1 00:00:44,088 --> 00:00:46,713 Hledáme osoby! 2 00:00:46,880 --> 00:00:50,172 Výdělek: 4000 marek, za čtrnáctidenní experiment.. 3 00:00:50,380 --> 00:00:52,172 ..v simulovaném vězení. 4 00:01:30,963 --> 00:01:32,463 Krone Plaza, prosím. 5 00:01:37,380 --> 00:01:40,047 EXPERIMENT 6 00:01:51,505 --> 00:01:53,213 - Mějte se. - Vy také. 7 00:03:02,963 --> 00:03:05,130 Bojový psi, bojový psi? Kdo potřebuje bojový psy? 8 00:03:05,297 --> 00:03:07,963 Římani kdysi mívali bojový psy. 9 00:03:09,130 --> 00:03:10,963 Promiňte, neznám vás? 10 00:03:11,755 --> 00:03:15,463 Poč, B&S, kola, Spiegel a moment... 11 00:03:15,672 --> 00:03:18,088 ...Hubba Bubba, že mám pravdu? 12 00:03:21,505 --> 00:03:22,380 Správně. 13 00:03:22,880 --> 00:03:25,422 Hej, už vím. Nejste vy z toho kiosku na Aachenské ulici? 14 00:03:25,630 --> 00:03:26,797 A vy jste Tarek, nemám pravdu? 15 00:03:26,922 --> 00:03:27,838 Jo je to tak. 16 00:03:28,047 --> 00:03:29,922 Ano, já znám každýho taxikáře ve městě. Taxikáře? 17 00:03:30,380 --> 00:03:31,172 Taky jsem kdysi dělal taxikáře. 18 00:03:40,005 --> 00:03:40,755 Dobrý den, pánové. 19 00:03:40,963 --> 00:03:43,963 Jmenuji se doktorka Grimmová, vědecká asistentka tohoto experimentu. 20 00:03:44,172 --> 00:03:46,422 Víte všichni, k čemu tu jste? - Pokusný osoby. 21 00:03:47,088 --> 00:03:50,005 Experiment je bezbolestný. Nebudete muset jíst žádné prášky. 22 00:03:50,213 --> 00:03:53,047 Spočívá ve zkoumání chování uvězněné skupiny. 23 00:03:53,255 --> 00:03:55,297 Budeme představovat vězně nebo dozorce? 24 00:03:55,380 --> 00:03:58,630 Budete rozděleni do dvou skupin. O výsledku rozhodne počítač. 25 00:03:58,713 --> 00:04:02,797 Provedeme několik testu, abychom prověřili váš psychický stav. 26 00:04:03,463 --> 00:04:05,630 Nejdřív vás však musím na něco upozornit: 27 00:04:05,713 --> 00:04:08,838 To, že jste ochotni účastnit se tohoto pokusu 28 00:04:09,047 --> 00:04:13,422 znamená, že se vzdáte vašich nejzákladnějších práv a vašeho soukromí. 29 00:04:13,630 --> 00:04:15,380 Je zde někdo, komu to vadí? 30 00:04:18,713 --> 00:04:20,630 Ok, potom můžeme začít. 31 00:04:52,922 --> 00:04:55,130 Steward? Ne, pozemní personál. 32 00:04:55,338 --> 00:04:57,088 Už je na čase! 33 00:05:00,088 --> 00:05:02,255 Pan Faahd?.. - Fahd. 34 00:05:02,547 --> 00:05:04,088 Pojďte prosím se mnou. 35 00:05:08,213 --> 00:05:10,463 Uvádíte, že jste řidič taxíku. - Ano. 36 00:05:10,547 --> 00:05:13,380 To je vaše skutečná, nebo dočasná práce? 37 00:05:14,172 --> 00:05:16,047 Jak to myslíte, dočasná? 38 00:05:16,130 --> 00:05:18,422 Myslím, to nemáte žádnou jinou práci kromě řízení taxíku? 39 00:05:18,588 --> 00:05:19,630 Ne. 40 00:05:19,963 --> 00:05:24,005 Jenom se ptám, protože zde píšete, že jste studoval filozofii, architekturu a sociologii. 41 00:05:24,463 --> 00:05:27,213 Ano, to je pravda, je to tak... 42 00:05:27,713 --> 00:05:29,047 dočasně. 43 00:05:30,797 --> 00:05:33,922 Dobře, pane Fahd, vaše hodnoty jsou téměř všechny v normě a jste v dobrém stavu. 44 00:05:34,088 --> 00:05:36,255 To je důležité, protože během experimentu můžete 45 00:05:36,338 --> 00:05:38,838 být vystaven extrémním situacím. 46 00:05:39,047 --> 00:05:40,088 Extrémním situacím? 47 00:05:41,505 --> 00:05:43,338 Ale vy mě budete sledovat, ne? 48 00:05:44,797 --> 00:05:47,672 Hm, pokus bude sledován videem 24 hodin denně. 49 00:05:48,797 --> 00:05:50,963 Takže se mi nemůže nic stát. 50 00:06:04,838 --> 00:06:06,213 Ale ne! - Ano! 51 00:06:06,338 --> 00:06:08,380 On žije! 52 00:06:09,463 --> 00:06:11,672 Už dva roky mi dlužíš 500 marek. 53 00:06:11,755 --> 00:06:13,547 Já vím, dostaneš je. 54 00:06:23,005 --> 00:06:26,297 Zní to zajímavě. Říká se, že je za tím armáda. 55 00:06:30,380 --> 00:06:32,172 A hodně peněz. 56 00:06:33,422 --> 00:06:34,963 Co chceš? 57 00:06:35,172 --> 00:06:39,130 Začít znova? Říct "promiň"? Trochu pozdě po dvou letech! 58 00:06:39,213 --> 00:06:40,963 Měl jsem problémy. 59 00:06:41,380 --> 00:06:43,088 Řídíš taxík. 60 00:06:44,005 --> 00:06:45,630 Jo. 61 00:06:45,838 --> 00:06:49,338 A chceš být dva týdny ve vězení! 62 00:06:49,547 --> 00:06:51,463 Ale bude to dobrej příběh. 63 00:06:53,547 --> 00:06:57,463 Deset tisíc. Včetně fotek. Žádné další výdaje. 64 00:06:57,922 --> 00:06:59,088 Díky. 65 00:07:28,047 --> 00:07:30,588 Ano? -Ahoj, Fahd. Volal jsem. 66 00:07:31,088 --> 00:07:34,172 Řek jsem vám, abyste neskákali na gauči. 67 00:07:38,797 --> 00:07:41,755 1 lux, 250 na 268 pixelů. 68 00:07:43,088 --> 00:07:46,880 Zmáčkněte vpravo: snímek se zastaví. Zmáčkněte vlevo: pohyb pokračuje. 69 00:07:47,005 --> 00:07:49,755 Přijímač a nahrávání vypadá jako Walkman. Vysílač... 70 00:07:49,922 --> 00:07:52,630 ...má dosah 100 metrů. 71 00:08:21,505 --> 00:08:22,130 Dobrý. 72 00:08:25,505 --> 00:08:27,297 Připraven na zítřek? - Jasně. 73 00:08:28,422 --> 00:08:33,630 Toto je informativní test. Zopakujeme ho po ukončení pokusu. 74 00:08:36,713 --> 00:08:38,880 Nebojte se. Není to nepříjemné. 75 00:09:24,922 --> 00:09:26,797 Necítíte se dobře? 76 00:09:27,505 --> 00:09:29,255 To je OK. 77 00:09:30,172 --> 00:09:31,630 Máte problémy s těsnými prostory? 78 00:09:31,838 --> 00:09:33,588 Všechno v pohodě, žádnej problém. 79 00:10:00,255 --> 00:10:02,047 Doprdele. 80 00:10:05,505 --> 00:10:07,255 Doprdele, doprdele..! 81 00:10:22,297 --> 00:10:24,130 Jste zraněná? 82 00:10:27,838 --> 00:10:30,588 Měla jste červenou! Mohla jste být mrtvá! 83 00:10:31,213 --> 00:10:33,047 To je auto mého otce. 84 00:10:33,463 --> 00:10:35,297 Bude rád, že jste naživu. 85 00:10:36,088 --> 00:10:38,672 Jedu z jeho pohřbu. 86 00:10:38,963 --> 00:10:40,755 Cože? 87 00:10:59,838 --> 00:11:02,088 Kam jedeme? - Do Zandvoortu. 88 00:11:03,255 --> 00:11:04,963 Možná byste tam neměla jezdit. 89 00:11:05,380 --> 00:11:06,963 Cože? 90 00:11:07,047 --> 00:11:10,922 Nevěřím na náhody. Nic se nestane jen tak. 91 00:11:11,463 --> 00:11:14,005 I ty nejhorší věci nějak dávají smysl. 92 00:11:14,838 --> 00:11:17,922 I například to, že bych měl přestat řídit taxík. 93 00:11:29,838 --> 00:11:32,505 Bude to trochu bolet. 94 00:11:34,255 --> 00:11:36,922 Zvláštní, zdá se to být hluboké, ale není tu žádná krev. 95 00:11:37,047 --> 00:11:40,088 Jestli máte pravdu, proč je mrtvej? 96 00:11:41,130 --> 00:11:42,880 Jaký to dává smysl? 97 00:11:43,672 --> 00:11:45,588 Nevím. 98 00:11:45,880 --> 00:11:48,838 Nejhorší je, že už s ním nikdy nemůžu mluvit 99 00:11:50,588 --> 00:11:54,297 Neviděla jsem ho čtyři roky a už s ním nikdy nemůžu mluvit. 100 00:11:54,505 --> 00:11:56,297 Třeba už není třeba. 101 00:12:01,422 --> 00:12:05,880 Bylo mu 65. Měl dobrý život. 102 00:12:07,213 --> 00:12:10,297 "Doro, buď ráda, měl krásnou smrt." 103 00:12:10,797 --> 00:12:12,630 Ale já nejsem ráda. 104 00:12:14,672 --> 00:12:18,422 Už tu nejsem. 105 00:12:22,213 --> 00:12:25,505 Někdy se život prostě zastaví. To je v pořádku. 106 00:12:33,047 --> 00:12:34,963 Můžu si tu někde lehnout? 107 00:12:40,922 --> 00:12:42,797 Zůstaneš tady? 108 00:12:44,255 --> 00:12:47,880 Jo, budu ve vedlejším pokoji. - Ne, myslím tady. 109 00:13:55,713 --> 00:13:59,463 Představuji vám profesora Thona, vedoucího tohoto pokusu. 110 00:14:07,130 --> 00:14:10,963 Vážení pánové, rád bych vám poděkoval za vaši účast. 111 00:14:11,630 --> 00:14:13,463 Jste stateční muži. 112 00:14:13,963 --> 00:14:15,838 Smějete se, ale já to myslím vážně. 113 00:14:16,005 --> 00:14:19,047 Příští dva týdny pro vás budou novou zkušeností. 114 00:14:19,130 --> 00:14:21,588 Budete snášet a používat tlak. 115 00:14:22,213 --> 00:14:25,797 Někteří z vás nebudou mít dva týdny žádná občanská práva. 116 00:14:26,713 --> 00:14:28,505 Nepodceňujte to. 117 00:14:30,547 --> 00:14:33,922 Jestli kdokoliv z vás chce odejít, je to jeho poslední možnost. 118 00:14:37,838 --> 00:14:40,005 Vaše bezpečí je prioritou číslo jedna. 119 00:14:40,505 --> 00:14:45,630 Nesmíte používat násilí! Kdo použije násilí... 120 00:14:45,797 --> 00:14:49,005 ...je vyřazen z experimentu. Je to jasné? 121 00:14:50,422 --> 00:14:53,547 Dobře. Mohli by následující pánové vstát, prosím: 122 00:15:11,213 --> 00:15:14,047 My jsem vězni, nebo dozorci? 123 00:15:20,005 --> 00:15:21,880 Prosím, pánové. 124 00:15:24,797 --> 00:15:26,630 Dozorci! Paráda! 125 00:15:31,880 --> 00:15:33,713 Prosím oblečte si uniformy. 126 00:15:34,630 --> 00:15:37,005 Ale dostaneme taky 4000? 127 00:15:37,255 --> 00:15:39,088 Čtyři? Já dostanu 8000! 128 00:15:39,297 --> 00:15:41,047 Ne, za tohle by jsme měli platit. 129 00:15:41,172 --> 00:15:43,297 Ruce za hlavu, nohy od sebe! 130 00:15:51,630 --> 00:15:52,672 Pánové. 131 00:15:54,713 --> 00:15:57,047 Nyní jste dozorci ve věznici. 132 00:15:58,255 --> 00:16:00,588 Vaší prací je udržovat klid a pořádek, 133 00:16:00,672 --> 00:16:02,880 a zajistit, aby byla dodržována pravidla. 134 00:16:02,963 --> 00:16:06,338 Berte to vážně! Úspěch experimentu závisí na vás! 135 00:16:06,547 --> 00:16:08,880 Když nebudete řádně vykonávat svou práci... 136 00:16:08,963 --> 00:16:13,505 ...pokus nemá žádný smysl a můžeme ho rovnou zastavit. 137 00:16:14,463 --> 00:16:17,880 Nehrajete dozorce, vy jste dozorci! 138 00:16:18,588 --> 00:16:24,005 Váš první úkol: vysvětlit tuto situaci vězňům. 139 00:16:27,547 --> 00:16:29,838 Otočte se prosím! 140 00:16:33,047 --> 00:16:34,172 Děkuji. 141 00:16:34,422 --> 00:16:36,255 Další, prosím! 142 00:16:37,338 --> 00:16:39,213 Jděte tam! 143 00:16:40,380 --> 00:16:42,838 Oblečte se! 144 00:16:49,505 --> 00:16:52,588 Co spodní prádlo? - Žádné spodní prádlo! 145 00:16:55,797 --> 00:16:57,588 Můžu dostat číslo 69? - Ticho! 146 00:16:57,797 --> 00:16:59,922 Doufám, že to je smíšená sauna! 147 00:17:10,713 --> 00:17:15,297 To je šílený, ženský oblečení! Možná budeme muset čůrat vsedě! 148 00:17:15,505 --> 00:17:17,338 Ticho, 69! 149 00:17:24,338 --> 00:17:26,172 Jdeme! 150 00:17:26,588 --> 00:17:28,463 Všichni ven! 151 00:17:28,672 --> 00:17:30,005 Fakt cool! 152 00:17:31,130 --> 00:17:32,963 První den 153 00:17:33,755 --> 00:17:36,047 Jděte! Všichni v řadě! 154 00:17:36,838 --> 00:17:38,630 Je tu placená televize? 155 00:17:58,005 --> 00:17:59,838 Jsou tu kamery, podívejte! 156 00:18:01,380 --> 00:18:03,172 Pokračujte prosím. Rychle! 157 00:18:15,922 --> 00:18:19,547 Představoval sis tohle? - Ne. Docela profesionální loch! 158 00:18:19,630 --> 00:18:22,297 To jsme pěkně v prdeli. 159 00:18:30,630 --> 00:18:33,505 Postavte se do řady na čáru! 160 00:18:35,380 --> 00:18:37,172 Co se bude dít? 161 00:18:37,713 --> 00:18:44,380 Vězeňská pravidla. Jedna: Vězni se navzájem oslovují pouze čísly. 162 00:18:44,463 --> 00:18:50,338 Dva: Vězni oslovují dozorce "Pane vězeňský dozorce" 163 00:18:50,422 --> 00:18:54,047 Tři: Po "večerce", vězni nesmí mluvit. 164 00:18:54,130 --> 00:18:56,255 Tak budeme zpívat! - Ticho! 165 00:18:57,422 --> 00:19:02,047 Čtyři: Každé jídlo musí být snědeno celé. 166 00:19:02,213 --> 00:19:04,213 Přečtěte nám menu! 167 00:19:05,630 --> 00:19:06,713 Ticho! 168 00:19:06,838 --> 00:19:12,588 Pět: Každý příkaz dozorce musí být ihned uposlechnut. 169 00:19:13,047 --> 00:19:16,672 Šest: Neuposlechnutí pravidel povede k trestu. 170 00:19:16,755 --> 00:19:18,630 Trestu jakého druhu? 171 00:19:19,130 --> 00:19:23,755 To uvidíme. Jsme přizpůsobiví. A nyní umístění do cel. 172 00:19:23,838 --> 00:19:26,547 Až přečtu vaše číslo, jděte do cely! 173 00:19:26,630 --> 00:19:30,630 21, 74, 86- cela 1. 174 00:19:31,130 --> 00:19:33,963 82, 15, 94- cela 2. 175 00:19:34,880 --> 00:19:38,380 77, 69, 38- cela 3. 176 00:19:38,755 --> 00:19:40,838 53, 40, 11- cela 4. 177 00:19:40,922 --> 00:19:42,880 Říkám ti, chrápu. - Skvělý. 178 00:20:07,672 --> 00:20:09,755 Vezmeš si spodní postel. - Dobře. 179 00:20:09,838 --> 00:20:11,547 Já jsem Joe. - Tarek. 180 00:20:12,755 --> 00:20:14,880 A ty? - Třicet osm. 181 00:20:18,255 --> 00:20:21,213 Proč se účastníš tohohle experimentu? 182 00:20:21,338 --> 00:20:23,630 Protože si myslím, že to může bejt zajímavý. 183 00:20:25,838 --> 00:20:28,213 4000 marek je hodně peněz. 184 00:20:28,505 --> 00:20:33,547 Můžete si odpočinout a zažít něco novýho. 185 00:20:33,963 --> 00:20:41,088 A musí být otevřenej novejm myšlenkám a potřebuju ty peníze. 186 00:20:41,588 --> 00:20:43,630 Myslím si, že to muže bejt sranda. 187 00:20:44,338 --> 00:20:46,047 Kvůli prachům. 188 00:20:46,755 --> 00:20:47,963 Ze zájmu. 189 00:20:48,255 --> 00:20:49,505 Nikdy jsem nebyl ve vězení. 190 00:20:49,922 --> 00:20:51,547 Já? Ne! 191 00:20:53,213 --> 00:20:53,713 Ne. 192 00:20:55,630 --> 00:20:56,838 Ne, vážně. 193 00:20:57,130 --> 00:21:02,005 Ježiš! Jsem slušnej člověk! 194 00:21:02,380 --> 00:21:09,338 Mám kiosek, na rohu Bruselké a Aachenské. 195 00:21:10,047 --> 00:21:11,838 Vedoucí pracovník. 196 00:21:12,047 --> 00:21:15,505 Pár lidí pro mě pracuje. 197 00:21:15,713 --> 00:21:17,047 Jsem učitel. 198 00:21:17,338 --> 00:21:19,005 Imituju Elvise. 199 00:21:19,380 --> 00:21:21,088 Pracuju pro jednu aerolinku. 200 00:21:22,172 --> 00:21:22,963 Tady je moje vizitka. 201 00:21:23,130 --> 00:21:26,422 Za sedm let jsem nepřišel ani jednou pozdě. 202 00:21:35,130 --> 00:21:36,922 Kde je nejbližší automat na cigarety? 203 00:21:38,713 --> 00:21:40,505 Dolů po schodech a pak doprava! 204 00:21:42,255 --> 00:21:44,088 Hej, Elvisi. 205 00:21:44,797 --> 00:21:45,755 Zazpívej něco! 206 00:21:45,963 --> 00:21:47,672 Jo, zazpívej písničku! 207 00:21:48,672 --> 00:21:50,463 Kdy dostaneme jídlo? 208 00:21:54,130 --> 00:21:55,963 Máme hlad! 209 00:22:02,755 --> 00:22:04,672 Máte něco proti opruzení? 210 00:22:10,588 --> 00:22:14,588 Co ve skutečnosti děláš? - Jsem elektrikář. Vysoké napětí. 211 00:22:14,672 --> 00:22:18,088 Věci s tlustejma kabelama. A ty? - Taxikář. 212 00:22:20,755 --> 00:22:25,005 A ty, 38? - Moc se ptáš, 77. 213 00:22:25,797 --> 00:22:28,380 Řek bych něco s číslama. 214 00:22:28,588 --> 00:22:30,422 Autobusák. 215 00:22:30,755 --> 00:22:33,130 Čísla a chladná logika, nemám pravdu? 216 00:22:36,130 --> 00:22:38,047 Záchranář! 217 00:22:38,672 --> 00:22:40,547 Fakt? 218 00:22:42,172 --> 00:22:44,130 Znáte tenhle? 219 00:22:44,630 --> 00:22:47,422 Které zvíře má jenom jeden poševní pysk? 220 00:22:49,797 --> 00:22:51,630 Půlka grilovanýho kuřete. 221 00:23:00,713 --> 00:23:05,463 Jak říkaj Američani chlívu? Moobarrac! 222 00:23:08,172 --> 00:23:11,130 Proč se ženský vždycky dívají na pornofilmy až do konce? 223 00:23:12,047 --> 00:23:13,922 Čekají, až bude svatba. 224 00:23:17,088 --> 00:23:19,713 Já znám jeden trochu delší. Tři chlápci stojej před saunou. 225 00:23:19,838 --> 00:23:24,797 Jeden z nich vejde a uvnitř je ohromná, tlustá ženská s velkejma... 226 00:24:16,088 --> 00:24:17,880 Tři na tři! 227 00:24:20,255 --> 00:24:21,963 Tak pojď, ty posero! 228 00:24:54,005 --> 00:24:56,047 Ten sejra je tak suchej, že bych ho moh kouřit. 229 00:24:56,338 --> 00:24:58,630 Mám kiosek, vždycky je něco špatně. 230 00:24:58,797 --> 00:25:01,255 Poslouchám. 231 00:25:04,047 --> 00:25:06,005 To se posloucháním nenaučíš. S tím se musíš narodit. 232 00:25:06,088 --> 00:25:08,713 Vypijte své mléko, 82. - Já mlíko nepiju. 233 00:25:08,838 --> 00:25:12,005 Mám pohledy z Jamaiky, Srí Lanky... 234 00:25:12,630 --> 00:25:16,922 Pravidlo číslo čtyři, 82. Snězte všechno jídlo! 235 00:25:17,005 --> 00:25:19,213 Nikdy nepiju mlíko. Nenávidím mlíko. 236 00:25:19,422 --> 00:25:21,797 Dělej, pravidlo je pravidlo! 237 00:25:25,255 --> 00:25:29,047 Po mlíku je mi špatně. - Vypij. Svoje. Mléko. 238 00:25:50,963 --> 00:25:53,713 Jedna nula pro nás, Schutte! 239 00:25:55,880 --> 00:25:58,213 Jezte! Máte dvě minuty. 240 00:25:59,505 --> 00:26:01,213 Zpět do cel! 241 00:26:08,588 --> 00:26:10,422 Idiote! 242 00:26:11,047 --> 00:26:12,838 Nějakej problém? 243 00:26:12,922 --> 00:26:14,797 Pryč ode dveří! 244 00:26:17,963 --> 00:26:20,130 A ticho! Čas spánku! 245 00:26:37,005 --> 00:26:38,713 Nějací ranění? 246 00:26:40,505 --> 00:26:42,297 Ticho! Kdo promluví... 247 00:26:46,505 --> 00:26:48,380 ...bude dělat kliky. 248 00:26:50,380 --> 00:26:52,213 Dobrou noc, dámy! 249 00:27:13,838 --> 00:27:16,213 To tě uživí? - Jasně. 250 00:27:16,505 --> 00:27:18,672 Nemůžeš je nechat ovládat tě! 251 00:27:20,380 --> 00:27:21,088 Co mám dělat? 252 00:27:21,172 --> 00:27:23,588 Musej nás brát vážně, nebo na to můžem zapomenout. 253 00:27:23,797 --> 00:27:27,797 Když řekneš, že musí vypít svoje mlíko, tak musí. 254 00:27:27,963 --> 00:27:29,755 Jo, jistě. 255 00:27:30,755 --> 00:27:34,463 Ale Elvisovský číslo je skvělý! - Dobrej hip swing! 256 00:27:37,172 --> 00:27:40,838 To udělala moje žena. - Ne, díky. Máš děti? 257 00:27:40,922 --> 00:27:43,922 Syna, čtyři měsíce. 258 00:27:44,047 --> 00:27:46,505 Hezký! Tady jsou moje prťata. 259 00:27:49,005 --> 00:27:50,672 Dvojčata? Taky dobrý. 260 00:27:50,755 --> 00:27:53,588 Můžu se taky mrknout? - Jasně. 261 00:27:55,338 --> 00:27:57,755 A co ty, Berusi? - Dceru. 262 00:27:58,505 --> 00:28:01,505 Jak starou? - Za tři dni jí bude dvanáct. 263 00:28:02,213 --> 00:28:04,005 Máš fotku? 264 00:28:04,797 --> 00:28:06,755 Bez fotky? Co jsi to za otce? 265 00:28:06,963 --> 00:28:08,713 Jsem dobrej otec! 266 00:28:11,880 --> 00:28:14,505 Eckerte? Máš děti? 267 00:28:20,880 --> 00:28:22,838 Co se děje? 268 00:28:32,838 --> 00:28:34,588 Vyjděte, 77. 269 00:28:36,463 --> 00:28:38,172 Proč? - Řekl jsem, ven! 270 00:28:44,130 --> 00:28:45,797 Kliky! 271 00:28:46,463 --> 00:28:50,297 To to nemůžeš říct přátelštějc? - Kliky 272 00:28:50,463 --> 00:28:52,797 Slyšel jsem tě už poprvé, buzno. 273 00:28:53,338 --> 00:28:56,338 Je to snadný, stačí říct "prosím". 274 00:28:57,047 --> 00:28:58,297 Co? 275 00:28:58,380 --> 00:29:01,255 OK. Celá cela, ven! 38, 69, ven! 276 00:29:01,463 --> 00:29:03,630 Počkej chvilku, usnul jsi na komiksech o Supermanovi? 277 00:29:03,755 --> 00:29:06,297 To se toho netýká. Mluv na mě! 278 00:29:08,463 --> 00:29:10,255 A dolu! Dvacet! 279 00:29:23,422 --> 00:29:24,172 Nic jsem neudělal! 280 00:29:24,255 --> 00:29:25,922 Pamatuj si, komu za to můžeš poděkovat. 281 00:29:26,130 --> 00:29:26,463 Blbče! 282 00:29:26,713 --> 00:29:28,463 A za tohle dalších dvacet! 283 00:29:30,713 --> 00:29:33,380 Nevěděl jsem, že dokážeš bejt tak tvrdej 284 00:29:33,463 --> 00:29:35,213 Skvělá show! 285 00:29:36,463 --> 00:29:38,838 Viděl jsi to? Udělají všechno. 286 00:30:08,547 --> 00:30:11,880 Vstávat! Ven z cel! Do řady! 287 00:30:12,672 --> 00:30:13,963 2. den 288 00:30:14,047 --> 00:30:15,088 Pohyb! 289 00:30:15,297 --> 00:30:18,088 Dámy z cely 3, bolej svaly? 290 00:30:18,672 --> 00:30:20,463 Dobrý ráno. 291 00:30:54,547 --> 00:30:58,588 Kdybych instaloval rádio do taxíků řidiči by si mohli objednávat jídlo... 292 00:30:58,672 --> 00:31:01,630 ...a mě by to ušetřilo spoustu času. 293 00:31:01,755 --> 00:31:03,630 Dojíst snídani, panové! 294 00:31:04,047 --> 00:31:05,880 82, 295 00:31:05,963 --> 00:31:07,797 Nevypil jsi svoje mléko. 296 00:31:08,755 --> 00:31:11,713 Řekl jsem, že mléko nepiju. 297 00:31:11,922 --> 00:31:14,047 OK, mléko nebo kliky. 298 00:31:16,047 --> 00:31:17,463 Ale mě chybí nějaký enzym! 299 00:31:17,588 --> 00:31:20,755 Skvělý, budem dělat kliky místo mléka. 300 00:31:24,838 --> 00:31:27,463 Všichni najednou, jo? Budem dělat kliky pro Schutteho. 301 00:31:27,547 --> 00:31:29,255 Dobře, tak dělejte kliky! 302 00:31:29,463 --> 00:31:31,547 Promiňte, pane vězeňský dozorce! 303 00:31:33,838 --> 00:31:36,630 Jedna, dva, tři... 304 00:31:37,380 --> 00:31:39,755 ...čtyři, pět, šest... 305 00:31:40,505 --> 00:31:43,297 ...sedm, osm, devět... 306 00:31:48,172 --> 00:31:49,922 To je chytrý. 307 00:31:50,963 --> 00:31:55,797 Co když je skutečně alergickej na mlíko? - Nesmysl. Problém je 77. 308 00:32:02,505 --> 00:32:04,255 Dělejte, kontrola postelí! 309 00:32:07,588 --> 00:32:09,463 On vážně smrdí! 310 00:32:21,172 --> 00:32:24,797 To ses naučil jako záchranář? - Úplně jako první věc. 311 00:32:35,338 --> 00:32:37,880 77, už sis ustlal? 312 00:32:44,297 --> 00:32:46,088 To je podraz. 313 00:32:46,380 --> 00:32:48,463 Budeš to muset ustlat ještě jednou! 314 00:32:50,338 --> 00:32:52,172 Řekl jsem znova! 315 00:33:06,422 --> 00:33:09,213 Napočítám do tří a ta postel bude ustlaná. 316 00:33:09,297 --> 00:33:11,047 Jedna! 317 00:33:11,338 --> 00:33:13,130 Dva! 318 00:33:15,255 --> 00:33:17,130 A tři! 319 00:33:27,963 --> 00:33:29,755 Měl bych zavolat dozorce? 320 00:33:34,672 --> 00:33:35,630 Jutto, rychle! 321 00:33:37,422 --> 00:33:38,630 Dělej, pomůžu ti. 322 00:33:38,755 --> 00:33:41,213 My se odsud vlastně nechceme dostat, nebo jo? 323 00:33:44,505 --> 00:33:46,755 Chceme gumový medvídky A kabelovku. 324 00:33:48,672 --> 00:33:50,588 To je vysílačka, ne telefon! 325 00:33:50,713 --> 00:33:52,880 A co pizza? - Jo, pizza. 326 00:33:53,922 --> 00:33:55,338 A porno časáky! 327 00:33:56,255 --> 00:33:58,005 A basketbal? 328 00:34:09,422 --> 00:34:12,922 Přiznej to! Prohrál si! Je to jenom hra! 329 00:34:23,338 --> 00:34:26,130 Je to tady, je to tady! 330 00:34:39,338 --> 00:34:41,047 Vypadni, čuráku! 331 00:34:45,505 --> 00:34:48,963 Barikády, barikády! 332 00:34:51,755 --> 00:34:54,797 Co se to děje? - My jsme nic neudělali! 333 00:34:55,338 --> 00:34:57,088 Za dvě hodiny se vyčerpaj. 334 00:34:58,672 --> 00:35:01,088 Musíme reagovat, nebo si budou dělat, co chtěj! 335 00:35:01,172 --> 00:35:02,463 77, ten hajzl. 336 00:35:04,130 --> 00:35:05,963 Profesore, co teď máme dělat? 337 00:35:06,172 --> 00:35:08,255 Boschi, to nám nepomůže! 338 00:35:09,505 --> 00:35:10,797 Nesmíme použít násilí. 339 00:35:11,005 --> 00:35:13,713 Budeme držet při sobě. Je jich dvanáct, nás je osm. 340 00:35:14,422 --> 00:35:15,672 Návrhy? 341 00:35:18,588 --> 00:35:21,255 Berusi, co ty? To nikdy nic neřekneš? 342 00:35:22,088 --> 00:35:23,838 Jednou jsem čet... 343 00:35:24,047 --> 00:35:25,755 Co? Nerozumím ti. 344 00:35:26,588 --> 00:35:31,547 Jednou jsem čet, že v takovejch situacích získáš kontrolu... 345 00:35:33,172 --> 00:35:36,297 ...ponížením. 346 00:35:44,880 --> 00:35:48,963 Nechceme nikomu ublížit, jenom nás musejí respektovat. 347 00:36:14,922 --> 00:36:17,005 Po 36 hodinách - to je neuvěřitelné! 348 00:36:17,838 --> 00:36:19,755 Svléknout! 349 00:36:23,547 --> 00:36:24,797 Vstávej! Svlíkni si šaty! 350 00:36:24,880 --> 00:36:26,713 Vzdáváme se! 351 00:36:35,297 --> 00:36:37,088 Hej, vzdávaj se! 352 00:37:01,588 --> 00:37:03,422 Sedmdesát sedm! 353 00:37:06,588 --> 00:37:09,922 Zůstaň klidný, je to jenom hra, OK? - Jdi, Berusi! 354 00:37:10,172 --> 00:37:12,005 Svklíknout! 355 00:37:17,338 --> 00:37:19,047 Tvoje ruce! 356 00:37:27,213 --> 00:37:28,963 A dolu! 357 00:37:45,338 --> 00:37:46,505 Nebylo to trochu tvrdý? 358 00:37:46,713 --> 00:37:49,422 Ne dokud nikdo tam nahoře nic neříká, děláme všechno dobře. 359 00:37:49,630 --> 00:37:51,380 Chtějí tady dole vidět nějakou akci! 360 00:37:51,588 --> 00:37:53,213 Boschi, to nebylo násilí. 361 00:37:53,755 --> 00:37:56,547 Hasicí přístroje, Berusi, paráda. 362 00:38:01,797 --> 00:38:05,922 Pánové, nastolili jste klid a pořádek a vyřešili váš problém. 363 00:38:06,297 --> 00:38:10,547 Pokračujte! Ale pamatujte si, musíte se chovat přiměřeně. 364 00:38:11,255 --> 00:38:14,963 Příští konflikt bude pravděpodobně třeba řešit jinak. Děkuji vám. 365 00:39:58,797 --> 00:40:01,422 Tady je Tarek Fahd, zanechte zprávu po pípnutí. 366 00:40:47,630 --> 00:40:49,380 Co se bude dít dál? 367 00:40:49,880 --> 00:40:53,588 Nic se neděje. Zůstaň klidný, to je nejlepší strategie. 368 00:41:10,797 --> 00:41:12,505 Můžete dostat postel. 369 00:41:37,838 --> 00:41:39,505 Ven! 370 00:41:39,755 --> 00:41:46,505 3. den 371 00:41:47,338 --> 00:41:49,213 Dobré ráno, pánové! 372 00:41:50,922 --> 00:41:54,255 Myslím, že nikdo si nepřeje opakovat poslední noc. 373 00:41:55,505 --> 00:41:58,755 Ještě před sebou máme jedenáct dní. Mám návrh: 374 00:41:59,130 --> 00:42:01,713 Zůstaneme rozumní... 375 00:42:02,088 --> 00:42:05,380 ...všichni dostaneme svoje peníze a je to. 376 00:42:07,463 --> 00:42:10,838 OK? Nebo má někdo rád stres? 377 00:42:12,172 --> 00:42:15,505 Dobře. Je to OK, 77? 378 00:42:17,338 --> 00:42:19,088 Jo. 379 00:42:19,172 --> 00:42:21,588 Ano, pane vězeňsky dozorce. 380 00:42:25,922 --> 00:42:28,755 Ano, pane vězeňsky dozorce. - V pořádku. 381 00:42:35,255 --> 00:42:37,422 Vidíš! Nebylo to tak zlý. 382 00:42:40,172 --> 00:42:44,005 82, Jestli se ti chce zvracet, jdi na záchod. 383 00:42:50,172 --> 00:42:54,005 Tak zní pravidlo. Musí to vypít. My na tom nic nezměníme. 384 00:42:54,047 --> 00:42:58,422 Mysleli jsem, že bychom nastolili pořádek, přinutili je poslouchat. 385 00:42:58,505 --> 00:43:02,130 Takže by to šlo hladčeji. 386 00:43:02,380 --> 00:43:07,838 Takže bychom je měli zase v rukou, takže bychom byli zase u kormidla. 387 00:43:09,088 --> 00:43:10,922 Konec konců, nebylo to násilí. 388 00:43:12,797 --> 00:43:14,588 Uvidíme, co se stane. 389 00:43:43,338 --> 00:43:45,755 Ahoj, Schutte - Žádná jména! 390 00:43:48,213 --> 00:43:52,088 Řekni mi, proč tohle děláš? 391 00:43:52,130 --> 00:43:55,338 Dělám to často. Jako morče. 392 00:43:56,422 --> 00:44:00,838 Jednou mi dělali střevní vyšetření. To bylo horší než tohle tady. 393 00:44:00,922 --> 00:44:04,380 Lidi byli příjemnější, ale dostal jsem za to jenom 900,- 394 00:44:04,505 --> 00:44:06,588 Co uděláš s těma penězma? 395 00:44:07,838 --> 00:44:11,755 Mám takovej sen. - Jo, jakej? 396 00:44:12,255 --> 00:44:16,505 Ne. Smál by ses mi. - Nebudu se ti smát, slibuju. 397 00:44:16,630 --> 00:44:20,088 Ferrari. - Víš, kolik takový Ferrari stojí? 398 00:44:20,797 --> 00:44:24,505 Ne nový. Znám jednoho dealera, má mě rád. 399 00:44:24,588 --> 00:44:27,005 Možná '89 kdyby mi na to banka půjčila. 400 00:44:27,172 --> 00:44:30,838 Jasně. Ale na splátky bys potřeboval další půjčku. 401 00:44:31,088 --> 00:44:32,672 Žlutý. 402 00:44:32,755 --> 00:44:35,630 Zaparkoval bych ho u svýho stánku, takže by ho každej viděl. 403 00:44:35,880 --> 00:44:38,255 Sním o tom celej svůj život. 404 00:44:38,338 --> 00:44:41,255 Je důležitý mít sen. 405 00:44:42,172 --> 00:44:45,422 Někde jsem to čet. Je to pravda. Jakej je tvůj sen? 406 00:45:03,088 --> 00:45:05,588 Má tady někdo drogy? Já myslel, že tady je vězení! 407 00:45:05,755 --> 00:45:09,005 Drž klapačku, 77! - Co chceš? 408 00:45:09,172 --> 00:45:10,505 Polib mi! 409 00:45:10,588 --> 00:45:14,005 Pane vězeňský dozorce, mám otázku. 410 00:45:17,755 --> 00:45:21,755 To číslo včera, nepřehnali jste to trochu?? 411 00:45:21,838 --> 00:45:25,505 Myslím, že je mi to jasný. Zašukal sis včera se ženou dobře? 412 00:45:25,630 --> 00:45:29,172 Sklapni, idiote! - Nebo ty nemáš ženskou? 413 00:45:29,338 --> 00:45:31,088 Jasně, je to tak. 414 00:45:31,338 --> 00:45:34,255 Pozemní personál, že jo? To jsou samý teplouši! 415 00:45:35,088 --> 00:45:37,588 A ještě něco, pane vězeňský dozorce. 416 00:45:38,213 --> 00:45:40,005 Trošku zapácháte. 417 00:45:41,130 --> 00:45:44,922 Jo! Už ti někdo řek, že smrdíš, chlape? 418 00:45:48,505 --> 00:45:50,713 Existuje něco, čemu lidi řikaj mejdlo. 419 00:45:50,797 --> 00:45:54,588 Kdybys to používal, už bys nesmrděl. I když - 420 00:45:55,463 --> 00:45:58,088 myslím, že to asi nefunguje u každýho. 421 00:45:58,213 --> 00:46:00,880 Drž hubu! - Jo, prašť mě, holčičko! 422 00:46:01,630 --> 00:46:03,672 Prašť mě a vypadáváš ze hry! 423 00:46:09,297 --> 00:46:14,422 Ne, ty mě neuhodíš. Na to tě ta práce příliš baví! 424 00:46:14,505 --> 00:46:15,838 Tarku, nech toho! 425 00:46:16,047 --> 00:46:20,630 Nepokaž si to! Je toho tolik, co s náma můžeš dělat! 426 00:46:24,047 --> 00:46:25,838 Co se tu děje? 427 00:46:30,755 --> 00:46:34,630 Nic. 77 se vrací zpátky do své cely. 428 00:47:09,505 --> 00:47:11,422 To není špatný. 429 00:47:13,797 --> 00:47:15,547 Dej mi je! 430 00:47:15,672 --> 00:47:17,880 Co ti platěj za tuhle reportáž? 431 00:47:20,797 --> 00:47:24,422 Fáze 3: Vězeň napadá vězně. Pokračuješ podle plánu! 432 00:47:24,630 --> 00:47:25,963 Polib mi prdel! 433 00:47:26,088 --> 00:47:27,755 Zaplatěj víc, když se to zvrhne! 434 00:47:27,963 --> 00:47:32,463 A co tu děláš ty, vojáku?! Jméno, hodnost, výzbroj! 435 00:47:33,422 --> 00:47:35,588 Dělej, mě neoblafneš! 436 00:47:42,255 --> 00:47:44,630 Steinhoff, letectvo. Major. 437 00:47:44,713 --> 00:47:48,005 Pilot? - Jo. Pro koho pracuješ? 438 00:47:48,547 --> 00:47:50,880 "Reportér". Co nás ještě čeká? 439 00:47:51,547 --> 00:47:54,547 Vyprovokují sérii stresových situací. 440 00:47:54,755 --> 00:47:57,588 Jaká je tvoje práce? - Pozorovat a hlásit. 441 00:47:58,338 --> 00:48:00,213 A nenechat se zmanipulovat. 442 00:48:00,297 --> 00:48:01,963 Tak takhle to je. 443 00:48:02,047 --> 00:48:04,255 Jo, tak to je. 444 00:49:03,880 --> 00:49:04,463 86, 445 00:49:04,547 --> 00:49:07,005 ...21, 74, 94, 15, 82... 446 00:49:07,088 --> 00:49:10,130 ...38, 77, 69, 53, 40, 11. 447 00:49:10,838 --> 00:49:14,338 Kdokoliv teď promluví, bude spát bez oblečení na dvoře. Jasný? 448 00:49:14,547 --> 00:49:16,297 Odchod. 449 00:49:21,922 --> 00:49:23,130 Překvapení! 450 00:49:23,880 --> 00:49:25,630 To nesmíme! 451 00:49:26,130 --> 00:49:27,922 Copak to tu máme? 452 00:49:28,338 --> 00:49:30,755 Chlapi! To je jenom na kuráž! 453 00:49:31,630 --> 00:49:34,088 Promiňte, Chtěl jsem se zeptat, jestli bych nemoh jít trochu dřív. 454 00:49:34,172 --> 00:49:37,255 Myslel jsem, že dneska si podáme 77! - Ano, já vím. 455 00:49:37,463 --> 00:49:42,047 Jaký "Já vím"? Ne, Boschi! Když... pak všichni. 456 00:49:42,338 --> 00:49:43,505 Ano. 457 00:49:46,297 --> 00:49:47,838 Přinesl jsem něco jinýho! 458 00:49:49,505 --> 00:49:53,297 Zbláznil jsi se? - Je to jen plynová pistole se slepejma. 459 00:50:11,255 --> 00:50:14,380 Dennisi, to jsem já. Neprodám ten dům. 460 00:50:14,797 --> 00:50:16,963 Musím se vrátit do Kolína. Ještě ti zavolám. 461 00:50:33,172 --> 00:50:34,922 Vycházeli jste spolu dobře, že jo? 462 00:50:36,463 --> 00:50:40,463 Byl to nejchytřejší člověk, jakého jsem kdy znala. Ukázal mi všechno. 463 00:50:43,422 --> 00:50:45,213 Každej nemá takovýho tátu. 464 00:50:47,588 --> 00:50:49,380 Můj otec... 465 00:50:51,880 --> 00:50:53,713 Pitomec 466 00:50:56,213 --> 00:50:58,213 Největší pitomec na světě. 467 00:50:59,630 --> 00:51:01,505 Hráli jsme spolu takovou hru. 468 00:51:03,088 --> 00:51:06,088 Řekl nedělej to a já to udělal. 469 00:51:06,172 --> 00:51:07,422 Co? 470 00:51:07,630 --> 00:51:09,422 Všechno. Vždycky. 471 00:51:10,755 --> 00:51:12,630 Pracuje jako fotograf. 472 00:51:14,547 --> 00:51:19,297 Když mi bylo osm, zamknul mě v temný komoře. Na celej den. 473 00:51:19,505 --> 00:51:21,588 Vážně jsem se tam bál. 474 00:51:22,547 --> 00:51:25,547 Brečel jsem, škemral, prosil, celý hodiny. 475 00:51:27,255 --> 00:51:31,297 Moje matka se neodvážila pustit mě ven. 476 00:51:32,755 --> 00:51:34,672 A najednou... 477 00:51:35,963 --> 00:51:39,380 ...jsem už neměl sílu křičet. 478 00:51:41,922 --> 00:51:44,422 Všechno bylo tak tichý. 479 00:51:50,297 --> 00:51:52,755 Myslel jsem si, že umírám. 480 00:51:56,630 --> 00:51:58,380 Ale jenom jsem se počůral do kalhot. 481 00:53:05,505 --> 00:53:07,505 Připoutej se, drahoušku! 482 00:53:07,797 --> 00:53:10,838 Ty malej blbej zmrde! Myslíš si, že jsi chytrej! 483 00:53:11,380 --> 00:53:13,088 Žádný kamery! 484 00:53:13,713 --> 00:53:16,380 Jsme tu jenom my.. - Chceme si s tebou jen popovídat. 485 00:53:16,797 --> 00:53:20,088 A ty nic neřekneš! 486 00:53:22,338 --> 00:53:24,463 Pozor ať na něm nenecháš stopy! 487 00:53:25,672 --> 00:53:27,672 Jak sladce dokáže vypadat! 488 00:53:27,838 --> 00:53:30,172 Tak nevím, jestli ho zbiju, nebo vošukám! 489 00:53:31,672 --> 00:53:33,463 Dost! 490 00:53:50,672 --> 00:53:52,880 Seď klidně, nebo tě to bude bolet! 491 00:53:59,213 --> 00:54:00,297 Půjč mi to! 492 00:54:00,380 --> 00:54:03,172 Udělej to pořádně! Musí mu to slušet. 493 00:54:19,505 --> 00:54:22,880 Kdyby ti byla zima, upleteme ti čepici. 494 00:54:28,880 --> 00:54:31,422 Už nebudeš ohrožovat tento experiment. 495 00:54:31,922 --> 00:54:35,255 Nahlásíme, že chceš odejít a zítra už budeš pryč. 496 00:54:35,338 --> 00:54:37,755 Už tě tu nechceme. - Pochopil jsi to, 77? 497 00:54:37,880 --> 00:54:41,005 Hej čůráku! - Chci slyšet, žes to pochopil, 77! 498 00:54:41,088 --> 00:54:43,588 Chápu. - Řekni to správně! 499 00:54:43,963 --> 00:54:45,672 Ano, pane vězeňský dozorce. 500 00:54:54,005 --> 00:54:56,755 Chce se mi chcát. - Bolelo to? 501 00:55:00,297 --> 00:55:02,672 Řek bych, že mě taky. 502 00:55:29,880 --> 00:55:32,422 No, kdo teď smrdí? 503 00:55:46,588 --> 00:55:48,963 Můžeš mu zazpívat ukolébavku, Boschi. 504 00:56:27,213 --> 00:56:29,963 Požádal jste dozorce? - Ano. 505 00:56:30,088 --> 00:56:30,672 4. den 506 00:56:30,880 --> 00:56:33,505 Proč? - Svědilo to. 507 00:56:34,547 --> 00:56:36,338 Jak se cítíte? 508 00:56:38,547 --> 00:56:40,505 Dobře, díky. 509 00:56:41,005 --> 00:56:43,713 O něco jste žádal? - O co bych měl žádat? 510 00:56:43,963 --> 00:56:48,172 Dozorci nám řekli, že byste rád odešel, pane Fahd. 511 00:56:51,047 --> 00:56:52,880 To je úplný nesmysl. 512 00:57:02,755 --> 00:57:08,713 Poslouchejte! 77 se, pro naše potěšení, rozhodl zůstat. 513 00:57:08,922 --> 00:57:13,505 Nyní: jestliže 77 vystoupí z řady, zaplatí za to všichni! 514 00:57:15,088 --> 00:57:16,755 Nic neslyším!. 515 00:57:16,963 --> 00:57:18,713 Ano, pane vězeňský dozorce. 516 00:57:22,338 --> 00:57:24,255 Jsi tak blbej. 517 00:57:24,463 --> 00:57:26,422 Dostanu se odsud, ale ne takhle. 518 00:57:26,547 --> 00:57:28,297 Jakej máš plán? 519 00:58:28,338 --> 00:58:31,047 Hlavu dolu, 94! Bradu na prsa! 520 00:58:40,838 --> 00:58:45,297 Žádné lži, žádná sprostá slova! Přečteme každý dopis. 521 00:59:11,880 --> 00:59:13,588 Proč nepíšeš? 522 00:59:16,047 --> 00:59:18,755 Komu? - Kámošům z kiosku. 523 00:59:21,172 --> 00:59:22,797 To už jsem udělal. 524 00:59:23,005 --> 00:59:27,255 Nejsou to skuteční kamarádi. Možná vím co kouřej, ale... 525 00:59:27,463 --> 00:59:29,297 Nemluvit, psát! 526 00:59:31,463 --> 00:59:33,630 ...ve skutečnosti je neznám. 527 00:59:36,088 --> 00:59:38,630 Piš: Bilkerova 278, 528 00:59:38,713 --> 00:59:40,297 50300 Kolín. 529 00:59:40,380 --> 00:59:42,088 Bude tam ticho?? 530 00:59:43,380 --> 00:59:45,213 Napiš mně! 531 00:59:52,922 --> 00:59:56,463 Odtud tu nejsou žádné kamery. - A ty jsi nic z toho neviděl? 532 00:59:56,588 --> 00:59:58,005 Měnil jsem pásky. 533 00:59:58,088 --> 01:00:00,047 Někdo se musí neustále koukat! 534 01:00:00,505 --> 01:00:03,838 Nelíbí se mi to. Vážné napadení ve čtvrtý den! 535 01:00:03,963 --> 01:00:07,630 Jedná se o boj o moc mezi Berusem a 77, jak jsme očekávali. 536 01:00:07,713 --> 01:00:11,213 Zámek u dveří do sklepa musí být vyměněn! 537 01:00:12,672 --> 01:00:14,047 Dejte dopisy do obálek. 538 01:00:14,172 --> 01:00:16,005 A nezalepujte je. 539 01:00:45,880 --> 01:00:49,088 Moment! 77, vystupte! 540 01:00:54,422 --> 01:00:56,963 Vás nebaví psaní dopisů? 541 01:00:57,255 --> 01:01:00,672 Tak to byl váš poslední! 542 01:01:01,588 --> 01:01:03,213 Vlevo v bok! 543 01:01:03,297 --> 01:01:05,130 A píseň! 544 01:01:19,213 --> 01:01:22,922 A kdo nezná slova, tak je do zítra bude umět! 545 01:01:25,630 --> 01:01:27,422 Odchod. 546 01:01:33,963 --> 01:01:35,005 Díky. 547 01:01:35,172 --> 01:01:39,172 Chceš to prásknout? Možná, že ostatní prostě chtějí svoje peníze! 548 01:01:40,797 --> 01:01:43,047 Ty si myslíš, že to, co se tu děje je v pořádku? 549 01:01:43,255 --> 01:01:45,047 V tom to není. 550 01:01:45,255 --> 01:01:48,338 Já sám nevím. Jsi jediný, koho se můžu zeptat. 551 01:01:48,422 --> 01:01:50,547 Pomůžeš mi, pilote? 552 01:01:52,922 --> 01:01:54,838 Tak pomůžeš mi, Steinhoffe? - Ne. 553 01:01:55,005 --> 01:01:56,797 Tak mi polib prdel. - Ty taky. 554 01:01:56,922 --> 01:02:00,672 Ty jsi voják, byla by ostuda, kdybys to zastavil právě ty! 555 01:02:00,797 --> 01:02:02,463 Odmítám jakoukoli eskalaci. - Ale na něco jsi zapomněl: 556 01:02:02,547 --> 01:02:06,422 Tohle není válka, tohle je simulace! - Skutečně? 557 01:02:08,755 --> 01:02:11,172 Vždycky uděláš, co se po tobě chce! 558 01:02:11,463 --> 01:02:14,547 Ty si skutečně myslíš, že Berus se tě chce zbavit? 559 01:02:14,755 --> 01:02:18,880 Chtěl vidět, jestli se vrátíš. Udělal jsi to, co očekávali. 560 01:02:19,088 --> 01:02:22,672 Ohrožuješ celou skupinu. Takže ti nepomůžu. 561 01:02:22,880 --> 01:02:24,588 Pusťte mě ven! 562 01:02:26,588 --> 01:02:27,880 Co je s tebou, uklidni se! 563 01:02:27,963 --> 01:02:31,922 69 se odteď jmenuje Slaboch. 564 01:02:32,672 --> 01:02:34,463 Uklidni se! 565 01:02:34,880 --> 01:02:35,797 13,... 566 01:02:35,880 --> 01:02:37,630 14, 15... 567 01:02:37,880 --> 01:02:41,755 Je to jenom experiment, vtip! Zažádáš si a zejtra si venku! 568 01:02:43,338 --> 01:02:45,047 Chcete nás opustit? 569 01:02:45,172 --> 01:02:48,172 Ano, je to na mě moc... 570 01:02:48,588 --> 01:02:52,505 Víte, že nedostanete zaplaceno? - Ano. 571 01:02:54,130 --> 01:02:57,213 Ale říkal jste, že to děláte pro peníze. 572 01:02:57,547 --> 01:02:58,713 To je pravda. 573 01:02:58,838 --> 01:03:01,630 A vás už nyní peníze nezajímají? 574 01:03:01,838 --> 01:03:03,380 Chci jít! 575 01:03:03,463 --> 01:03:05,922 Jak se cítíte teď, pane Mayere? 576 01:03:06,797 --> 01:03:07,755 Chci pryč! 577 01:03:07,838 --> 01:03:10,672 Nemůžu žít bez cigaret. 578 01:03:32,380 --> 01:03:34,838 Co když se vás rozhodneme nepropustit? 579 01:03:35,255 --> 01:03:39,547 Ale já můžu jít, kdy chci! Říkali jste, že je to dobrovolné! 580 01:03:40,797 --> 01:03:42,588 Nebo není? 581 01:03:43,130 --> 01:03:45,505 Zítra vám řekneme naše rozhodnutí. 582 01:03:45,963 --> 01:03:47,505 Zítra? 583 01:03:47,672 --> 01:03:52,797 Já už se tam nevrátím. Já chci jít pryč teď! 584 01:04:18,422 --> 01:04:21,297 Klausi? Tenhle mi dělá starosti. 585 01:04:25,130 --> 01:04:26,880 Ne, jenom to hraje. 586 01:04:27,630 --> 01:04:29,172 Ten člověk toho má dost! 587 01:05:49,963 --> 01:05:51,797 Slaboch 588 01:05:54,130 --> 01:05:56,005 Šedesát devět! 589 01:05:57,255 --> 01:05:59,130 Nechte mě bejt, sakra! 590 01:06:13,338 --> 01:06:15,547 Co tu sakra dělám? 591 01:06:19,838 --> 01:06:22,338 Co se tam děje? - Číslo 53 se necítí dobře! 592 01:06:22,422 --> 01:06:24,338 Dozorci! - Dozorci! 593 01:06:27,005 --> 01:06:28,838 Já chci pryč! 594 01:07:13,588 --> 01:07:16,380 Tento muž je vážně raněn. Berus ho chladnokrevně uhodil. 595 01:07:16,630 --> 01:07:20,255 Hrál jenom svou roli. Ale neomlouvám tu nehodu. 596 01:07:20,463 --> 01:07:23,005 Když neodstraníme Beruse, způsobíme eskalaci. 597 01:07:23,130 --> 01:07:25,630 Zasahování, ano. To byl náš přístup. 598 01:07:25,755 --> 01:07:27,130 Zašlo to příliš daleko! 599 01:07:27,255 --> 01:07:30,380 Potřebujeme 77, potřebujeme Beruse. Jsou to dynamické faktory. 600 01:07:30,547 --> 01:07:34,547 Když odstraníme Beruse, znamená to konec. To chceš? 601 01:07:53,922 --> 01:07:57,380 Jestli vás znovu uvidím uhodit vězně, jste mimo hru. 602 01:07:58,005 --> 01:08:01,755 Bylo to nutné v zájmu klidu a pořádku ve vězení. 603 01:08:01,963 --> 01:08:06,005 Neříkejte mi, jak mám dělat svou práci. V případě problémů... 604 01:08:06,130 --> 01:08:08,755 ...to chci slyšet osobně od profesora Thona. 605 01:08:08,838 --> 01:08:10,713 Mějte se, doktorko. 606 01:08:47,255 --> 01:08:49,672 Co? Nerozumím ti! 607 01:08:55,547 --> 01:08:57,172 Musíš mluvit hlasitěji, Doro. Neslyším tě. 608 01:09:29,338 --> 01:09:31,130 Zadrž dech! 609 01:09:34,213 --> 01:09:38,463 Máš záchvat paniky. Když budeš dýchat prudce, nevydržíš to. 610 01:09:41,297 --> 01:09:43,130 Dýchej zlehka, uklidni se. 611 01:09:45,463 --> 01:09:49,797 Nikdy jsem nic takovýho nezažil. - Sedni si. Pomalu. 612 01:09:51,755 --> 01:09:52,588 Všechno v pořádku? 613 01:09:52,672 --> 01:09:58,130 Všechno je v pohodě. Je to jenom vtip. Všechno je jenom hra. 614 01:09:58,255 --> 01:10:00,088 To je tvůj problém! S tímhle přístupem jsi ztracenej. 615 01:10:00,297 --> 01:10:02,422 Není to žádná hra, pochop to! 616 01:10:05,297 --> 01:10:07,172 Co o tobě vědí oni? 617 01:10:07,755 --> 01:10:08,713 Nic. 618 01:10:18,963 --> 01:10:20,672 Na co tak koukáš? 619 01:10:23,547 --> 01:10:25,255 Vypadám jak debil? 620 01:10:27,880 --> 01:10:29,630 Mám sloní uši, co? 621 01:10:31,713 --> 01:10:33,630 Ty pako! 622 01:10:43,880 --> 01:10:45,797 Co budeš dělat, až budeš venku? 623 01:10:45,963 --> 01:10:47,422 Ulítnu! 624 01:11:15,880 --> 01:11:18,005 Tak už mi pomůžeš? 625 01:11:19,130 --> 01:11:21,005 Nemůžu! 626 01:11:26,172 --> 01:11:29,130 OK 69, čas vypršel, zpět do své cely! 627 01:11:33,630 --> 01:11:35,422 Pohyb! 628 01:11:46,213 --> 01:11:47,922 Jsem podělanej až za ušima. 629 01:11:48,547 --> 01:11:50,672 Držím hubu a krok. 630 01:11:50,755 --> 01:11:52,380 Protože nechci... 631 01:11:54,338 --> 01:11:58,755 aby mě zbili, nebo tak něco. 632 01:11:59,047 --> 01:12:03,297 Viděli jste to na videu? 633 01:12:03,505 --> 01:12:06,672 Uhodil ho vší silou! 634 01:12:06,880 --> 01:12:07,838 Je normální? 635 01:12:08,005 --> 01:12:12,172 Pořád tam chodím, ale nic mimořádného se neděje. 636 01:12:12,380 --> 01:12:17,838 Ale chtěl bych něco říct zcela jasně. 637 01:12:20,672 --> 01:12:24,047 Je to pravda jednu dostal! 638 01:12:24,172 --> 01:12:28,422 Oni nás mohou napadnout nebo ohrozit kdykoliv. 639 01:12:28,630 --> 01:12:32,547 Když udělají to, co jim řekneme, žádný problém; příjemný pocit. 640 01:12:33,005 --> 01:12:35,463 Musíme být opatrnější... 641 01:12:37,463 --> 01:12:40,297 ...před vězni. 642 01:12:40,547 --> 01:12:42,963 Už se ke mně nikdo nesmí přiblížit! 643 01:12:43,547 --> 01:12:45,422 5. den 644 01:13:00,213 --> 01:13:02,005 Co je? 645 01:13:02,338 --> 01:13:04,838 Ježiš, proboha. Doprdele, jak to vypadáš? 646 01:13:07,213 --> 01:13:09,255 Dozorci, potřebujeme pomoc! - Dozorce ne! 647 01:13:09,463 --> 01:13:11,547 Ne, prosím, dozorce ne! 648 01:13:13,838 --> 01:13:16,172 Potřebujeme někoho, kdo nám pomůže! 649 01:13:16,838 --> 01:13:19,130 Ne! Chtějí mě zabít! Ne! 650 01:13:19,338 --> 01:13:21,505 Musíš jít prostě jenom k doktorovi. 651 01:13:21,630 --> 01:13:24,797 Ne! Pomoc! Nechci! 652 01:13:46,880 --> 01:13:49,422 86, 23, 74, 94, 15... 653 01:13:49,505 --> 01:13:52,922 ...82, 38, 77, 40, 11. 654 01:13:53,213 --> 01:13:55,172 Dnes máme dvě ztráty: 655 01:13:56,297 --> 01:13:57,005 69... 656 01:13:57,088 --> 01:14:00,297 a 53. Zato máme novou celu. 657 01:14:00,505 --> 01:14:03,838 Plně světlu a zvuku vzdorná, ale můžete tam dýchat. 658 01:14:04,088 --> 01:14:06,255 Doufám, že nikdo netrpí klaustrofobií? 659 01:14:07,463 --> 01:14:09,338 Ne, pane vězeňský dozorce. 660 01:14:09,672 --> 01:14:14,630 Dobře. Dnes je den návštěv. Můžete si obléct nové šaty. 661 01:14:14,838 --> 01:14:17,463 Ale neušpiňte je, jasné? 662 01:14:17,588 --> 01:14:19,422 Ano, pane vězeňský dozorce. 663 01:14:21,630 --> 01:14:24,047 A vy máte nějakého návštěvníka, 82? 664 01:14:27,505 --> 01:14:29,213 Ne, pane vězeňský dozorce. 665 01:14:29,297 --> 01:14:33,630 Proč ne? To nemáte žádnou ženu, děti, příbuzné? 666 01:14:34,213 --> 01:14:36,297 Ne, pane vězeňský dozorce 667 01:14:36,505 --> 01:14:40,463 A žádné přátele! Žádný návštěvník! 668 01:14:44,463 --> 01:14:49,797 "Drahý Tarku, jsi jediný, komu mohu napsat dopis... 669 01:14:49,880 --> 01:14:52,088 ...protože jsi můj jediný přítel." 670 01:14:52,588 --> 01:14:55,088 "Doufám, že pro tebe budu moci někdy něco udělat." 671 01:14:55,297 --> 01:14:59,213 "Můžeš se mnou vždy počítat. Tvůj Gunter." 672 01:15:00,005 --> 01:15:01,630 Jste teplouš, 82? 673 01:15:04,588 --> 01:15:06,338 Ano, 77? 674 01:15:15,922 --> 01:15:18,338 Nebyl to pokus o napadení vězeňského dozorce? 675 01:15:18,630 --> 01:15:20,380 Zcela určitě. 676 01:15:20,463 --> 01:15:24,422 Protože 77 stále ještě nechápe pravidla... 677 01:15:24,547 --> 01:15:26,963 ...bude muset umýt záchody. 678 01:15:27,130 --> 01:15:31,297 Žádní návštěvníci, dokud vše nebude v naprostém pořádku! 679 01:15:44,130 --> 01:15:46,005 Nevěděl jsem o tom. 680 01:15:53,463 --> 01:15:55,547 Dohodli jsme se, že nebudeme používat černou skříňku! 681 01:15:55,630 --> 01:15:58,005 Je to pouze pro psychologický tlak. 682 01:15:59,963 --> 01:16:02,130 53 a 69 jsou v nemocnici. 683 01:16:02,213 --> 01:16:04,005 82 má deprese. 684 01:16:04,213 --> 01:16:06,505 Máme zde absolutní beznaděj, ztrátu smyslu pro realitu... 685 01:16:06,588 --> 01:16:09,422 A zmatení, ano! To je pole našeho působení. 686 01:16:09,505 --> 01:16:12,088 Během pěti dní tu máme podvolení autoritě, podprahové násilí... 687 01:16:12,213 --> 01:16:14,713 ...a úplnou de-individualizaci 688 01:16:14,963 --> 01:16:17,547 Přesně! Dosáhli jsme cíle. Zastavte a uveřejněte výsledky pokusu! 689 01:16:17,713 --> 01:16:20,838 Ne. Všechno máme pod kontrolou. 690 01:16:21,963 --> 01:16:25,005 Zatím se nestalo nic, co bychom neočekávali. 691 01:16:25,088 --> 01:16:28,838 Nikde na světě neexistují srovnatelná fakta. 692 01:16:29,505 --> 01:16:30,755 Máme ještě devět dní. 693 01:16:30,963 --> 01:16:34,672 Jestliže pokus ukončíme, vzdáme se naší životní šance. 694 01:16:40,255 --> 01:16:42,130 Možná je to chyba. 695 01:16:44,713 --> 01:16:47,422 Neuvědomila jsem si, co vlastně provádíme. 696 01:16:48,297 --> 01:16:50,755 Mám pocit, že ztrácíme kontrolu. 697 01:16:51,797 --> 01:16:54,963 Jutto, co se může stát? Můžeme kdykoliv zasáhnout. 698 01:16:56,505 --> 01:16:59,672 Už za to nechci nést zodpovědnost. - Co to má znamenat? 699 01:16:59,880 --> 01:17:04,172 Za tři hodiny se setkám s komisí. Potřebuji od tebe jasné rozhodnutí. 700 01:17:04,338 --> 01:17:07,380 Stojíš za projektem? Ano či ne? 701 01:17:12,213 --> 01:17:13,922 Naše nahá paní uklízečka! 702 01:17:17,672 --> 01:17:20,005 Ještě pořád je něco tam na hraně. 703 01:17:24,172 --> 01:17:26,713 Takhle to nepůjde, 77. 704 01:17:32,672 --> 01:17:34,630 Moc hezké! 705 01:17:38,880 --> 01:17:40,755 Dost! 706 01:17:49,255 --> 01:17:53,630 A co šaty? - Jsou to tvoje šaty, 77. Obleč se! 707 01:17:55,588 --> 01:17:57,297 Na čáru! 708 01:17:57,672 --> 01:17:59,463 Moc pěkné. 709 01:18:02,255 --> 01:18:06,422 Dělejme pěkný dojem. Žádné lži, ani stěžování si návštěvníkům! 710 01:18:06,547 --> 01:18:08,630 Všichni se cítíme příjemně, nebo ne? 711 01:18:09,588 --> 01:18:15,213 Všichni si chceme vydělat naše peníze v klidu a tichu. Že ano? 712 01:18:23,422 --> 01:18:25,422 To jste vy, 77? 713 01:18:27,922 --> 01:18:29,755 Ano, pane vězeňský dozorce. 714 01:18:31,130 --> 01:18:33,922 Kdokoliv smrdí, nesmí přijmout žádnou návštěvu. 715 01:18:36,130 --> 01:18:39,672 Všichni vězni do návštěvní místnosti, 77 zpět do své cely! 716 01:19:50,755 --> 01:19:52,130 Chtěl jsem ti pomoct... 717 01:19:52,255 --> 01:19:54,380 Tam mi pomož teď! - Co? 718 01:19:55,838 --> 01:19:57,880 Moje návštěva. Musíš jí ode mě něco předat.. 719 01:19:58,088 --> 01:20:00,088 To nejde! - Ale jde! 720 01:20:00,588 --> 01:20:03,172 Jdi do kavárny a předej mu to! 721 01:20:03,255 --> 01:20:05,588 Co je to? - Na tom nezáleží. 722 01:20:06,005 --> 01:20:08,088 Nemůžu to udělat, když se ostatní dozorci dívají! 723 01:20:08,213 --> 01:20:10,338 Ale můžeš, Boschi. Prosím! 724 01:20:35,213 --> 01:20:37,172 Nevypadáš dobře! 725 01:20:39,713 --> 01:20:42,880 Jak jsi mně našla? - Viděla jsem smlouvu. 726 01:20:43,505 --> 01:20:47,088 ...a přemluvila Zieglera, abych mohla jít místo něj. 727 01:20:48,505 --> 01:20:51,005 Bydlím u tebe. 728 01:20:53,255 --> 01:20:56,255 Jak dlouho to bude ještě trvat? - Devět dní. 729 01:20:56,505 --> 01:20:58,922 Musím se vrátit do Kanady. 730 01:21:00,588 --> 01:21:02,713 Můžeš s tím kdykoliv přestat, ne? 731 01:21:04,463 --> 01:21:05,755 Jo. 732 01:21:06,005 --> 01:21:07,963 Tak pojďme! 733 01:21:20,838 --> 01:21:23,963 Nahoře je kavárna. Jeden bachař ti tam ode mě něco předá. 734 01:21:24,088 --> 01:21:25,880 Čas pro návštěvy vypršel! 735 01:21:27,963 --> 01:21:29,755 Vezmi to Zieglerovi. 736 01:21:35,297 --> 01:21:37,422 Počkej na mě! 737 01:22:16,880 --> 01:22:18,838 Hej, už jsem se o všechno postaral. 738 01:22:20,505 --> 01:22:24,213 Bude to v pohodě. Je to jenom hra. Zejtra budeme venku. 739 01:22:24,380 --> 01:22:28,130 Všechno jsem zařídil. A dostaneme i naše peníze! 740 01:22:29,963 --> 01:22:34,463 A pak všichni pojedeme do tvýho kiosku... 741 01:22:34,547 --> 01:22:37,005 ...a dáme si skvělý, vychlazený pivo. 742 01:22:38,213 --> 01:22:40,963 Všichni. Žádnej stres nebo tak. 743 01:22:43,797 --> 01:22:45,505 Slibuju! 744 01:23:09,088 --> 01:23:11,005 Ty už máš volno? 745 01:23:11,630 --> 01:23:14,338 Ne. Musím si zavolat. Soukromá věc. 746 01:23:15,088 --> 01:23:18,463 Nervózní, Boschi? Něco máš? - Já? Ne! 747 01:23:19,797 --> 01:23:22,047 Ale jo, něco máš! 748 01:23:36,880 --> 01:23:39,630 Jste přítelkyně pana Fahda? - Ano. 749 01:23:39,713 --> 01:23:44,880 Máte něco pro mě? - Ne, Tarek se nakonec rozmyslel. 750 01:23:45,172 --> 01:23:47,963 Víte, o čem mluvil? 751 01:23:49,213 --> 01:23:51,255 Nic jiného už neříkal? - Ne. 752 01:23:53,463 --> 01:23:54,588 Aha... 753 01:23:56,047 --> 01:23:57,838 Potom... 754 01:24:00,547 --> 01:24:02,297 Díky. - Nebojte se. 755 01:24:02,797 --> 01:24:05,755 Postarám se, aby se mu nic nestalo. Mějte se. 756 01:24:35,547 --> 01:24:38,588 Je to nutné, pane Eckerte? - Jo, je. 757 01:24:40,963 --> 01:24:44,713 Jsem skvělej. Však sama uvidíte. Máme dost času! 758 01:24:44,838 --> 01:24:46,838 Tím bych si nebyla tak jistá. Jestli budete takhle pokračovat... 759 01:24:47,088 --> 01:24:48,838 ...můžu experiment kdykoliv zastavit. 760 01:24:48,963 --> 01:24:50,547 Myslel jsem, že to může jenom profesor. 761 01:24:50,713 --> 01:24:54,088 Nebude tady do zítřka. Nyní jsem za vše zodpovědná já 762 01:25:16,880 --> 01:25:17,713 Co se děje? 763 01:25:17,797 --> 01:25:21,547 Poslední směna už nás měla dávno přepočítat. 764 01:25:21,755 --> 01:25:23,547 Tvůj smysl pro čas je nechutnej! 765 01:25:25,130 --> 01:25:26,505 Něco jinýho je tu nechutnýho! 766 01:25:49,547 --> 01:25:50,463 Shrnu to. 767 01:25:50,588 --> 01:25:54,380 77 se snaží zničit experiment s pomocí Bosche a tý holky. 768 01:25:54,463 --> 01:25:56,880 Doktorka Grimmová hrozí, že celou věc zastaví. 769 01:25:57,130 --> 01:26:00,380 A Profesor Thon je pryč. - Co se nám snažíš říct? 770 01:26:00,463 --> 01:26:03,880 Myslím, že je to test. Jak budeme reagovat na vnější tlak. 771 01:26:04,005 --> 01:26:05,213 Nesmysl! 772 01:26:05,338 --> 01:26:07,672 77 dělal problémy už od začátku. 773 01:26:07,755 --> 01:26:09,588 Možná si ho najali jako rušivý faktor. 774 01:26:09,672 --> 01:26:11,880 Ten hajzl bere víc než 4000? 775 01:26:12,172 --> 01:26:13,422 Co budeme dělat? 776 01:26:13,505 --> 01:26:16,213 Uzavřeme se tu, dokud se profesor Thon nevrátí. 777 01:26:16,338 --> 01:26:16,922 Cool! 778 01:26:17,047 --> 01:26:20,797 Děláme svou práci, dodržujeme pravidla. 779 01:26:21,088 --> 01:26:26,005 A pravidla říkají: reagovat adekvátně na každou situaci. 780 01:27:08,088 --> 01:27:09,838 Drž hubu! 781 01:27:18,922 --> 01:27:21,380 Profesore, tady Lars. Dozorci zbili Bosche. 782 01:27:21,463 --> 01:27:26,130 Nemůžu sehnat Juttu. Nevím, co dělat. Je to naléhavé! 783 01:27:30,213 --> 01:27:31,380 Žádné hovory. 784 01:27:32,797 --> 01:27:35,380 Uděláme si malej výlet. 785 01:27:56,672 --> 01:27:58,505 77 na čáru! 786 01:28:03,880 --> 01:28:08,838 77 a jeden dozorce se pokusili ohrozit vězení. 787 01:28:09,088 --> 01:28:10,213 Díky ostražitosti dozorců se... 788 01:28:10,338 --> 01:28:13,713 ...tomuto narušení vnitřní bezpečnosti podařilo zabránit. 789 01:28:14,130 --> 01:28:18,463 Dozorce byl zbaven služby. Nyní je jedním z vás. 790 01:28:22,755 --> 01:28:24,588 Do cel! 791 01:28:28,963 --> 01:28:31,547 Dora se o tebe bála, 77. 792 01:28:32,213 --> 01:28:35,047 Vedli jsme dlouhou řeč. 793 01:28:36,047 --> 01:28:38,422 Vzal jsem jí domů. Hezké místo. 794 01:28:39,255 --> 01:28:44,422 Tak krásně voní. Také jsem se o ní později osobně postaral. 795 01:28:51,255 --> 01:28:55,713 Profesore Thone, toto je proti zákonům a porušuje to lidská práva! 796 01:28:55,963 --> 01:28:58,088 Požaduji zrušení tohoto experimentu! 797 01:28:58,672 --> 01:28:59,922 77 do černé skříňky! 798 01:29:00,088 --> 01:29:03,338 To je týrání! Zastavte experiment! 799 01:29:03,505 --> 01:29:07,130 77 zůstane v černé skříňce, dokud se jeho chování nezlepší. 800 01:29:07,255 --> 01:29:10,130 Ty smrdutý prase! Ty zbabělče! 801 01:29:10,547 --> 01:29:14,463 Ty hnusný, smrdutý, zasraný, zkurvený nacistický prase! 802 01:29:15,588 --> 01:29:17,297 Ven! 803 01:29:27,880 --> 01:29:29,797 Skončil jste? 804 01:29:32,463 --> 01:29:34,338 Dobře. 805 01:29:51,755 --> 01:29:53,463 Do černé skříňky! 806 01:31:19,672 --> 01:31:21,463 Podívej se na mě! 807 01:34:06,088 --> 01:34:07,797 Dobré ráno, doktorko. 808 01:34:08,338 --> 01:34:10,755 Prosím zavolejte profesora Thona. 809 01:34:13,172 --> 01:34:14,880 Co se tu děje? 810 01:34:15,838 --> 01:34:17,505 Zavolejte mu! 811 01:34:17,713 --> 01:34:19,922 Profesor Thon je nedostupný. - Blbost! 812 01:34:20,130 --> 01:34:22,547 Co? - Tohle je jenom test. 813 01:34:22,922 --> 01:34:26,255 Mě neoblafnete! Tohle je jenom test. 814 01:34:26,380 --> 01:34:30,005 Ne, pane Berusi! Experiment již skončil. 815 01:34:30,172 --> 01:34:31,713 Byl právě ukončen. 816 01:34:38,047 --> 01:34:40,130 Vemte jí dolů. - Pojďte, doktorko. 817 01:34:41,880 --> 01:34:42,922 Co to děláte? 818 01:34:43,130 --> 01:34:45,130 Pojďte! - Nedotýkejte se mě! 819 01:34:57,838 --> 01:34:59,630 Všechno! 820 01:34:59,713 --> 01:35:01,922 Ne, dejte mi šaty. 821 01:35:02,005 --> 01:35:03,880 Svléknout! 822 01:35:13,963 --> 01:35:15,672 Všechno, prosím. 823 01:35:27,672 --> 01:35:30,505 Hmm, Jutto, vidím, že si jí holíte! 824 01:35:30,755 --> 01:35:32,880 Eckerte, nech toho! Jdi dolů! 825 01:35:33,505 --> 01:35:35,255 Oblečte si to 826 01:35:47,130 --> 01:35:48,797 Všechno bylo v pořádku. 827 01:35:48,880 --> 01:35:51,630 Někdy prostě někdo musí lidem připomenout i jednoduché věci. 828 01:35:51,797 --> 01:35:54,130 Tady Lars. Dozorci zbili Bosche. 829 01:35:54,380 --> 01:35:58,922 A nemůžu sehnat Juttu. Nevím, co mám dělat. Je to naléhavé! 830 01:36:09,880 --> 01:36:11,630 Rychle, moje auto! 831 01:36:23,963 --> 01:36:26,838 Ten bordel si pak budeš muset uklidit sám, 82. 832 01:36:29,130 --> 01:36:31,588 Ven, ta cela patří této dámě! 833 01:36:42,505 --> 01:36:46,505 Poslouchejte! Kdo se jen dotkne svojí pásky... 834 01:36:46,755 --> 01:36:49,088 ...bude sedět vedle 82. 835 01:36:49,338 --> 01:36:51,588 To platí hlavně na nové vězně! 836 01:36:51,672 --> 01:36:55,505 Jak dlouho bude tento výjimečný stav trvat, záleží také na vás! 837 01:38:00,255 --> 01:38:05,463 Neříkejte mi nic o nějakým zasraným testu! Říkali žádné násilí! 838 01:38:05,547 --> 01:38:07,422 Uklidni se! 839 01:38:08,255 --> 01:38:09,463 Kurva! 840 01:38:09,672 --> 01:38:12,838 Tohle je nouzový stav. Počkáme, dokud se profesor Thon nevrátí. 841 01:38:13,005 --> 01:38:14,672 Chtějí vědět, jestli to zvládneme. 842 01:38:14,797 --> 01:38:17,463 Já prostě nemůžu! 843 01:38:18,755 --> 01:38:24,088 Jestli chceš jít, jdi! Nemusíš se bát. Přemýšlej o tom! 844 01:39:20,463 --> 01:39:23,422 Musím mluvit s panem Fahdem! - To je proti pravidlům. 845 01:39:23,630 --> 01:39:26,047 Trvám na tom, nebo zavolám policii. 846 01:39:29,380 --> 01:39:32,130 Pojďte! Uvidíte, že všechno je naprosto v pořádku. 847 01:39:33,547 --> 01:39:36,297 Pokusím se vám zařídit schůzku s Tarkem. 848 01:39:37,838 --> 01:39:40,630 Ale musíte slíbit, že o tom nikomu neřeknete. 849 01:41:41,672 --> 01:41:43,838 Postarej se o Schutteho! 850 01:41:45,922 --> 01:41:48,338 Schutte! To bude v pořádku. 851 01:42:05,838 --> 01:42:07,797 Nechte toho! 852 01:42:09,838 --> 01:42:14,047 Odemkněte cely, pusťte lidi ven! Hned! 853 01:42:42,255 --> 01:42:44,088 Je mrtvej. 854 01:42:45,963 --> 01:42:48,547 Tarku, ten chlap je mrtvej. 855 01:42:51,338 --> 01:42:53,297 Jdeme ven. 856 01:43:04,588 --> 01:43:06,088 Těmahle dveřma. 857 01:43:06,380 --> 01:43:10,255 Musíme se odsud dostat. Nemáme klíč od výtahu! 858 01:43:10,463 --> 01:43:12,922 Zbijou nás! 859 01:43:13,047 --> 01:43:16,922 Blbost! Co je za tím? - Sklepy. 860 01:43:17,088 --> 01:43:20,005 Služební chodby. Můžete jít přímo na fakultu. 861 01:43:39,088 --> 01:43:41,088 Buďte prosím tiše, nebo budu mít průšvih. 862 01:43:41,297 --> 01:43:43,005 Ano, jistě. 863 01:43:43,213 --> 01:43:46,172 Kdybyste tu mohla chvilku počkat, uvidím, jestli můžu Tarka sehnat. 864 01:43:49,297 --> 01:43:51,463 Chtěla byste šálek kávy? - Ne, děkuji vám. 865 01:43:51,547 --> 01:43:52,713 Dobře. 866 01:43:52,922 --> 01:43:56,213 Nemáte mobil? Mýmu se vybila baterka. 867 01:44:00,463 --> 01:44:03,047 Díky, bude to hned. 868 01:44:31,255 --> 01:44:33,005 Ne! 869 01:44:50,797 --> 01:44:52,630 Doleva! 870 01:44:56,547 --> 01:44:58,797 Nemůžeme ho tady takhle nechat! 871 01:45:10,838 --> 01:45:15,213 Boschi! Jsi jeden z nás! Zastav je! To je rozkaz! 872 01:45:16,380 --> 01:45:20,338 Ty hnusnej zrádče! Dostanu vás všechny! 873 01:45:35,672 --> 01:45:37,463 Utíkají! Pojďte! 874 01:45:41,297 --> 01:45:43,172 Dostanu vás! 875 01:45:44,672 --> 01:45:46,380 Zadem! 876 01:46:55,797 --> 01:46:58,255 Pane Berusi, prosím, buďte zodpovědný! - Držte hubu! 877 01:46:58,630 --> 01:47:01,838 Pane Kampsi, experiment... - Ticho! Připoutej je k tyčím. 878 01:47:08,088 --> 01:47:09,838 Ostatní musejí být ve fakultě. 879 01:47:10,047 --> 01:47:13,672 To je jediná cesta ven. Nemají šanci. 880 01:48:48,047 --> 01:48:49,922 Pane Eckerte, co se tu děje? 881 01:48:58,130 --> 01:49:00,630 Já jsem nechtěl! Chtěl jsem... 882 01:49:01,547 --> 01:49:03,255 Myslel jsem... 883 01:49:27,463 --> 01:49:29,172 Počkej, Boschi! 884 01:49:38,797 --> 01:49:40,547 Je konec! Mám... 885 01:50:29,588 --> 01:50:31,338 Slyšíš mě? 886 01:51:04,047 --> 01:51:05,880 Tady vás máme! 887 01:51:07,422 --> 01:51:09,588 Říkal jsem vám, že vás dostanu! 888 01:51:10,963 --> 01:51:12,672 Na zem, ruce za hlavu! 889 01:51:17,588 --> 01:51:19,422 Ne! 890 01:51:47,672 --> 01:51:49,547 Nechte toho! 891 01:51:51,338 --> 01:51:54,338 Dejte mi tu zbraň! Stejně není opravdová! 892 01:51:55,255 --> 01:51:56,047 Děvko! 893 01:52:04,755 --> 01:52:06,672 Klíč, rychle! 894 01:52:41,463 --> 01:52:43,255 Ty jsi s tím začal! 895 01:53:05,797 --> 01:53:08,838 Ty svině! Zabil jsi Schutteho! 896 01:53:14,505 --> 01:53:16,255 Nech toho. 897 01:53:20,963 --> 01:53:22,838 Je konec! 898 01:54:41,088 --> 01:54:43,463 Smutný výsledek: dva mrtví, tři zranění... 899 01:54:43,672 --> 01:54:47,297 ...mezi nimi i vedoucí projektu, profesor Klaus Thon. 900 01:54:47,630 --> 01:54:51,005 Experiment se zřejmě dostal mimo kontrolu po dvou dnech. 901 01:54:51,922 --> 01:54:55,297 Prokurátor vyšetřuje dva dva případy zabití... 902 01:54:55,713 --> 01:54:58,963 ...několik případů týrání a neposkytnutí první pomoci. 903 01:54:59,213 --> 01:55:01,547 Jeden člověk byl zatčen. 904 01:55:01,630 --> 01:55:05,380 Vedoucí projektu se pravděpodobně budou zodpovídat u soudu. 905 01:55:05,797 --> 01:55:08,047 Podle výpovědi jednoho z vědeckých pracovníku... 906 01:55:08,255 --> 01:55:10,088 ...vyhrocení situace mohlo být zamezeno... 907 01:55:10,380 --> 01:55:13,130 ...včasným zastavením experimentu. 908 01:58:13,130 --> 01:58:16,380 www.titulky.com