 No, you won't hit me. You're really hot for this job here! 424 00:46:13,692 --> 00:46:15,046 Tarek, stop it! 425 00:46:15,255 --> 00:46:19,838 Don't spoil it! There's so much more you could do with us! 426 00:46:23,276 --> 00:46:25,046 What's going on here? 427 00:46:29,942 --> 00:46:33,796 Nothing. 77 is going back to his cell. 428 00:47:08,796 --> 00:47:10,671 Not bad. 429 00:47:13,067 --> 00:47:14,838 Give me that thing! 430 00:47:14,942 --> 00:47:17,130 What are they paying for the story? 431 00:47:20,046 --> 00:47:23,692 Phase 3: Prisoner attacks prisoner. You're pushing it on purpose! 432 00:47:23,901 --> 00:47:25,255 Kiss my ass! 433 00:47:25,359 --> 00:47:27,026 They pay more if it really gets wild! 434 00:47:27,234 --> 00:47:31,807 And what are you doing here, soldier?! Name, rank, outfit! 435 00:47:32,745 --> 00:47:34,932 Come on, you can't fool me! 436 00:47:41,599 --> 00:47:43,995 Steinhoff, Air Force, Major. 437 00:47:44,099 --> 00:47:47,328 Pilot? - Yes. Who are you working for? 438 00:47:47,849 --> 00:47:50,245 'Reporter'. What else is going to happen? 439 00:47:50,870 --> 00:47:53,891 They're going to provoke a series of stress situations. 440 00:47:54,099 --> 00:47:56,911 What is your job? - Observe and report. 441 00:47:57,641 --> 00:47:59,516 And not let myself be manipulated. 442 00:47:59,620 --> 00:48:01,286 So that's it. 443 00:48:01,391 --> 00:48:03,578 Yes, that's the way it is. 444 00:49:03,370 --> 00:49:03,891 86, 445 00:49:03,995 --> 00:49:06,495 ...21, 74, 94, 15, 82... 446 00:49:06,599 --> 00:49:09,620 ...38, 77, 69, 53, 40, 11 . 447 00:49:09,826 --> 00:49:13,360 Whoever talks now sleeps in the yard without a blanket. Clear? 448 00:49:13,568 --> 00:49:15,339 Dismissed. 449 00:49:20,860 --> 00:49:22,110 Surprise! 450 00:49:22,839 --> 00:49:24,610 We can't do that! 451 00:49:25,131 --> 00:49:26,901 What do we have here? 452 00:49:27,318 --> 00:49:29,714 Guys! It's just to warm up! 453 00:49:30,547 --> 00:49:33,047 Sorry, l wanted to ask if I could go a bit earlier today. 454 00:49:33,151 --> 00:49:36,276 l thought we'll deal with 77! - Yeah, I know. 455 00:49:36,485 --> 00:49:41,068 What "I know"? No, Bosch! "When?"... then everyone. 456 00:49:41,381 --> 00:49:42,526 Yes. 457 00:49:45,339 --> 00:49:46,901 I brought something else! 458 00:49:48,568 --> 00:49:52,318 Are you crazy? - It's only a gas gun with blanks. 459 00:50:10,235 --> 00:50:13,360 Dennis, it's me. I'm not selling the house. 460 00:50:13,776 --> 00:50:15,964 I have to go back to Cologne. I'll call you. 461 00:50:32,214 --> 00:50:33,985 You got along well, didn't you? 462 00:50:35,547 --> 00:50:39,610 He was the cleverest person I've known. Showed me everything. 463 00:50:42,526 --> 00:50:44,297 Ain't easy having such a father. 464 00:50:46,693 --> 00:50:48,464 My father... 465 00:50:50,954 --> 00:50:52,725 ...is an asshole. 466 00:50:55,225 --> 00:50:57,308 The greatest asshole in the world. 467 00:50:58,662 --> 00:51:00,537 We had this little game. 468 00:51:02,204 --> 00:51:05,225 He said don't do that and I did it. 469 00:51:05,329 --> 00:51:06,579 What? 470 00:51:06,787 --> 00:51:08,558 Everything. Always. 471 00:51:09,912 --> 00:51:11,787 He's a photographer. 472 00:51:13,662 --> 00:51:18,454 When I was eight he locked me in his darkroom. For a whole day. 473 00:51:18,662 --> 00:51:20,746 l was really afraid in there. 474 00:51:21,683 --> 00:51:24,704 I cried, whined, begged for hours. 475 00:51:26,371 --> 00:51:30,433 My mother didn't dare to let me out. 476 00:51:31,891 --> 00:51:33,766 At some point... 477 00:51:35,121 --> 00:51:38,558 ...I didn't have the strength to scream any more. 478 00:51:41,058 --> 00:51:43,558 Then everything got really quiet. 479 00:51:49,496 --> 00:51:51,996 I thought I was going to die. 480 00:51:55,850 --> 00:51:57,621 But I only pissed my pants. 481 00:53:04,798 --> 00:53:06,777 Fasten your seat belt, sweetie! 482 00:53:07,090 --> 00:53:10,111 You stupid little asshole! You think you're smart! 483 00:53:10,631 --> 00:53:12,402 No cameras! 484 00:53:13,027 --> 00:53:15,736 We're all alone here. - We just want to talk to you. 485 00:53:16,152 --> 00:53:19,486 You're not saying anything! 486 00:53:21,673 --> 00:53:23,861 Make sure to leave no marks! 487 00:53:25,006 --> 00:53:27,090 How sweet he can look! 488 00:53:27,194 --> 00:53:29,486 I'm not sure if I should hit him or fuck him! 489 00:53:31,048 --> 00:53:32,819 Enough! 490 00:53:50,006 --> 00:53:52,194 Sit still or it's gonna hurt! 491 00:53:58,548 --> 00:53:59,694 Give it to me! 492 00:53:59,798 --> 00:54:02,611 Do it properly! Got to look right. 493 00:54:18,538 --> 00:54:21,871 lf it's gonna be cold, we'll knit you a cap. 494 00:54:27,913 --> 00:54:30,413 You will no longer endanger the experiment. 495 00:54:30,934 --> 00:54:34,267 We'll say you applied for release, then you're out by tomorrow. 496 00:54:34,371 --> 00:54:36,767 We don't want you any more. - Did you get that, 77? 497 00:54:36,871 --> 00:54:39,996 Hey, dickhead! - Let me hear you understood, 77! 498 00:54:40,101 --> 00:54:42,601 I understand. - Say it right! 499 00:54:43,017 --> 00:54:44,788 Yes, Mr Prison Guard. 500 00:54:53,017 --> 00:54:55,830 I've got to piss. - Did it hurt? 501 00:54:59,371 --> 00:55:01,767 I think I have to piss, too. 502 00:55:29,059 --> 00:55:31,559 Well, who stinks now? 503 00:55:45,726 --> 00:55:48,121 You can sing him a lullaby, Bosch. 504 00:56:26,445 --> 00:56:29,153 You asked the guards? - Yes. 505 00:56:29,257 --> 00:56:29,882 The 4th day 506 00:56:30,091 --> 00:56:32,695 Why? - It itched. 507 00:56:33,736 --> 00:56:35,507 How do you feel? 508 00:56:37,799 --> 00:56:39,674 Fine, thank you. 509 00:56:40,195 --> 00:56:42,903 You made an application? - What kind of application? 510 00:56:43,111 --> 00:56:47,382 The guards told us that you would like to leave, Mr. Fahd. 511 00:56:50,299 --> 00:56:52,174 That's complete nonsense. 512 00:57:02,070 --> 00:57:08,007 Listen! 77 has decided to stay with us to our great joy. 513 00:57:08,216 --> 00:57:12,799 Now: if 77 gets out of line everyone has to pay for it! 514 00:57:14,361 --> 00:57:16,028 I don't hear anything. 515 00:57:16,236 --> 00:57:18,007 Yes, Mr Prison Guard. 516 00:57:21,653 --> 00:57:23,528 You're so stupid. 517 00:57:23,736 --> 00:57:25,716 I'm getting out of here, but not this way. 518 00:57:25,820 --> 00:57:27,591 What's your plan? 519 00:58:27,780 --> 00:58:30,488 Head down, 94! Chin to your chest! 520 00:58:40,176 --> 00:58:44,655 No lies, no dirty words! We'll read each letter. 521 00:59:11,312 --> 00:59:13,082 Why aren't you writing? 522 00:59:15,478 --> 00:59:18,187 Who to? - Your pals from the kiosk. 523 00:59:20,582 --> 00:59:22,249 I just made all that up. 524 00:59:22,457 --> 00:59:26,728 I don't have any pals. I might know what they smoke, but... 525 00:59:26,937 --> 00:59:28,707 Don't talk, write! 526 00:59:30,895 --> 00:59:33,082 ...I don't really know them. 527 00:59:35,478 --> 00:59:38,082 Write: Bilker Strasse 278, 528 00:59:38,187 --> 00:59:39,645 50300 Cologne. 529 00:59:39,749 --> 00:59:41,520 Are you gonna be quiet there? 530 00:59:42,874 --> 00:59:44,645 Write to me! 531 00:59:52,457 --> 00:59:55,999 From there on there are no cameras. - And you didn't see any of that? 532 00:59:56,103 --> 00:59:57,562 I was changing the tapes. 533 00:59:57,666 --> 00:59:59,541 Someone always has to watch! 534 00:59:59,957 --> 01:00:03,395 I don't like it. A serious assault on the fourth day! 535 01:00:03,499 --> 01:00:07,145 It's the power struggle between Berus and 77, as expected. 536 01:00:07,249 --> 01:00:10,687 The lock in the basement door has to be changed! 537 01:00:12,145 --> 01:00:13,603 Put the letters into the envelopes. 538 01:00:13,707 --> 01:00:15,478 And don't seal them. 539 01:00:45,374 --> 01:00:48,707 Just a moment! 77, step out! 540 01:00:54,010 --> 01:00:56,510 You're not interested in writing letters? 541 01:00:56,822 --> 01:01:00,260 So it was your last one! Back in line! 542 01:01:01,093 --> 01:01:02,760 Turn left! 543 01:01:02,864 --> 01:01:04,739 Now the song! 544 01:01:18,906 --> 01:01:22,552 Whoever doesn't know the words by tomorrow really has it coming! 545 01:01:25,364 --> 01:01:27,031 Dismissed. 546 01:01:33,593 --> 01:01:34,635 Thanks. 547 01:01:34,843 --> 01:01:38,802 You want to bust it? Maybe the others just want their money! 548 01:01:40,468 --> 01:01:42,656 You think what's happening here is okay? 549 01:01:42,864 --> 01:01:44,739 That's not the point. 550 01:01:44,947 --> 01:01:47,968 I can't manage it by myself. You're the only one I can ask. 551 01:01:48,072 --> 01:01:50,260 Are you going to help me, pilot? 552 01:01:52,552 --> 01:01:54,531 Are you going to help me, Steinhoff? - No. 553 01:01:54,739 --> 01:01:56,510 Go fuck yourself. - You too. 554 01:01:56,614 --> 01:02:00,468 You're a soldier! Embarrassing, if you broke it off! 555 01:02:00,572 --> 01:02:02,135 I reject any escalation. - But you forgot one thing: 556 01:02:02,239 --> 01:02:06,197 It's not a war, it's a simulation! - Is it? 557 01:02:08,489 --> 01:02:10,885 You always do what they tell you! 558 01:02:11,197 --> 01:02:14,218 You really think Berus wanted to get rid of you? 559 01:02:14,427 --> 01:02:18,593 He wanted to see if you'd come back. You did what they expected you to do. 560 01:02:18,802 --> 01:02:22,343 You're endangering the whole group. So l won't help you. 561 01:02:22,552 --> 01:02:24,322 Let me out! 562 01:02:26,302 --> 01:02:27,552 What's wrong with you? Stay calm! 563 01:02:27,656 --> 01:02:31,292 From now on 69 is called Sissy. 564 01:02:32,021 --> 01:02:33,792 Calm down! 565 01:02:34,208 --> 01:02:35,146 13,... 566 01:02:35,250 --> 01:02:37,021 14, 15... 567 01:02:37,229 --> 01:02:41,187 It's only an experiment, a joke! You apply, tomorrow you're out! 568 01:02:42,750 --> 01:02:44,521 You want to leave us? 569 01:02:44,625 --> 01:02:47,646 Yes, it's too much for me. 570 01:02:48,062 --> 01:02:51,917 You know you won't get paid? - Yes. 571 01:02:53,479 --> 01:02:56,604 But you said you did it because of the money? 572 01:02:56,917 --> 01:02:58,062 That's right. 573 01:02:58,167 --> 01:03:00,979 And now you don't care about the money any more? 574 01:03:01,187 --> 01:03:02,750 I want to go! 575 01:03:02,854 --> 01:03:05,250 Mr. Maier, how do you feel now? 576 01:03:06,187 --> 01:03:07,125 I want out! 577 01:03:07,229 --> 01:03:10,042 l couldn't live without cigarettes. 578 01:03:31,917 --> 01:03:34,312 What if we decided not to release you? 579 01:03:34,729 --> 01:03:39,000 But l can go any time! You said it's voluntary! 580 01:03:40,250 --> 01:03:42,021 Or isn't it? 581 01:03:42,542 --> 01:03:44,937 Tomorrow we'll let you know our decision. 582 01:03:45,354 --> 01:03:46,917 Tomorrow? 583 01:03:47,125 --> 01:03:52,229 I'm not going back in there. I want to go now! 584 01:04:17,948 --> 01:04:20,761 Klaus? This man worries me. 585 01:04:24,615 --> 01:04:26,386 No, he's only faking. 586 01:04:27,115 --> 01:04:28,677 The man has had it! 587 01:05:49,615 --> 01:05:51,376 SlSSY 588 01:05:53,772 --> 01:05:55,647 Sixty-nine! 589 01:05:56,897 --> 01:05:58,772 Leave me alone, damn it! 590 01:06:13,042 --> 01:06:15,230 What the hell am I doing here? 591 01:06:19,605 --> 01:06:22,105 What's the matter there? - Number 53 doesn't feel well! 592 01:06:22,209 --> 01:06:24,084 Guards! - Guards! 593 01:06:26,792 --> 01:06:28,563 I want out! 594 01:07:13,355 --> 01:07:16,167 The man has a serious concussion. Berus hit him in cold blood. 595 01:07:16,376 --> 01:07:20,022 He acted his role. But I don't approve of the accident. 596 01:07:20,230 --> 01:07:22,730 If we don't take Berus out, we are forcing the escalation. 597 01:07:22,834 --> 01:07:25,334 Intervention, yes. That was our approach. 598 01:07:25,438 --> 01:07:26,897 This is going too far! 599 01:07:27,001 --> 01:07:30,118 We need 77, we need Berus. These are dynamic factors. 600 01:07:30,324 --> 01:07:34,282 If we take Berus out, it means aborting. Do you want that? 601 01:07:52,824 --> 01:07:56,262 If I see you hit a prisoner again, you're out. 602 01:07:56,887 --> 01:08:00,637 That was necessary to restore peace and order in the prison. 603 01:08:00,845 --> 01:08:04,907 Don't tell me how to do my job. If there are problems... 604 01:08:05,012 --> 01:08:07,616 ...I want to hear it from Professor Thon personally. 605 01:08:07,720 --> 01:08:09,595 Good day, Doctor. 606 01:08:46,262 --> 01:08:48,657 What? l can't understand you! 607 01:08:54,491 --> 01:08:56,157 You have to speak louder, Dora. I can't hear you. 608 01:09:28,335 --> 01:09:30,106 Hold your breath! 609 01:09:33,231 --> 01:09:37,293 This is a panic attack. lf you hyperventilate you'll pass out. 610 01:09:40,314 --> 01:09:42,189 Breathe shallowly, calm down. 611 01:09:44,481 --> 01:09:48,856 Never had anything like that before. - Sit down. Real slow. 612 01:09:50,835 --> 01:09:51,668 Everything all right? 613 01:09:51,772 --> 01:09:57,293 It's fine. It's a joke. Everything's just a game. 614 01:09:57,397 --> 01:09:59,272 That's your mistake! You're lost with that attitude. 615 01:09:59,481 --> 01:10:01,564 It's never a game, get that! 616 01:10:04,481 --> 01:10:06,252 What do they know about you? 617 01:10:06,877 --> 01:10:07,814 No idea. 618 01:10:18,022 --> 01:10:19,793 What are you looking at? 619 01:10:22,606 --> 01:10:24,377 Do I look like shit? 620 01:10:26,981 --> 01:10:28,752 I got Dumbo ears, right? 621 01:10:30,835 --> 01:10:32,710 You asshole! 622 01:10:43,127 --> 01:10:45,002 What are you going to do when you're out? 623 01:10:45,210 --> 01:10:46,668 Fly away! 624 01:11:14,679 --> 01:11:16,867 Are you going to help me now? 625 01:11:18,012 --> 01:11:19,887 I can't! 626 01:11:25,096 --> 01:11:28,117 Okay 69, time's up, back to your cell! 627 01:11:32,492 --> 01:11:34,262 Move it! 628 01:11:44,992 --> 01:11:46,762 I'm scared shitless. 629 01:11:47,387 --> 01:11:49,471 I keep my mouth shut. 630 01:11:49,575 --> 01:11:51,242 I don't wanna... 631 01:11:53,117 --> 01:11:57,596 get beaten up in there. 632 01:11:57,908 --> 01:12:02,179 Did you see that on video? 633 01:12:02,387 --> 01:12:05,617 He hit him full tilt! 634 01:12:05,825 --> 01:12:06,762 Is the man well? 635 01:12:06,971 --> 01:12:11,137 I'll still go in there, see that nothing happens. 636 01:12:11,346 --> 01:12:16,762 But I don't wanna talk about obvious feelings. 637 01:12:19,575 --> 01:12:22,908 It was right he got one, the jerk! 638 01:12:23,012 --> 01:12:27,283 We could get insulted or injured any time. 639 01:12:27,492 --> 01:12:31,440 If they do what we say, no problems, good feeling. 640 01:12:31,857 --> 01:12:34,357 We gotta be more careful... 641 01:12:36,336 --> 01:12:39,252 ...opposite the prisoners. 642 01:12:39,461 --> 01:12:41,857 Nobody comes near me any more! 643 01:12:42,482 --> 01:12:44,357 The 5th day 644 01:12:59,252 --> 01:13:01,023 What is it? 645 01:13:01,336 --> 01:13:03,732 Oh, God. Shit, how do you look? 646 01:13:06,127 --> 01:13:08,211 Guards, we need help! - Not the guards! 647 01:13:08,419 --> 01:13:10,502 No, please don't, not the guards! 648 01:13:12,794 --> 01:13:15,086 We need someone who can help us! 649 01:13:15,815 --> 01:13:18,107 No! They want to kill me! No! 650 01:13:18,315 --> 01:13:20,502 You just have to go to a doctor. 651 01:13:20,607 --> 01:13:23,732 No! Help me! I don't want to! 652 01:13:45,919 --> 01:13:48,419 86, 23, 74, 94, 15... 653 01:13:48,523 --> 01:13:51,961 ...82, 38, 77, 40, 11 . 654 01:13:52,273 --> 01:13:54,148 We have two losses today: 655 01:13:55,294 --> 01:13:56,023 69... 656 01:13:56,127 --> 01:13:59,357 and 53. In exchange we have a new cell. 657 01:13:59,565 --> 01:14:02,898 All light- and sound-proof, but you can get air inside. 658 01:14:03,107 --> 01:14:05,294 I hope no-one has a problem with enclosed spaces? 659 01:14:06,544 --> 01:14:08,419 No, Mr Prison Guard. 660 01:14:08,732 --> 01:14:13,722 Fine. Today is visiting day. You may put on your good coats. 661 01:14:13,930 --> 01:14:16,638 Don't get them dirty. Understood? 662 01:14:16,742 --> 01:14:18,617 Yes, Mr Prison Guard. 663 01:14:20,805 --> 01:14:23,201 Do you get a visitor too, 82? 664 01:14:26,638 --> 01:14:28,305 No, Mr Prison Guard. 665 01:14:28,409 --> 01:14:32,680 Why not? Don't you have a wife, kids, relatives? 666 01:14:33,305 --> 01:14:35,388 No, Mr Prison Guard. 667 01:14:35,597 --> 01:14:39,555 And no friends! No visitor! 668 01:14:43,617 --> 01:14:48,930 "Dear Tarek, you are the only one I can write a letter to... 669 01:14:49,034 --> 01:14:51,222 ...because you're my only friend." 670 01:14:51,742 --> 01:14:54,242 "I hope I can do something for you someday." 671 01:14:54,451 --> 01:14:58,409 "You can always count on me. Your Gunter." 672 01:14:59,242 --> 01:15:00,900 Are you a faggot, 82? 673 01:15:03,817 --> 01:15:05,588 Yes, 77? 674 01:15:15,067 --> 01:15:17,463 Was that attempted assault on a prison guard? 675 01:15:17,775 --> 01:15:19,546 Definitely. 676 01:15:19,650 --> 01:15:23,608 Because 77 still hasn't got the rules... 677 01:15:23,713 --> 01:15:26,108 ...he'll clean the toilet with his dress. 678 01:15:26,317 --> 01:15:30,483 No visitors until everything is impeccable! 679 01:15:43,400 --> 01:15:45,275 I didn't know about that. 680 01:15:52,765 --> 01:15:54,744 We agreed not to use the black box! 681 01:15:54,848 --> 01:15:57,244 It's for psychological pressure only. 682 01:15:59,119 --> 01:16:01,307 53 and 69 are in hospital. 683 01:16:01,411 --> 01:16:03,182 82 is depressive. 684 01:16:03,390 --> 01:16:05,682 We have extreme helplessness, loss of sense for reality... 685 01:16:05,786 --> 01:16:08,598 And disorientation, yes! That's our field of research. 686 01:16:08,703 --> 01:16:11,307 In five days we had submission to authority, subliminal violence... 687 01:16:11,411 --> 01:16:13,911 ...and complete de-individualization. 688 01:16:14,119 --> 01:16:16,828 Exactly! We achieved our goal. Stop and present the results! 689 01:16:16,932 --> 01:16:20,057 No! We have a stable moment. 690 01:16:21,203 --> 01:16:24,223 So far nothing is happening which we didn't expect. 691 01:16:24,328 --> 01:16:28,182 There's no comparable data anywhere in the world. 692 01:16:28,807 --> 01:16:30,057 We have nine more days. 693 01:16:30,265 --> 01:16:33,911 If we stop now, we're giving away the chance of a lifetime. 694 01:16:39,536 --> 01:16:41,411 Perhaps it's a mistake. 695 01:16:43,911 --> 01:16:46,723 I didn't realize what we were in for. 696 01:16:47,557 --> 01:16:50,057 I have the feeling we're losing control. 697 01:16:51,098 --> 01:16:54,223 Jutta, what can happen? We can intervene any time. 698 01:16:55,786 --> 01:16:59,015 I can no longer be responsible. - What is that supposed to mean? 699 01:16:59,223 --> 01:17:03,494 I'll meet the committee in three hours. I need a clear decision from you. 700 01:17:03,598 --> 01:17:06,723 Do you still stand behind the project? Yes or no? 701 01:17:11,619 --> 01:17:13,286 Our nude cleaning lady! 702 01:17:17,036 --> 01:17:19,432 There's still something sticking to the edge. 703 01:17:23,494 --> 01:17:25,994 It will not work like this, 77. 704 01:17:32,026 --> 01:17:33,901 Very nice! 705 01:17:38,276 --> 01:17:40,151 Enough! 706 01:17:48,693 --> 01:17:53,068 What about the coat? - It's your coat, 77. Put it on! 707 01:17:54,943 --> 01:17:56,713 On the line! 708 01:17:57,130 --> 01:17:59,005 Very nice. 709 01:18:01,713 --> 01:18:05,776 Let's make a good impression. No lies and no complaints to visitors! 710 01:18:05,880 --> 01:18:08,068 We all feel very comfortable, don't we? 711 01:18:09,005 --> 01:18:14,526 We all want to earn our money in peace and quiet. Right? 712 01:18:22,859 --> 01:18:24,734 Is that you, 77? 713 01:18:27,338 --> 01:18:29,213 Yes, Mr Prison Guard. 714 01:18:30,672 --> 01:18:33,380 Whoever stinks gets no visitor. 715 01:18:35,568 --> 01:18:39,213 All prisoners to the visiting room, 77 back to the cell! 716 01:19:49,933 --> 01:19:51,391 I wanted to help you... 717 01:19:51,495 --> 01:19:53,683 Then help me now! - What? 718 01:19:54,933 --> 01:19:57,016 My visitor, you have to give him something from me. 719 01:19:57,224 --> 01:19:59,308 That's impossible! - It's possible! 720 01:19:59,828 --> 01:20:02,537 Go to the café and give this to him! 721 01:20:02,641 --> 01:20:04,828 What is it? - Doesn't matter. 722 01:20:05,141 --> 01:20:07,328 I can't do it when the other guards are watching. 723 01:20:07,433 --> 01:20:09,620 Yes, you can, Bosch. Please! 724 01:20:34,516 --> 01:20:36,287 You don't look good! 725 01:20:38,891 --> 01:20:42,224 How did you find me? - I saw the contract... 726 01:20:42,849 --> 01:20:46,287 ...and talked Ziegler into letting me take his place. 727 01:20:47,745 --> 01:20:50,339 I live at your place. 728 01:20:52,631 --> 01:20:55,548 How much longer will this last? - Nine days. 729 01:20:55,652 --> 01:20:58,152 I have to go back to Canada. 730 01:20:59,818 --> 01:21:02,006 You can leave here any time, right? 731 01:21:03,777 --> 01:21:05,131 Yes. 732 01:21:05,339 --> 01:21:07,110 So, let's go! 733 01:21:20,131 --> 01:21:23,360 There's a café above us. A guard will give you something from me. 734 01:21:23,464 --> 01:21:25,339 Visiting time is over! 735 01:21:27,214 --> 01:21:29,089 Take it to Ziegler. 736 01:21:34,818 --> 01:21:36,693 Wait for me! 737 01:22:16,381 --> 01:22:18,152 Don't worry so much. 738 01:22:19,923 --> 01:22:23,673 It'll be alright. It's just a game. Tomorrow we're out. 739 01:22:23,881 --> 01:22:27,527 I've got everything organized. And we're gonna get the money! 740 01:22:29,298 --> 01:22:33,871 Then we'll all drive over to your kiosk... 741 01:22:33,975 --> 01:22:36,475 ...and drink a nice cold beer. 742 01:22:37,621 --> 01:22:40,329 All of us. No stress or anything. 743 01:22:43,246 --> 01:22:45,017 I promise! 744 01:23:08,558 --> 01:23:10,433 You're off already? 745 01:23:11,058 --> 01:23:13,871 No. Have to make a call, private. 746 01:23:14,600 --> 01:23:17,933 Nervous, Bosch? Got something? - Me? No! 747 01:23:19,183 --> 01:23:21,475 Yes, you've got something! 748 01:23:36,475 --> 01:23:39,183 Are you the friend of Mr. Fahd? - Yes. 749 01:23:39,288 --> 01:23:44,496 You have something for me? - No. Tarek, he changed his mind. 750 01:23:44,808 --> 01:23:47,621 I guess you know what he's talking about. 751 01:23:48,767 --> 01:23:50,746 He didn't say anything else? - No. 752 01:23:53,038 --> 01:23:54,183 Yeah... 753 01:23:55,642 --> 01:23:57,413 Then... 754 01:24:00,017 --> 01:24:01,788 Thanks. - Don't worry. 755 01:24:02,308 --> 01:24:05,329 I'll make sure nothing happens to him. Bye. 756 01:24:35,215 --> 01:24:38,236 Is that necessary, Mr. Eckert? - It is. 757 01:24:40,528 --> 01:24:44,278 I'm a cuddly bear. You'll find out. We got enough time! 758 01:24:44,382 --> 01:24:46,465 I wouldn't be sure about that. If it goes on like this... 759 01:24:46,673 --> 01:24:48,444 ...I can stop the experiment any time. 760 01:24:48,548 --> 01:24:50,111 I thought only the professor could do so. 761 01:24:50,319 --> 01:24:53,653 He won't be back until tomorrow. I'm responsible now. 762 01:25:16,569 --> 01:25:17,403 What's up? 763 01:25:17,507 --> 01:25:21,153 The late shift should have taken us out for the count. 764 01:25:21,361 --> 01:25:23,132 Your sense of time smells! 765 01:25:24,798 --> 01:25:26,153 Something else smells here! 766 01:25:49,278 --> 01:25:50,205 I'll summarize. 767 01:25:50,309 --> 01:25:54,059 77 is trying to bust the experiment with Bosch and the girl. 768 01:25:54,163 --> 01:25:56,663 Dr Grimm threatens to stop the whole thing. 769 01:25:56,872 --> 01:26:00,101 And Professor Thon went away. - What are you trying to say? 770 01:26:00,205 --> 01:26:03,643 I think this is a test. How we react to outside disturbances. 771 01:26:03,747 --> 01:26:04,893 Nonsense! 772 01:26:04,997 --> 01:26:07,393 77 has made trouble from the very beginning. 773 01:26:07,497 --> 01:26:09,268 He might even be a calculated disturbing factor. 774 01:26:09,372 --> 01:26:11,559 The asshole gets more than 4000? 775 01:26:11,872 --> 01:26:13,122 What should we do now? 776 01:26:13,226 --> 01:26:15,934 We seal ourselves off until Professor Thon returns. 777 01:26:16,038 --> 01:26:16,663 Cool! 778 01:26:16,768 --> 01:26:20,518 We do our jobs, stick to the rules! 779 01:26:20,830 --> 01:26:25,726 The rules say to react to all events appropriately. 780 01:27:07,913 --> 01:27:09,684 Shut your mouth! 781 01:27:18,851 --> 01:27:21,247 Professor, Lars here. The guards have beaten up Bosch. 782 01:27:21,351 --> 01:27:26,038 And I can't reach Jutta. l don't know what to do, it's urgent! 783 01:27:30,092 --> 01:27:31,133 No connection. 784 01:27:32,383 --> 01:27:34,883 We're going to take a little trip. 785 01:27:56,237 --> 01:27:58,008 77 to the line! 786 01:28:03,424 --> 01:28:08,424 77 and a guard attempted to attack the penitentiary. 787 01:28:08,633 --> 01:28:09,778 Thanks to the alertness of the guards... 788 01:28:09,883 --> 01:28:13,320 ...this threat to the internal security could be prevented. 789 01:28:13,737 --> 01:28:18,008 The guard has been suspended from duty. He's one of you now. 790 01:28:22,278 --> 01:28:24,153 Into the cell! 791 01:28:28,528 --> 01:28:31,133 Dora was worried about you, 77. 792 01:28:31,758 --> 01:28:34,674 We had a long talk. 793 01:28:35,612 --> 01:28:38,008 I took her home. Nice place. 794 01:28:38,841 --> 01:28:44,049 She smells so good. I'll take care of her personally later on. 795 01:28:50,924 --> 01:28:55,403 Professor Thon, this is against the law and violates human rights! 796 01:28:55,612 --> 01:28:57,695 I demand to abort this experiment! 797 01:28:58,320 --> 01:28:59,466 77 into the black box! 798 01:28:59,674 --> 01:29:02,903 This is torture! Stop the experiment! 799 01:29:03,112 --> 01:29:06,758 77 will stay in the black box until his behavior is corrected. 800 01:29:06,862 --> 01:29:09,674 You stinking pig! You coward! 801 01:29:10,082 --> 01:29:14,039 You dirty, rotten, shitty fucking Nazi pig! 802 01:29:15,185 --> 01:29:16,956 Come out! 803 01:29:27,581 --> 01:29:29,456 Are you finished? 804 01:29:32,164 --> 01:29:34,039 Good. 805 01:29:51,331 --> 01:29:53,102 Into the black box! 806 01:31:19,446 --> 01:31:21,217 Look at me! 807 01:34:06,094 --> 01:34:07,864 Good evening, Doctor. 808 01:34:08,385 --> 01:34:10,771 Please call Professor Thon. 809 01:34:13,167 --> 01:34:14,938 What's going on here? 810 01:34:15,875 --> 01:34:17,542 Call him! 811 01:34:17,750 --> 01:34:19,938 Professor Thon is unavailable. - Nonsense! 812 01:34:20,146 --> 01:34:22,542 What? - This is just a test. 813 01:34:22,959 --> 01:34:26,292 You don't fool me! This is just a test. 814 01:34:26,396 --> 01:34:30,042 No, Mr. Berus! The experiment is over now. 815 01:34:30,250 --> 01:34:31,813 It has just been terminated. 816 01:34:38,167 --> 01:34:40,250 Bring her downstairs. - Come along, Doctor. 817 01:34:42,021 --> 01:34:42,959 What do you think you're doing? 818 01:34:43,167 --> 01:34:45,250 Come! - Don't touch me! 819 01:34:57,959 --> 01:34:59,729 Everything! 820 01:34:59,834 --> 01:35:02,021 No! Give me the coat. 821 01:35:02,125 --> 01:35:04,000 Undress! 822 01:35:14,104 --> 01:35:15,875 Everything, please. 823 01:35:27,854 --> 01:35:30,667 Well, Jutta, you shave your pussy! 824 01:35:30,875 --> 01:35:33,063 Eckert, stop that! Go downstairs! 825 01:35:33,688 --> 01:35:35,459 Put this on. 826 01:35:47,334 --> 01:35:49,000 It went well. 827 01:35:49,104 --> 01:35:51,699 Sometimes one just has to remind people of simple things. 828 01:35:51,803 --> 01:35:53,990 Lars here. The guards have beaten up Bosch. 829 01:35:54,199 --> 01:35:58,782 And I can't reach Jutta. I don't know what to do, it's urgent! 830 01:36:09,719 --> 01:36:11,490 Quickly, my car! 831 01:36:23,782 --> 01:36:26,699 This mess you'll have to clean up yourself later, 82. 832 01:36:28,990 --> 01:36:31,490 Out, the cell belongs to the lady! 833 01:36:42,428 --> 01:36:46,490 Listen! Whoever touches the tape... 834 01:36:46,699 --> 01:36:49,094 ...will be sitting next to 82. 835 01:36:49,303 --> 01:36:51,594 This applies especially to the new prisoners! 836 01:36:51,699 --> 01:36:55,449 How long this state of emergency lasts depends also on you! 837 01:38:00,230 --> 01:38:05,439 Don't tell me about some stupid test! They said no violence! 838 01:38:05,543 --> 01:38:07,418 Stay calm! 839 01:38:08,251 --> 01:38:09,501 Shit! 840 01:38:09,709 --> 01:38:12,939 This is an emergency. We'll wait until Professor Thon is back. 841 01:38:13,043 --> 01:38:14,709 They want to see if we can keep it up. 842 01:38:14,814 --> 01:38:17,522 I just can't! 843 01:38:18,876 --> 01:38:24,189 If you want to go, go! No need to be afraid. Think about it! 844 01:39:20,533 --> 01:39:23,554 I have to speak to Mr. Fahd! - It's against the rules. 845 01:39:23,762 --> 01:39:26,158 I insist or I'll call the police. 846 01:39:29,491 --> 01:39:32,304 Come on! You'll see everything is okay. 847 01:39:33,658 --> 01:39:36,470 I'll try to arrange a meeting with Tarek. 848 01:39:38,033 --> 01:39:40,741 But you must promise not to tell anyone. 849 01:41:41,981 --> 01:41:44,169 Take care of Schutte! 850 01:41:46,356 --> 01:41:48,752 Schutte! It'll be alright. 851 01:42:06,252 --> 01:42:08,127 Stop it! 852 01:42:10,210 --> 01:42:14,377 Unlock the cells, let the people out! Now! 853 01:42:42,700 --> 01:42:44,471 He's dead. 854 01:42:46,450 --> 01:42:48,950 Tarek, the man is dead. 855 01:42:51,763 --> 01:42:53,638 We're going out now. 856 01:43:04,992 --> 01:43:06,554 We're going through this door. 857 01:43:06,867 --> 01:43:10,721 We can't get out of here. We don't have a key for the elevator! 858 01:43:10,929 --> 01:43:13,429 They'll just beat us up! 859 01:43:13,534 --> 01:43:17,388 Nonsense! What's back there? - The basement. 860 01:43:17,596 --> 01:43:20,513 Supply corridors. You can go directly to the Medical School. 861 01:43:39,575 --> 01:43:41,554 Be quiet please or I'll get into trouble. 862 01:43:41,763 --> 01:43:43,534 Yeah, sure. 863 01:43:43,742 --> 01:43:46,659 If you wait here for a moment, I'll see if I can get Tarek. 864 01:43:49,784 --> 01:43:51,971 Would you like a cup of coffee? - No, thank you. 865 01:43:52,075 --> 01:43:53,221 Fine. 866 01:43:53,429 --> 01:43:56,763 Do you have a cell phone? Mine's got no power. 867 01:44:01,034 --> 01:44:03,638 Thanks, I'll make it quick. 868 01:44:31,440 --> 01:44:33,211 No! 869 01:44:51,128 --> 01:44:52,899 To the left! 870 01:44:56,857 --> 01:44:59,044 We can't leave him lying there! 871 01:45:11,128 --> 01:45:15,503 Bosch! You're one of us! Stop them! That's an order! 872 01:45:16,649 --> 01:45:20,607 You traitor pig! I'll get you all! 873 01:45:36,024 --> 01:45:37,794 They're breaking out! Come! 874 01:45:41,649 --> 01:45:43,524 I'll get you! 875 01:45:44,982 --> 01:45:46,753 The back way! 876 01:46:56,222 --> 01:46:58,722 Mr. Berus, please be reasonable! - Shut up! 877 01:46:59,034 --> 01:47:02,264 Mr. Kamps, the experiment... - Quiet! Tie them to the bars. 878 01:47:08,514 --> 01:47:10,284 The others must be in the Medical School. 879 01:47:10,493 --> 01:47:14,139 There's only one way out. They don't stand a chance. 880 01:48:48,599 --> 01:48:50,474 Mr. Eckert, what happened here? 881 01:48:58,703 --> 01:49:01,203 I didn't want this! I wanted... 882 01:49:02,140 --> 01:49:03,911 I thought that... 883 01:49:28,068 --> 01:49:29,839 Wait, Bosch! 884 01:49:39,422 --> 01:49:41,193 It's over! I have... 885 01:50:30,360 --> 01:50:32,130 Can you hear me? 886 01:51:04,725 --> 01:51:06,600 There you are! 887 01:51:08,162 --> 01:51:10,350 I told you, I'll get you! 888 01:51:11,704 --> 01:51:13,475 On the floor, hands back! 889 01:51:18,370 --> 01:51:20,245 No! 890 01:51:48,475 --> 01:51:50,350 Stop it! 891 01:51:52,120 --> 01:51:55,141 Give me the gun! It's not real anyway! 892 01:51:56,079 --> 01:51:56,912 Bitch! 893 01:52:05,662 --> 01:52:07,537 The key, quick! 894 01:52:42,006 --> 01:52:43,777 You started this! 895 01:53:06,277 --> 01:53:09,402 You damned pig! You killed Schutte! 896 01:53:15,027 --> 01:53:16,798 Stop it. 897 01:53:21,590 --> 01:53:23,465 It's over! 898 01:54:41,788 --> 01:54:44,184 The sad outcome: two dead, three injured... 899 01:54:44,392 --> 01:54:48,038 ...among them project leader Professor Klaus Thon. 900 01:54:48,350 --> 01:54:51,788 Obviously the experiment got out of control after two days. 901 01:54:52,725 --> 01:54:56,059 The district attorney is investigating 2 cases of suspected manslaughter... 902 01:54:56,475 --> 01:54:59,809 ...and several cases of mistreatment and failure to provide assistance. 903 01:55:00,017 --> 01:55:02,309 One of the test persons has been arrested. 904 01:55:02,413 --> 01:55:06,163 The project directors will probably have to answer to a court. 905 01:55:06,580 --> 01:55:08,767 According to statements by one of the scientists involved... 906 01:55:08,975 --> 01:55:10,850 ...the escalation could've been prevented... 907 01:55:11,163 --> 01:55:13,871 ...by earlier aborting the experiment.