1 00:00:43,896 --> 00:00:46,100 proefpersonen gezocht. 2 00:00:46,313 --> 00:00:50,009 4000 mark voor een 14 daags experiment 3 00:00:50,229 --> 00:00:52,385 in een schijngevangenis. 4 00:01:31,146 --> 00:01:32,259 Grand plaza. 5 00:01:51,188 --> 00:01:53,178 Hou je haaks. - Jij ook. 6 00:02:57,271 --> 00:03:02,889 Tegen beter weten in blijft de mens in de natuur ingrijpen. Snap je me? 7 00:03:03,104 --> 00:03:07,892 En iedereen koopt nu een vechthond. Waarvoor? De Romeinen hadden ze om... 8 00:03:08,563 --> 00:03:10,968 Ken ik jou niet? 9 00:03:11,313 --> 00:03:17,676 Wacht eens. P & S, cola, Der Spiegel, Hubba Bubba. Klopt, hé. 10 00:03:21,146 --> 00:03:24,677 O ja, de kiosk in de Aachener Strasse. 11 00:03:25,021 --> 00:03:27,723 En jij bent Tarek. - Klopt. 12 00:03:28,063 --> 00:03:32,388 Ik ken alle taxichauffeurs. - Taxichauffeur? Ben ik ook geweest. 13 00:03:39,813 --> 00:03:43,972 Ik ben Dr. Grimm, wetenschappelijk assistente voor dit experiment. 14 00:03:44,313 --> 00:03:46,599 U kent uw taak? - proefkonijnen. 15 00:03:46,813 --> 00:03:48,389 De proef is niet pijnlijk. 16 00:03:48,729 --> 00:03:53,138 Zonder medicijnen. Het betreft rolgedrag in een gevangenissituatie. 17 00:03:53,354 --> 00:03:58,307 Spelen we bewakers of gevangenen? - De computer deelt u in groepen in. 18 00:03:58,521 --> 00:04:03,013 Met diverse tests gaan we uw psychische toestand na. 19 00:04:03,438 --> 00:04:08,509 U dient wel te weten dat als u als gevangene meedoet... 20 00:04:08,729 --> 00:04:12,972 ...u afstand moet doen van uw privacy en burgerrechten. 21 00:04:13,313 --> 00:04:15,220 Is dat een probleem? 22 00:04:18,396 --> 00:04:20,351 Goed, dan beginnen we. 23 00:04:52,438 --> 00:04:54,511 Steward? - Grondpersoneel. 24 00:04:54,729 --> 00:04:56,684 Dan wordt het tijd. 25 00:04:59,479 --> 00:05:04,018 Meneer Fahd? Komt u mee. 26 00:05:08,646 --> 00:05:13,184 U rijdt op een taxi? Beroepshalve of slechts tijdelijk? 27 00:05:14,313 --> 00:05:15,853 Hoezo, tijdelijk? 28 00:05:16,063 --> 00:05:19,309 Doet u ook nog wat anders? - Nee. 29 00:05:19,521 --> 00:05:23,645 Want u heeft filosofie, architectuur en sociologie gestudeerd. 30 00:05:23,979 --> 00:05:28,553 Ja, dat klopt. Dat was... tijdelijk. 31 00:05:30,313 --> 00:05:33,476 U scoort overwegend normaal en uw conditie is goed. 32 00:05:33,813 --> 00:05:37,723 Dat is belangrijk gezien de mogelijk extreme situaties. 33 00:05:38,688 --> 00:05:43,096 Extreme situaties? U let toch wel op? 34 00:05:44,438 --> 00:05:47,519 Ja, er is dag en nacht videobewaking. 35 00:05:48,521 --> 00:05:50,725 Dan kan me niets overkomen. 36 00:06:04,104 --> 00:06:05,763 Nee toch. - Jawel. 37 00:06:05,979 --> 00:06:08,728 Hij leeft. - Hé, Tarek. 38 00:06:08,938 --> 00:06:12,978 M'n 500 mark. plus twee jaar rente. - Ja, krijg je. 39 00:06:22,646 --> 00:06:25,016 Blijkbaar zit het leger erachter. 40 00:06:28,063 --> 00:06:30,811 Ja, zelfs met vrij veel geld. 41 00:06:33,854 --> 00:06:37,018 Wil je opnieuw beginnen? Je excuses aanbieden? 42 00:06:37,229 --> 00:06:39,800 Een beetje laat, na twee jaar. - Ik had stress. 43 00:06:40,979 --> 00:06:42,769 Je rijdt op een taxi. 44 00:06:45,396 --> 00:06:48,310 En jij wilt je twee weken laten opsluiten. 45 00:06:49,063 --> 00:06:50,472 Het is een goed verhaal. 46 00:06:52,979 --> 00:06:56,973 Tienduizend. Met foto's. Geen onkostenvergoeding. 47 00:06:57,313 --> 00:06:58,509 Bedankt. 48 00:07:27,563 --> 00:07:30,644 Ja? - Fahd. Ik heb opgebeld. 49 00:07:30,979 --> 00:07:34,427 Alica, hou daarmee op. 50 00:07:38,146 --> 00:07:41,309 Een Lux, 250x268 pixels. 51 00:07:42,604 --> 00:07:46,550 Rechts indrukken, stilstaand beeld. Links lopend beeld. 52 00:07:46,896 --> 00:07:52,679 Ontvanger en recorder in een walkman. Zendbereik 100 meter. Mag ik? 53 00:08:20,646 --> 00:08:21,724 Te gek. 54 00:08:25,021 --> 00:08:27,426 Fit voor morgen? - Jawel. 55 00:08:28,063 --> 00:08:34,011 Dit is een referentietest. We doen hem nog eens na het experiment. 56 00:08:36,354 --> 00:08:38,558 Niet bang zijn, het is niet onprettig. 57 00:09:24,771 --> 00:09:29,014 Voelt u zich niet goed? - Alles in orde. 58 00:09:29,896 --> 00:09:33,842 Last van kleine ruimtes? - Nee, geen probleem. 59 00:09:59,771 --> 00:10:01,394 Verdomme. 60 00:10:05,354 --> 00:10:07,428 Verdomme. 61 00:10:22,438 --> 00:10:24,393 Bent u gewond? 62 00:10:27,479 --> 00:10:29,766 U reed door rood. U had dood kunnen zijn. 63 00:10:30,938 --> 00:10:35,145 Dit is de auto van m'n vader. - Hij zal blij zijn dat u nog leeft. 64 00:10:36,063 --> 00:10:38,349 Ik kom net van z'n begrafenis. 65 00:10:38,729 --> 00:10:39,677 Wat? 66 00:11:00,063 --> 00:11:02,267 Waar wilde u heen? - Naar Zandvoort. 67 00:11:03,104 --> 00:11:04,976 Misschien moet dat niet. 68 00:11:05,354 --> 00:11:11,221 Wat? - Ik geloof niet in het toeval. 69 00:11:11,438 --> 00:11:16,972 Ook de ergste dingen hebben een zin. Ik zou geen taxi meer moeten rijden. 70 00:11:29,896 --> 00:11:31,472 Het prikt een beetje. 71 00:11:34,313 --> 00:11:36,979 Raar. Het lijkt diep, maar geen bloed. 72 00:11:37,188 --> 00:11:40,635 Als het waar is wat u zegt, waarom is hij dan dood? 73 00:11:41,188 --> 00:11:43,308 Wat heeft dat voor zin? 74 00:11:43,854 --> 00:11:45,395 Geen idee. 75 00:11:46,104 --> 00:11:50,050 Het ergste is wel dat ik niet meer met hem kon praten. 76 00:11:50,771 --> 00:11:54,267 Ik had hem vier jaar niet gezien en kon niet meer met hem praten. 77 00:11:54,438 --> 00:11:56,760 Misschien was dat ook niet nodig. 78 00:12:01,396 --> 00:12:06,349 Hij was 65. Hij heeft een mooi leven gehad. 79 00:12:07,813 --> 00:12:10,515 'Dora wees blij, hij had een mooie dood. ' 80 00:12:10,938 --> 00:12:12,928 Maar ik ben niet blij. 81 00:12:14,563 --> 00:12:19,303 Ik ben er helemaal niet meer. 82 00:12:22,271 --> 00:12:26,347 Vaak gaat het leven niet verder. Dat geeft niet. 83 00:12:32,938 --> 00:12:34,763 Kan ik ergens gaan liggen? 84 00:12:40,313 --> 00:12:41,426 Blijft u hier? 85 00:12:43,729 --> 00:12:48,138 Ja, ik ben hiernaast. - Nee, ik bedoel hier. 86 00:13:55,771 --> 00:14:00,309 Dit is professor Thon. Hij leidt dit experiment. 87 00:14:07,146 --> 00:14:11,471 Allereerst, bedankt dat u aan dit experiment meedoet. 88 00:14:11,688 --> 00:14:13,559 U bent moedige mannen. 89 00:14:14,396 --> 00:14:18,970 U lacht, maar ik ben serieus. Dit wordt een nieuwe ervaring voor u. 90 00:14:19,188 --> 00:14:21,890 U zult druk uitoefenen en ondergaan. 91 00:14:22,104 --> 00:14:25,801 Enkelen van u zullen fundamentele rechten ontzegd worden. 92 00:14:26,688 --> 00:14:28,808 Onderschat dat niet. 93 00:14:30,729 --> 00:14:33,478 Als iemand wil afhaken, is dit uw laatste kans. 94 00:14:36,604 --> 00:14:37,931 Mooi zo. 95 00:14:38,146 --> 00:14:43,764 Uw veiligheid heeft voor ons prioriteit. Voor u allen geldt - Geen geweld. 96 00:14:43,979 --> 00:14:49,514 Wie geweld gebruikt, ligt eruit. Duidelijk? 97 00:14:50,729 --> 00:14:53,597 Goed. Willen deze heren dan opstaan... 98 00:14:55,563 --> 00:14:56,392 Berus. 99 00:14:58,063 --> 00:14:59,436 Bosch. 100 00:15:00,771 --> 00:15:01,635 Eckert. 101 00:15:03,479 --> 00:15:04,806 Kamps. 102 00:15:05,813 --> 00:15:07,519 Renzel. 103 00:15:07,854 --> 00:15:09,679 Stock. Gläser. 104 00:15:10,021 --> 00:15:10,969 Amandy. 105 00:15:11,313 --> 00:15:14,892 Wat nu? Zijn we gevangenen of bewakers? 106 00:15:20,229 --> 00:15:22,267 Hier, heren. 107 00:15:25,354 --> 00:15:27,759 Bewakers, te gek. 108 00:15:31,979 --> 00:15:34,053 Trekt u nu de uniformen aan. 109 00:15:34,729 --> 00:15:39,138 Maar wij krijgen toch ook die 4000, hé. - Waarom 4000? Ik krijg 8000. 110 00:15:39,354 --> 00:15:43,134 Nee, wij moeten dokken. - Handen op de rug, benen gespreid. 111 00:15:43,354 --> 00:15:44,930 Niet mis. 112 00:15:51,771 --> 00:15:53,264 Heren. 113 00:15:54,854 --> 00:15:57,852 U bent bewakers in een strafinrichting. 114 00:15:58,063 --> 00:16:03,134 U zorgt dat rust en orde heersen en iedereen zich aan de regels houdt. 115 00:16:03,354 --> 00:16:06,636 Vat dit serieus op. Het experiment staat of valt met u. 116 00:16:06,854 --> 00:16:11,310 Als u uw taak niet gedisciplineerd en verantwoordelijk aanpakt... 117 00:16:11,479 --> 00:16:14,394 ...dan heeft dit geen zin en stoppen we ermee. 118 00:16:14,604 --> 00:16:18,432 U speelt geen bewakers, u bent nu bewakers. 119 00:16:18,646 --> 00:16:20,186 En dan nu het verloop... 120 00:16:20,396 --> 00:16:24,306 Allereerst gaat u de gevangenen hun situatie uitleggen. 121 00:16:27,479 --> 00:16:29,434 Draait u zich om. 122 00:16:33,063 --> 00:16:36,642 Bedankt. Volgende, graag. 123 00:16:37,646 --> 00:16:39,269 Daarheen. 124 00:16:40,771 --> 00:16:42,180 Trek dit aan. 125 00:16:49,729 --> 00:16:51,767 En ondergoed? - Geen ondergoed. 126 00:16:55,938 --> 00:17:00,346 Mag ik nummer 69 hebben? - Hopelijk is het een gemengde sauna. 127 00:17:01,813 --> 00:17:03,389 Kijk eens. 128 00:17:10,813 --> 00:17:15,434 Ze zijn gek, jurken. Misschien moeten we zittend plassen. 129 00:17:15,646 --> 00:17:17,518 Stilte, 69. 130 00:17:24,563 --> 00:17:26,185 Vooruit maar. 131 00:17:26,854 --> 00:17:30,516 Kom maar, iedereen. - Te gek, hoor. 132 00:17:31,563 --> 00:17:34,016 de eerste dag 133 00:17:34,229 --> 00:17:35,935 Doorlopen, heren. 134 00:17:36,146 --> 00:17:38,765 ledereen in rij. - Is er betaal-tv? 135 00:17:58,438 --> 00:18:00,511 Ze zijn gek, kijk daar eens. 136 00:18:02,063 --> 00:18:04,219 Doorlopen, alstublieft. 137 00:18:05,438 --> 00:18:06,847 Stilte. 138 00:18:16,104 --> 00:18:20,180 Hadden jullie dit verwacht? - Een echte beroepsbajes. 139 00:18:20,396 --> 00:18:23,228 pech. Zo gauw komen we hier niet meer weg. 140 00:18:30,604 --> 00:18:32,429 Ga achter de lijn staan. 141 00:18:34,979 --> 00:18:37,349 En wat nu? 142 00:18:38,188 --> 00:18:40,723 Gevangenisreglement. Regel een... 143 00:18:40,938 --> 00:18:44,848 De gevangenen spreken elkaar alleen met hun nummer aan. 144 00:18:45,063 --> 00:18:50,597 Twee - Ze spreken de bewakers aan met meneer de gevangenbewaarder. 145 00:18:50,813 --> 00:18:54,509 Drie - Na 'licht uit' spreekt niemand meer. 146 00:18:54,729 --> 00:18:57,348 Maar zingen mag. - Stilte. 147 00:18:57,979 --> 00:19:03,016 Regel vier - Maaltijden dienen altijd en volledig te worden opgegeten. 148 00:19:03,229 --> 00:19:05,350 Lees ons het menu eens voor. 149 00:19:06,104 --> 00:19:08,344 Stilte. - Regel vijf... 150 00:19:08,563 --> 00:19:13,136 Elke instructie van de bewakers dient onmiddellijk te worden opgevolgd. 151 00:19:13,354 --> 00:19:17,051 Regel zes - Het niet naleven van de regels wordt bestraft. 152 00:19:17,271 --> 00:19:18,847 Hoe bestraft? 153 00:19:19,646 --> 00:19:24,138 Dat ziet u wel. We zijn flexibel. En nu de celindeling. 154 00:19:24,354 --> 00:19:27,103 Als u uw nummer hoort, gaat u de cel in. 155 00:19:27,313 --> 00:19:31,555 21, 74, 86, cel 1. 156 00:19:31,771 --> 00:19:35,101 82, 15, 94, cel 2. 157 00:19:35,438 --> 00:19:41,552 77, 69, 38, cel 3. 53, 40, 11, cel 4. 158 00:19:41,771 --> 00:19:43,678 Ik zeg het maar meteen, ik snurk. - Tof. 159 00:19:50,021 --> 00:19:52,972 Ik heb geen badhanddoeken. 160 00:20:08,271 --> 00:20:10,096 Jij slaapt onder. - Mij best. 161 00:20:10,313 --> 00:20:12,979 Ik heet Joe. - Tarek. 162 00:20:13,188 --> 00:20:15,854 En jij? - 38. 163 00:20:18,938 --> 00:20:21,343 Waarom doet u mee aan dit experiment? 164 00:20:21,771 --> 00:20:24,685 Het kan zeer interessant worden, denk ik. 165 00:20:26,396 --> 00:20:29,310 4000 mark is een smak geld. 166 00:20:29,646 --> 00:20:34,386 Zo kan je eens relaxen en iets nieuws beleven. En ook... 167 00:20:34,729 --> 00:20:38,936 Je moet openstaan voor andere ideeën en andere dingen. 168 00:20:39,104 --> 00:20:41,723 En ook kan ik het geld goed gebruiken. 169 00:20:42,063 --> 00:20:44,633 Het wordt misschien leuk, dacht ik. 170 00:20:44,854 --> 00:20:46,644 Ook vanwege de poen. 171 00:20:46,979 --> 00:20:48,685 Uit algemeen interesse. 172 00:20:49,021 --> 00:20:51,889 Ik heb nooit in de cel gezeten. - Ik? Nee. 173 00:20:53,604 --> 00:20:54,682 Nee. 174 00:20:56,104 --> 00:20:57,099 Echt niet. 175 00:20:57,438 --> 00:21:02,391 In godsnaam, nee. Ik ben een gewone vent. 176 00:21:02,729 --> 00:21:05,052 Ik heb een kiosk... 177 00:21:05,271 --> 00:21:09,893 ...op de hoek van Brüsseler en Aachener. Ik heb daar een kiosk. 178 00:21:10,229 --> 00:21:15,810 Bureauchef. Ik heb dus enkele werknemers onder mij. 179 00:21:16,146 --> 00:21:19,309 Ik ben ambtenaar. - Ik ben Elvis-imitator. 180 00:21:19,646 --> 00:21:21,304 Een luchtvaartmaatschappij. 181 00:21:21,646 --> 00:21:23,269 Hier is m'n kaartje. 182 00:21:23,604 --> 00:21:26,721 Ik ben in zeven jaar niet een keer te laat gekomen. 183 00:21:35,688 --> 00:21:37,643 Een sigarettenautomaat? 184 00:21:39,104 --> 00:21:41,142 De trap af en dan rechts. 185 00:21:42,688 --> 00:21:44,678 Hé, Elvis. 186 00:21:45,396 --> 00:21:48,347 Zing eens wat. - Ja, zing eens iets. 187 00:21:49,563 --> 00:21:50,806 Wanneer eten we? 188 00:21:54,021 --> 00:21:56,889 We hebben honger, honger, honger. 189 00:22:03,313 --> 00:22:05,268 Heb je wat tegen een jeukende anus? 190 00:22:10,854 --> 00:22:12,228 En wat doe jij voor de kost? 191 00:22:12,563 --> 00:22:16,142 Elektricien. Hoogspanning. Die dikke kabels, weet je wel. 192 00:22:16,979 --> 00:22:18,223 En jij? - Taxichauffeur. 193 00:22:18,563 --> 00:22:19,557 Tof. 194 00:22:21,063 --> 00:22:22,224 En jij, 38? 195 00:22:22,563 --> 00:22:24,470 Je vraagt te veel, 77. 196 00:22:26,396 --> 00:22:28,967 Laat me raden, iets met nummers... 197 00:22:29,313 --> 00:22:33,769 Buschauffeur. - En met stil voor je uit staren. 198 00:22:36,521 --> 00:22:37,634 Badmeester. 199 00:22:38,979 --> 00:22:40,638 Werkelijk? 200 00:22:42,604 --> 00:22:43,766 Hé, kennen jullie deze? 201 00:22:45,104 --> 00:22:48,185 Welk dier heeft maar een schaamlip? 202 00:22:50,563 --> 00:22:52,185 Een halve kip. 203 00:23:05,896 --> 00:23:08,349 Luister, kennen jullie deze? 204 00:23:08,563 --> 00:23:10,885 Waarom kijken vrouwen porno's altijd uit? 205 00:23:12,521 --> 00:23:15,768 Op het eind wordt er getrouwd, denken ze. 206 00:23:15,979 --> 00:23:18,977 Ik ken er nog een, iets langer nu. 207 00:23:19,313 --> 00:23:23,353 Er staan drie mannen voor een sauna. Een van hen gaat naar binnen... 208 00:23:23,563 --> 00:23:28,516 ...en tegenover hem zit een enorm dik wijf met een vette kont... 209 00:24:16,271 --> 00:24:20,596 Kom, we spelen drie tegen drie. - Dan hebben we een zesde man nodig. 210 00:24:20,813 --> 00:24:23,479 Hé, broekschijter, speel je mee? 211 00:24:26,604 --> 00:24:28,511 Zet'm op, Gläser. 212 00:24:54,771 --> 00:24:57,057 Die kaas is zo droog dat je hem kan roken. 213 00:24:57,229 --> 00:25:00,891 In m'n kiosk is altijd wel wat te doen. Ik krijg zelfs kaartjes. 214 00:25:01,104 --> 00:25:04,683 Ik heb dan ook voor iedereen een luisterend oor. 215 00:25:05,021 --> 00:25:07,344 Zoiets leer je niet, het is aangeboren. 216 00:25:07,688 --> 00:25:10,970 Ik drink geen melk. Ik krijg kaartjes uit Jamaica... 217 00:25:11,313 --> 00:25:13,220 ...Sri Lanka, Gibraltar, Florida. 218 00:25:13,563 --> 00:25:17,343 Regel vier, 82. Altijd alles netjes opeten. 219 00:25:17,563 --> 00:25:19,885 Ik drink nooit melk. Ik haat melk. 220 00:25:20,104 --> 00:25:23,138 Vooruit. Regel is regel. 221 00:25:26,104 --> 00:25:30,513 Van melk word ik niet goed. - Drink je melk op. 222 00:25:51,688 --> 00:25:53,927 Een - nul voor ons, Schütte. 223 00:25:56,646 --> 00:25:59,644 Maaltijd beëindigen. Jullie hebben nog twee minuten. 224 00:26:00,063 --> 00:26:01,970 Naar jullie cellen. 225 00:26:02,563 --> 00:26:08,511 Ik kocht onlangs een pergola voor m'n kiosk, mét kruk... 226 00:26:09,479 --> 00:26:11,351 Stomme idioot. 227 00:26:12,063 --> 00:26:13,804 Is er wat? 228 00:26:14,063 --> 00:26:16,349 Weg van de deuren. 229 00:26:19,479 --> 00:26:22,098 En nu bek houden. Bedrust. 230 00:26:37,688 --> 00:26:38,801 lemand gewond? 231 00:26:41,479 --> 00:26:43,932 Stilte. Wie nu nog kletst... 232 00:26:47,479 --> 00:26:49,304 ...mag opdrukken. 233 00:26:51,271 --> 00:26:52,384 Goedenacht, dames. 234 00:27:14,688 --> 00:27:16,180 kan je daarvan leven? - Nou en of. 235 00:27:17,438 --> 00:27:21,266 Laat niet zo met je sollen. - Wat moet ik dan doen? 236 00:27:21,438 --> 00:27:24,104 Als ze ons niet serieus nemen, is het uit. 237 00:27:24,271 --> 00:27:27,388 Dus als je hem zegt z'n melk te drinken, dan moet hij dat. Snap je? 238 00:27:28,146 --> 00:27:30,220 Ja, duidelijk. 239 00:27:30,771 --> 00:27:34,350 Maar het Elvis-nummer is goed. - Tof, dat heupwiegen. 240 00:27:37,313 --> 00:27:39,931 Heeft m'n vrouw gemaakt. - Nee, bedankt. 241 00:27:40,313 --> 00:27:42,303 Heb jij kinderen? - Een zoon. 242 00:27:42,521 --> 00:27:44,725 Vier maanden. - Schattig. 243 00:27:45,063 --> 00:27:46,804 Hier, dit zijn mijn kindjes. 244 00:27:48,854 --> 00:27:50,679 Een tweeling? Ook schattig. 245 00:27:51,021 --> 00:27:53,225 Mag ik ook eens kijken? - Zeker. 246 00:27:53,438 --> 00:27:54,895 Hier. 247 00:27:55,396 --> 00:27:58,228 En jij, Berus? - Een dochter. 248 00:27:58,396 --> 00:27:59,391 Hoe oud? 249 00:27:59,563 --> 00:28:04,220 Over drie dagen wordt ze twaalf. - Heb je een foto? 250 00:28:04,854 --> 00:28:09,428 Nee? Wat voor vader ben jij? - Ik ben een goede vader. 251 00:28:12,188 --> 00:28:15,185 En jij, Eckert? Heb jij kinderen? 252 00:28:21,188 --> 00:28:22,929 Wat nu weer? 253 00:28:32,813 --> 00:28:35,727 Naar buiten, 77. 254 00:28:36,438 --> 00:28:39,222 Hoezo? - Naar buiten, zei ik. 255 00:28:43,063 --> 00:28:45,598 Wat is er? - Opdrukken. 256 00:28:46,688 --> 00:28:49,093 Kan dat niet wat vriendelijker? 257 00:28:49,313 --> 00:28:51,718 Opdrukken. - Ik versta je wel, homo. 258 00:28:51,938 --> 00:28:55,303 Zeg eens alsjeblieft en ik doe het. Gewoon alsjeblieft zeggen. 259 00:28:55,521 --> 00:28:58,270 Nou? Nou? 260 00:28:58,688 --> 00:29:01,555 Goed dan, iedereen naar buiten. 261 00:29:01,771 --> 00:29:07,008 Doe niet zo stoer. Zij hebben er niks mee te maken. Vecht het met mij uit. 262 00:29:07,229 --> 00:29:11,223 Opdrukken. - Ga liggen. Twintig keer. 263 00:29:15,854 --> 00:29:17,644 Vlug wat. 264 00:29:18,646 --> 00:29:22,640 Go, cat, go. Kiss my blue suede shoes. 265 00:29:22,979 --> 00:29:25,811 Ik heb niks gedaan. - Aan wie heb je dit te danken? 266 00:29:26,021 --> 00:29:28,640 Eikel. - Daarvoor mag je nog twintig keer. 267 00:29:29,646 --> 00:29:30,759 Pretty good. 268 00:29:30,979 --> 00:29:34,973 Dat je zo hard kon zijn. - Toffe show. 269 00:29:36,521 --> 00:29:38,974 Gezien? Ze doen echt alles. 270 00:30:08,313 --> 00:30:09,142 Opstaan. 271 00:30:09,479 --> 00:30:11,635 Naar buiten. Op de lijn. 272 00:30:12,479 --> 00:30:14,055 de tweede dag 273 00:30:14,271 --> 00:30:18,099 En de dames uit cel 3, spierpijn? 274 00:30:18,479 --> 00:30:19,557 Morgen. 275 00:30:20,854 --> 00:30:22,430 Nou? 276 00:30:24,354 --> 00:30:25,811 Vooruit maar. 277 00:30:54,688 --> 00:30:59,843 Via zo'n taxiradio zou ik ze vragen een schnitzel in de frituur te mikken. 278 00:31:00,063 --> 00:31:01,721 Dan is hij op tijd klaar. 279 00:31:01,938 --> 00:31:03,099 Ontbijt beëindigen, heren. 280 00:31:03,938 --> 00:31:08,310 82, je hebt je melk niet opgedronken. 281 00:31:08,521 --> 00:31:11,933 Ik heb toch gezegd dat ik geen melk drink? 282 00:31:12,146 --> 00:31:14,385 Melk of opdrukken. 283 00:31:17,646 --> 00:31:20,560 Opdrukken dan maar in plaats van melk. 284 00:31:25,063 --> 00:31:29,352 Allemaal samen, ja? Voor Schütte. - Natuurlijk drukken we op. 285 00:31:29,688 --> 00:31:31,808 pardon, meneer de gevangenbewaarder. 286 00:31:34,063 --> 00:31:37,594 Een, twee, drie, vier... 287 00:31:38,271 --> 00:31:42,395 ...vijf, zes, zeven, acht... 288 00:31:42,729 --> 00:31:45,396 ...negen, tien, elf... 289 00:31:45,604 --> 00:31:48,223 ...twaalf, dertien, veertien... 290 00:31:48,438 --> 00:31:50,428 Te gek. 291 00:31:51,104 --> 00:31:54,635 En als hij echt allergisch is? - 77 is het probleem. 292 00:31:54,854 --> 00:31:57,390 Met hem moeten we afrekenen. 293 00:32:02,521 --> 00:32:04,760 Kom mee, beddeninspectie. 294 00:32:07,646 --> 00:32:09,802 Het spijt me, maar hij stinkt echt. 295 00:32:21,354 --> 00:32:25,099 En dat leer je als badmeester? - Het eerst van al. 296 00:32:35,396 --> 00:32:38,975 En 77, je bedje al opgemaakt? 297 00:32:44,563 --> 00:32:46,269 Wat een rotstreek. 298 00:32:46,479 --> 00:32:48,221 Dat moet je overdoen. 299 00:32:50,479 --> 00:32:52,884 Opnieuw, zei ik. 300 00:33:06,604 --> 00:33:08,559 Ik tel tot drie. 301 00:33:09,396 --> 00:33:13,436 En een, en twee... 302 00:33:15,771 --> 00:33:17,347 En drie. 303 00:33:27,938 --> 00:33:30,094 Of moet ik de bewakers roepen? 304 00:33:33,854 --> 00:33:35,928 Jutta, vlug. 305 00:33:36,896 --> 00:33:40,759 Kom, ik help jullie wel. We willen hier toch niet uit? 306 00:33:41,229 --> 00:33:43,469 We willen gomballen. - Bosch. 307 00:33:44,146 --> 00:33:48,009 Ja, gomballen. - Kabel-tv. 308 00:33:48,354 --> 00:33:50,345 Je moet dáárin spreken. 309 00:33:50,688 --> 00:33:52,145 En pizza? 310 00:33:54,104 --> 00:33:55,763 pornoblaadjes, heel belangrijk. 311 00:33:56,104 --> 00:33:57,383 En basketbal? 312 00:33:57,729 --> 00:34:00,478 Basketbal, basketbal. 313 00:34:10,146 --> 00:34:12,634 Het is maar een spel, en jullie hebben verloren. 314 00:34:21,521 --> 00:34:23,760 Geef ze van katoen. 315 00:34:39,479 --> 00:34:42,181 Flikker op, stomme lul. 316 00:34:45,396 --> 00:34:46,675 Barricades. 317 00:34:52,313 --> 00:34:54,848 Wat was dat? - Wij hebben niks gedaan. 318 00:34:55,479 --> 00:34:58,181 Over twee uur zijn ze uitgeraasd. 319 00:34:59,063 --> 00:35:01,468 We moeten nu doorzetten, of het gaat fout. 320 00:35:01,813 --> 00:35:03,803 77, de klootzak. - En wat doen we? 321 00:35:04,854 --> 00:35:06,430 Wat nu, professor? 322 00:35:06,771 --> 00:35:09,639 Nee, Bosch, we moeten dit zelf regelen. 323 00:35:09,979 --> 00:35:14,435 Blijf samen. Zij zijn met twaalf, wij met acht. 324 00:35:14,771 --> 00:35:16,228 Ideeën? 325 00:35:18,771 --> 00:35:24,305 En jij, Berus? Zeg jij dan nooit wat? - Ik las eens in een boek dat... 326 00:35:24,646 --> 00:35:25,759 Wat? Ik versta je niet. 327 00:35:26,896 --> 00:35:29,182 Ik las eens dat je... 328 00:35:29,396 --> 00:35:32,927 ...zo'n situatie de baas kunt worden als je... 329 00:35:33,896 --> 00:35:35,389 ...ze... 330 00:35:35,896 --> 00:35:37,554 ...vernedert. 331 00:35:45,563 --> 00:35:49,805 We willen niemand verwonden. Ze moeten respect voor ons krijgen. 332 00:36:15,521 --> 00:36:17,677 Na 36 uur, ongelooflijk. 333 00:36:19,146 --> 00:36:21,350 Hemden uit. - Wat is er? 334 00:36:22,146 --> 00:36:24,018 Hemden uit. - Is dat niet te hard? 335 00:36:24,229 --> 00:36:26,303 Vind ik ook. - Kop dicht. 336 00:36:28,854 --> 00:36:29,635 Weg daar. 337 00:36:36,271 --> 00:36:37,266 Ze geven het op. 338 00:37:02,271 --> 00:37:04,557 77. 339 00:37:07,396 --> 00:37:10,808 Rustig. Het is maar een spel, Oké? - Vooruit, Berus. 340 00:37:10,979 --> 00:37:12,520 Uitkleden. 341 00:37:18,063 --> 00:37:20,100 Je hand. 342 00:37:27,896 --> 00:37:29,685 En zitten. 343 00:37:45,813 --> 00:37:49,889 Zolang ze boven niks zeggen, mag het. 344 00:37:50,104 --> 00:37:53,600 Ze willen immers actie hier. - Er was geen geweld. 345 00:37:53,938 --> 00:37:57,599 Brandblusser, Berus, te gek. - Het is daar ijskoud. 346 00:37:57,938 --> 00:38:00,177 Hoe lang laten we ze daar zo? 347 00:38:02,354 --> 00:38:06,644 U heeft de rust en orde hersteld. U heeft uw taak goed vervuld. 348 00:38:06,854 --> 00:38:11,097 Houden zo. Maar zorg wel dat het binnen de perken blijft. 349 00:38:11,646 --> 00:38:15,640 Misschien kan het volgende keer anders opgelost worden. Dank u. 350 00:39:59,438 --> 00:40:02,519 Tarek Fahd hier. Spreek je boodschap in na de biep. 351 00:40:33,021 --> 00:40:34,478 Meekomen. 352 00:40:48,229 --> 00:40:50,220 Wat zou er nu gebeuren? 353 00:40:50,521 --> 00:40:54,894 Helemaal niets. Blijf kalm, dat is de beste strategie. 354 00:41:11,396 --> 00:41:13,386 Haal jullie bed maar. 355 00:41:38,479 --> 00:41:40,221 Naar buiten. Op de lijn. 356 00:41:40,438 --> 00:41:44,645 de derde dag 357 00:41:46,771 --> 00:41:48,596 Goedemorgen, heren. 358 00:41:50,479 --> 00:41:54,141 Dat van vannacht mag zich niet meer voordoen. 359 00:41:55,229 --> 00:41:56,935 We hebben nog elf dagen. 360 00:41:57,146 --> 00:42:01,803 Ik stel voor dat we die op een redelijke manier doorbrengen... 361 00:42:02,021 --> 00:42:05,517 ...dan krijgen we allemaal ons geld en dat was dan dat. 362 00:42:08,438 --> 00:42:10,807 Of wil hier iemand graag stress? 363 00:42:12,063 --> 00:42:13,472 Goed zo. 364 00:42:14,104 --> 00:42:18,347 Geldt dat ook voor jou, 77? - Ja. 365 00:42:18,896 --> 00:42:21,680 Ja, meneer de gevangenbewaarder. 366 00:42:25,604 --> 00:42:29,183 Ja, meneer de gevangenbewaarder. - Mooi zo. 367 00:42:34,771 --> 00:42:37,224 Zie je wel? Dat was zo erg nog niet. 368 00:42:39,771 --> 00:42:43,183 82, als je moet kotsen, ga dan naar de plee. 369 00:42:49,521 --> 00:42:53,846 Zo luidt de regel. Hij moet drinken, niks aan te doen. 370 00:42:54,188 --> 00:42:57,802 We moeten wat orde invoeren om het voor ons wat vlotter... 371 00:42:58,021 --> 00:43:01,967 ...want tot dusver was het wel inspannend. 372 00:43:02,313 --> 00:43:04,386 Dat we ze in de hand hebben... 373 00:43:04,604 --> 00:43:08,301 ...dat we als het ware weer aan het roer staan. 374 00:43:08,938 --> 00:43:10,975 Er was geen geweld, nee. 375 00:43:12,479 --> 00:43:14,553 We zien wel wat er gebeurt. 376 00:43:43,021 --> 00:43:45,225 Wel, Schütte... - Geen namen. 377 00:43:47,979 --> 00:43:51,724 Zeg eens, waarom doe je dit eigenlijk? 378 00:43:52,063 --> 00:43:55,926 Ik doe dit wel vaker, proefkonijn. 379 00:43:56,563 --> 00:43:59,928 Ik heb ooit een darmsonde gehad. Dat was veel erger. 380 00:44:00,854 --> 00:44:04,054 De mensen waren aardiger, maar het bracht maar 900 mark op. 381 00:44:04,396 --> 00:44:05,593 Wat doe je met het geld? 382 00:44:07,979 --> 00:44:10,646 Ik heb een droom. - Wat dan? 383 00:44:12,313 --> 00:44:15,097 Je zal me uitlachen. - Welnee, beloofd. 384 00:44:16,479 --> 00:44:20,639 Een Ferrari. - Weet je wel wat zo'n Ferrari kost? 385 00:44:20,854 --> 00:44:24,433 Geen nieuwe. Ik ken een handelaar, die me graag mag. 386 00:44:24,646 --> 00:44:26,969 Misschien een uit '89, als de bank mee wil. 387 00:44:27,313 --> 00:44:30,513 Maar om dat ding vol te tanken, moet je nog eens gaan lenen. 388 00:44:30,854 --> 00:44:34,350 Een gele Ferrari. Ik parkeer hem voor m'n kiosk... 389 00:44:34,521 --> 00:44:38,052 ...waar iedereen hem ziet. Daar droomde ik als kind al van. 390 00:44:38,396 --> 00:44:41,678 Het is belangrijk een droom te hebben in het leven. 391 00:44:42,188 --> 00:44:46,560 Dat heb ik ergens gelezen. Wat heb jij voor droom? 392 00:45:02,979 --> 00:45:07,518 Geen drugs? Dit is toch een bajes? - Je kunt beter je bek houden, 77. 393 00:45:07,854 --> 00:45:10,141 Wat moet jij nou? - Lik m'n reet. 394 00:45:10,354 --> 00:45:14,644 Meneer de gevangenbewaarder Berus, ik heb een vraag. 395 00:45:17,729 --> 00:45:21,723 Dat nummertje van gisteren, heeft dat je opgegeild? 396 00:45:22,063 --> 00:45:25,843 Ben je meteen naar huis gegaan om je vrouw eens goed te naaien? 397 00:45:26,063 --> 00:45:28,516 Hou op, idioot. - Of heb je geen vrouw? 398 00:45:29,604 --> 00:45:31,014 Dat zou best kunnen. 399 00:45:31,563 --> 00:45:33,719 Grondpersoneel, hé. Allemaal homo's. 400 00:45:35,438 --> 00:45:40,391 Nog wat, meneer de gevangenbewaarder... je ruikt nogal sterk. 401 00:45:41,688 --> 00:45:44,769 Heeft iemand ooit gezegd dat je stinkt? 402 00:45:48,479 --> 00:45:51,311 Er bestaat zoiets als zeep... 403 00:45:51,521 --> 00:45:53,760 ...en als jij je nu eens waste, zou je niet zo stinken. 404 00:45:53,979 --> 00:45:57,724 Hoewel, ik las ergens dat het bij sommigen helemaal niet werkt. 405 00:45:58,063 --> 00:46:01,345 Hou je bek. - Ja sla maar, wat je. 406 00:46:01,563 --> 00:46:03,518 Sla me en je ligt eruit. 407 00:46:09,104 --> 00:46:14,722 Welnee, jij slaat niet. Je geilt echt op deze baan. 408 00:46:14,938 --> 00:46:16,217 Tarek, hou op. 409 00:46:16,438 --> 00:46:20,478 Er zijn zoveel toffe dingen die je met ons kunt doen, hé. 410 00:46:23,813 --> 00:46:25,638 Wat gebeurt hier? 411 00:46:25,854 --> 00:46:26,968 Berus? 412 00:46:30,313 --> 00:46:33,429 Niets. 77 gaat weer in z'n cel. 413 00:47:09,438 --> 00:47:10,681 Niet mis. 414 00:47:13,354 --> 00:47:14,468 Geef hier. 415 00:47:15,563 --> 00:47:18,016 Wat betalen ze je voor je verhaal? 416 00:47:20,479 --> 00:47:24,307 Fase 3 - Gevangene tegen gevangene. Jij schopt hier expres keet, hé. 417 00:47:24,521 --> 00:47:27,638 Lik m'n reet, eikel. - Ze betalen meer voor actie, hé. 418 00:47:27,854 --> 00:47:32,760 En wat doe jij hier, soldaat? Naam, rang, legeronderdeel. 419 00:47:33,271 --> 00:47:35,392 Vooruit, mij belazer je niet. 420 00:47:42,021 --> 00:47:43,763 Steinhoff, luchtmacht, majoor. 421 00:47:44,521 --> 00:47:47,969 piloot? - Ja. Voor wie werk jij? 422 00:47:48,313 --> 00:47:50,599 Reporter. Wat gaat er nog meer gebeuren? 423 00:47:51,479 --> 00:47:54,347 Ze zullen stresssituaties uitlokken. 424 00:47:54,563 --> 00:47:55,676 Wat is jouw taak? 425 00:47:56,021 --> 00:47:59,682 Observeren en verslag uitbrengen. En me niet laten manipuleren. 426 00:48:00,479 --> 00:48:01,758 Dus zo zit het. 427 00:48:02,188 --> 00:48:05,055 Ja, zo zit het. 428 00:48:30,313 --> 00:48:34,141 voer voor papa's hersenen Zandvoort, 17 oktober '89 429 00:49:04,063 --> 00:49:05,259 86. - 21. 430 00:49:05,604 --> 00:49:07,180 74. - 94. 431 00:49:07,521 --> 00:49:09,346 38. - 53. 432 00:49:10,521 --> 00:49:14,135 Wie nu nog kletst, slaapt zonder deken in de gang. Begrepen? 433 00:49:14,354 --> 00:49:15,349 Ingerukt. 434 00:49:21,563 --> 00:49:23,269 Verrassing. 435 00:49:23,604 --> 00:49:24,766 Geen sprake van. 436 00:49:25,104 --> 00:49:26,846 Laat eens proeven. 437 00:49:27,771 --> 00:49:29,311 Mensen... 438 00:49:29,646 --> 00:49:33,722 Zou ik vandaag wat vroeger weg mogen? 439 00:49:34,063 --> 00:49:35,639 We zouden afrekenen met 77. 440 00:49:35,979 --> 00:49:38,646 Ja, ik weet het. - Vergeet het maar, Bosch. 441 00:49:38,979 --> 00:49:40,223 Met z'n allen of niet. 442 00:49:44,563 --> 00:49:47,560 Ik heb nog wat meegebracht. 443 00:49:49,063 --> 00:49:50,224 Ben je gek? 444 00:49:50,563 --> 00:49:54,722 Een gaspistool met losse flodders. Pretty good. 445 00:50:06,146 --> 00:50:10,270 Dora en Dennis zijn nu niet thuis, spreek een boodschap in... 446 00:50:10,813 --> 00:50:14,225 Dennis, met mij. Ik verkoop het huis niet. 447 00:50:14,438 --> 00:50:17,008 Ik moet weer naar Keulen. Ik bel je. 448 00:50:32,854 --> 00:50:35,010 Jullie konden goed overweg, hé. 449 00:50:36,188 --> 00:50:40,726 Verstandiger dan hij was er niemand. Hij heeft me alles geleerd. 450 00:50:43,063 --> 00:50:45,100 Het valt niet mee om zo'n vader te hebben. 451 00:50:47,271 --> 00:50:48,894 Mijn vader... 452 00:50:51,479 --> 00:50:53,553 Mijn vader is een klootzak. 453 00:50:56,396 --> 00:50:58,517 De grootste klootzak die er is. 454 00:50:59,979 --> 00:51:01,970 We hadden zo'n spelletje... 455 00:51:02,854 --> 00:51:05,805 Hij zei, doe dat niet en ik deed het toch. 456 00:51:06,021 --> 00:51:08,509 Wat? - Alles. Altijd. 457 00:51:10,479 --> 00:51:12,683 Hij is fotograaf en... 458 00:51:14,313 --> 00:51:17,844 Toen ik 8 was, sloot hij me op in de donkere kamer. De hele dag. 459 00:51:19,563 --> 00:51:21,802 Ik was doodsbang. 460 00:51:22,146 --> 00:51:25,393 Ik huilde en smeekte en schreeuwde urenlang. 461 00:51:26,979 --> 00:51:28,520 M'n moeder... 462 00:51:29,146 --> 00:51:31,681 Ze durfde me niet eruit laten. 463 00:51:32,479 --> 00:51:34,102 En op een zeker moment... 464 00:51:35,729 --> 00:51:38,644 ...had ik geen kracht meer om te huilen. 465 00:51:41,771 --> 00:51:46,263 En toen werd alles opeens stil. Doodstil. 466 00:51:49,729 --> 00:51:51,720 Ik dacht echt dat ik ging sterven. 467 00:51:56,521 --> 00:51:58,428 Maar ik deed het alleen maar in m'n broek. 468 00:52:59,104 --> 00:53:00,894 Ja, maak hem vast. 469 00:53:05,396 --> 00:53:09,390 Altijd je gordel omdoen. - Jij stom klootzakje. 470 00:53:09,729 --> 00:53:12,893 Jij vindt jezelf heel slim, hé. - Geen camera's. 471 00:53:13,771 --> 00:53:16,603 We zijn helemaal alleen. - We willen even praten. 472 00:53:16,938 --> 00:53:20,268 En anders zet je altijd zo'n grote bek op. 473 00:53:20,479 --> 00:53:21,676 Zuurstofgebrek? 474 00:53:22,271 --> 00:53:23,680 Geen sporen nalaten. 475 00:53:24,896 --> 00:53:27,598 Kijk die ogen eens. - Wat kijkt hij lief. 476 00:53:28,146 --> 00:53:30,385 Zal ik hem nu slaan of naaien? 477 00:53:31,979 --> 00:53:33,685 Genoeg! 478 00:53:49,771 --> 00:53:53,978 Zeg je lokken maar gedag. - Zit stil, anders wordt het pijnlijk. 479 00:53:59,354 --> 00:54:00,633 Geef hier. 480 00:54:00,854 --> 00:54:03,058 Het moet er keurig uitzien. - Zeker. 481 00:54:03,271 --> 00:54:06,055 Dat gaat vlot. Zoef en alles is weg. 482 00:54:19,563 --> 00:54:21,932 Koud, hé. We breien wel een muts voor je. 483 00:54:25,438 --> 00:54:27,891 kan je ook je eieren in dragen. 484 00:54:28,646 --> 00:54:31,478 Ik ken jouw slag. Werk ons niet langer tegen. 485 00:54:31,688 --> 00:54:35,977 We zeggen dat je om je vrijlating verzocht hebt, dan ben je morgen weg. 486 00:54:36,188 --> 00:54:38,474 Begrepen, 77? - Hé, eikel. 487 00:54:38,688 --> 00:54:40,513 Ik wil het je horen zeggen, 77. 488 00:54:40,729 --> 00:54:43,016 Ik heb het begrepen. - Wat? 489 00:54:43,771 --> 00:54:45,678 Ja, meneer de gevangenbewaarder. 490 00:54:45,896 --> 00:54:48,182 Ziezo. - Alles geregeld. 491 00:54:54,063 --> 00:54:57,594 Ik moet pissen. - Deed dat zeer? 492 00:54:58,063 --> 00:55:01,642 Jij met je grote bek. - Ik moet ook pissen. 493 00:55:29,771 --> 00:55:32,473 Wie stinkt er nu? 494 00:55:46,354 --> 00:55:49,352 Je kunt nog een slaapliedje voor hem zingen. 495 00:55:49,521 --> 00:55:51,061 Moeder Teresa. 496 00:56:27,354 --> 00:56:29,925 U heeft de bewakers erom gevraagd? 497 00:56:30,313 --> 00:56:32,469 Waarom? 498 00:56:32,688 --> 00:56:35,602 Het jeukte. - Hoe voelt u zich nu? 499 00:56:38,271 --> 00:56:40,096 Goed, bedankt. 500 00:56:40,896 --> 00:56:43,810 U heeft een verzoek ingediend? - Wat dan? 501 00:56:44,021 --> 00:56:47,517 Volgens de bewakers wilt u weg uit het experiment. 502 00:56:50,938 --> 00:56:53,508 Dat is je reinste onzin. 503 00:57:02,771 --> 00:57:04,145 Attentie. 504 00:57:04,354 --> 00:57:08,763 Tot onze grote vreugde heeft 77 besloten toch bij ons te blijven. 505 00:57:09,104 --> 00:57:14,438 Als hij weer uit de pas loopt, draait iedereen ervoor op. Begrepen? 506 00:57:14,771 --> 00:57:19,179 Ik hoor niks. - Ja, meneer de gevangenbewaarder. 507 00:57:22,354 --> 00:57:26,348 Je bent oerstom. - Ik ga hier weg, maar niet zo. 508 00:57:26,563 --> 00:57:28,352 Wat ben je van plan? 509 00:58:28,229 --> 00:58:31,844 Hoofd omlaag, 94. Kin tegen de borst. 510 00:58:40,729 --> 00:58:43,052 Geen leugens of smeerlapperij, duidelijk schrijven. 511 00:58:43,271 --> 00:58:46,020 Elke brief wordt voor verzending gelezen. 512 00:59:12,521 --> 00:59:14,227 Waarom schrijf je niet? 513 00:59:15,729 --> 00:59:16,642 Aan wie? 514 00:59:16,979 --> 00:59:18,886 Je makkers van de kiosk. 515 00:59:20,479 --> 00:59:25,469 Dat heb ik allemaal maar verzonnen. Ik heb geen makkers. 516 00:59:25,813 --> 00:59:27,933 Ik weet hooguit wat ze roken. 517 00:59:28,271 --> 00:59:29,929 Niet kletsen, schrijven. 518 00:59:31,604 --> 00:59:32,883 Ik ken ze helemaal niet. 519 00:59:36,146 --> 00:59:40,638 Schrijf op - Bilkerstrasse 278, 50300 Keulen. 520 00:59:40,979 --> 00:59:42,602 Zijn jullie nou stil? 521 00:59:43,354 --> 00:59:44,349 Schrijf naar mij. 522 00:59:53,188 --> 00:59:56,802 En verder geen camera's meer. - En je hebt niets op film? 523 00:59:57,146 --> 00:59:59,930 De band was vol. - lemand moet altijd kijken. 524 01:00:00,813 --> 01:00:03,810 Dit is ernstig. Een zware inbreuk op de vierde dag. 525 01:00:04,021 --> 01:00:07,600 Die machtsstrijd tussen Berus en 77 was te verwachten. 526 01:00:07,813 --> 01:00:10,479 Verander het slot van de kelderdeur. 527 01:00:11,771 --> 01:00:15,681 Doe de brieven in de enveloppen. - En niet dichtplakken. 528 01:00:45,021 --> 01:00:46,763 Vooruit. - Moment. 529 01:00:46,979 --> 01:00:48,223 77, stap naar voren. 530 01:00:50,021 --> 01:00:51,810 Stap naar voren. 531 01:00:54,396 --> 01:00:59,219 Geen zin om brieven te schrijven, hé. Dat was je laatste. Terug. 532 01:01:01,479 --> 01:01:06,101 Linksom. En dan nu ons lied. Twee, drie, vier. 533 01:01:06,313 --> 01:01:08,979 een bi-ba-boezeman 534 01:01:09,313 --> 01:01:12,015 danst in onze groep in het rond 535 01:01:12,354 --> 01:01:14,843 een bi-ba-boezeman 536 01:01:15,063 --> 01:01:19,139 danst in onze groep in het rond hij schudt en... 537 01:01:19,354 --> 01:01:25,138 Er zwaait wat voor degene die het morgen niet van buiten kent. 538 01:01:26,063 --> 01:01:27,259 Ingerukt. 539 01:01:33,896 --> 01:01:35,175 Bedankt. 540 01:01:35,396 --> 01:01:39,176 Je saboteert de boel. En de rest ? Die willen alleen hun geld. 541 01:01:39,396 --> 01:01:43,176 Nou en? Zeg niet dat jij het Oké vindt wat hier gebeurt. 542 01:01:43,563 --> 01:01:45,269 Dat is het punt niet. - Luister. 543 01:01:45,479 --> 01:01:49,603 Alleen red ik het niet. Ik kan het alleen jou vragen. Help je me, piloot? 544 01:01:50,479 --> 01:01:51,474 Steinhoff. 545 01:01:53,104 --> 01:01:54,929 Help je me, Steinhoff? - Nee. 546 01:01:55,146 --> 01:01:57,220 M'n rug op. - Van hetzelfde. 547 01:01:57,438 --> 01:01:59,393 Je bent toch soldaat? 548 01:01:59,729 --> 01:02:02,300 Wat een afgang. - Geen escalatie. 549 01:02:02,521 --> 01:02:05,092 Dit is geen oorlog, maar een simulatie. 550 01:02:05,729 --> 01:02:06,594 O ja? 551 01:02:08,729 --> 01:02:11,514 Altijd doen wat de anderen je zeggen, hé. 552 01:02:11,729 --> 01:02:19,018 Denk je echt dat Berus je kwijt wilde? Je doet exact wat ze van je verwachten. 553 01:02:19,229 --> 01:02:22,808 Je brengt de hele groep in gevaar. Daarom help ik je niet. 554 01:02:23,146 --> 01:02:28,017 Laat me eruit. Ik wil hier weg. - Wat heb jij toch? Bedaar. 555 01:02:28,354 --> 01:02:31,933 Voortaan heet 69 niet langer 69, maar Wat je. 556 01:02:32,271 --> 01:02:34,475 Ze maken me hier allemaal gek. 557 01:02:34,813 --> 01:02:37,561 Dertien, veertien, vijftien... 558 01:02:37,896 --> 01:02:41,806 Het is maar een experiment. Vraag het aan, en morgen ben je hier weg. 559 01:02:43,063 --> 01:02:48,099 U wilt ons verlaten? - Ja. Ik hou dit niet vol. 560 01:02:48,313 --> 01:02:52,472 U weet toch dat als u afhaakt, u elk recht op betaling verliest? 561 01:02:53,854 --> 01:02:57,054 Op uw formulier staat dat u meedoet om het geld. 562 01:02:57,271 --> 01:02:59,676 Ja, dat klopt. - En? Het geld? 563 01:03:00,021 --> 01:03:03,268 Laat het u ineens koud? - Ja, ik wil hier weg. 564 01:03:03,479 --> 01:03:05,766 Meneer Maier, hoe voelt u zich nu? 565 01:03:06,438 --> 01:03:07,599 Ik wil eruit. 566 01:03:07,938 --> 01:03:10,640 Zonder sigaretten zou ik het niet redden. 567 01:03:32,271 --> 01:03:34,938 En als we niet ingaan op uw verzoek? 568 01:03:35,271 --> 01:03:40,177 Ik kan toch gaan wanneer ik wil ? Dat zei u, het is vrijwillig. 569 01:03:40,396 --> 01:03:41,723 Of niet soms? 570 01:03:42,938 --> 01:03:44,928 We laten het u morgen weten. 571 01:03:45,563 --> 01:03:49,391 Morgen? Ik ga niet terug. 572 01:03:49,604 --> 01:03:52,555 Ik wil nu meteen weg. Ik wil weggaan. 573 01:04:18,104 --> 01:04:21,849 Klaus? Deze man hier baart me zorgen. 574 01:04:24,938 --> 01:04:29,097 Nee, die doet maar alsof. - Hij kan niet meer. 575 01:05:50,104 --> 01:05:52,260 wat je 576 01:05:54,104 --> 01:05:56,344 Hé, 69. 577 01:05:57,104 --> 01:05:59,344 Laat me verdomme met rust. 578 01:06:13,229 --> 01:06:15,350 Wat doe ik hier eigenlijk? 579 01:06:19,854 --> 01:06:22,852 Wat gebeurt daar? - Het gaat niet goed met 53. 580 01:06:23,188 --> 01:06:25,013 Bewakers! 581 01:06:25,354 --> 01:06:26,811 Ik wil naar buiten! 582 01:06:28,729 --> 01:06:30,471 Stilte. Ben je gek geworden? 583 01:06:30,813 --> 01:06:32,009 idioot. 584 01:06:53,854 --> 01:06:55,726 Er is niets gebeurd. 585 01:07:13,854 --> 01:07:16,556 Berus sloeg hem een hersenschudding. 586 01:07:16,771 --> 01:07:20,468 In overeenstemming met z'n rol. Niet dat ik het goedkeur. 587 01:07:20,813 --> 01:07:23,135 Als we Berus niet weghalen, escaleert het. 588 01:07:23,479 --> 01:07:27,425 We zouden niet ingrijpen. - Dit gaat verder dan afgesproken. 589 01:07:27,771 --> 01:07:30,603 77 en Berus zijn dynamische factoren. 590 01:07:30,813 --> 01:07:34,853 Berus nu weghalen betekent stopzetting. Wil jij dat? 591 01:07:41,146 --> 01:07:42,722 Meneer Berus? 592 01:07:44,479 --> 01:07:46,102 Meneer Berus. 593 01:07:53,188 --> 01:07:56,139 Als ik u nog een keer een gevangene zie slaan, ligt u eruit. 594 01:07:57,313 --> 01:08:00,760 Dat was nodig om rust en orde te herstellen. 595 01:08:00,979 --> 01:08:03,515 Zegt u me niet hoe ik m'n werk moet doen. 596 01:08:03,854 --> 01:08:08,014 En als er problemen zijn, wil ik dat van professor Thon horen. 597 01:08:08,229 --> 01:08:10,136 Goedendag, doctor. 598 01:08:46,354 --> 01:08:49,186 Wat? Ik versta je niet. 599 01:08:54,729 --> 01:08:56,554 praat harder, Dora. 600 01:09:28,646 --> 01:09:30,802 Hou je adem in. Adem inhouden. 601 01:09:33,729 --> 01:09:38,600 Het is een paniekaanval. Als je hyperventileert, val je flauw. 602 01:09:40,771 --> 01:09:44,551 Niet diep inademen. Rustig. 603 01:09:44,771 --> 01:09:47,010 Dat heb ik nog nooit gehad. - Ga zitten. 604 01:09:47,229 --> 01:09:48,473 Klote. 605 01:09:48,688 --> 01:09:50,346 Langzaam. - Het gaat wel. 606 01:09:52,479 --> 01:09:54,221 Het gaat wel. - Alles in orde? 607 01:09:54,438 --> 01:09:57,601 Het is maar voor de lol. Gewoon een spel. 608 01:09:57,813 --> 01:10:02,185 Met die houding ben je hier verloren. Het is ernst, snap dat toch. 609 01:10:04,563 --> 01:10:08,177 Wat weten ze daarboven over je? - Geen idee. 610 01:10:18,188 --> 01:10:19,929 Waarom kijk je zo? 611 01:10:22,938 --> 01:10:24,596 Zie ik er belabberd uit? 612 01:10:27,479 --> 01:10:29,304 Ik heb flaporen, hé. 613 01:10:30,938 --> 01:10:32,265 Klootzak. 614 01:10:43,271 --> 01:10:47,051 Wat is het eerste dat je hierna doet? - Zweefvliegen. 615 01:11:14,771 --> 01:11:15,932 Help je me nu? 616 01:11:17,938 --> 01:11:19,051 Ik kan niet. 617 01:11:25,438 --> 01:11:28,933 De tijd is om, 69. Terug in je cel. - Vooruit maar. 618 01:11:32,729 --> 01:11:34,554 Schiet toch op. 619 01:11:45,521 --> 01:11:47,511 Zelf knijp ik'm nog steeds. 620 01:11:47,729 --> 01:11:52,635 Ik hou nog steeds m'n bek, omdat ik... ik weet het niet... 621 01:11:53,229 --> 01:11:58,052 ...niet in m'n blootje wil rondlopen of slaag krijgen of zo. 622 01:11:58,396 --> 01:12:02,970 Met volle... Heeft u dat gezien met uw camera's? 623 01:12:03,188 --> 01:12:07,133 Hij knuppelde hem met volle kracht neer. Hopelijk maakt de man het goed. 624 01:12:07,479 --> 01:12:12,267 Ik zal er nog steeds naartoe gaan en zorgen dat er niets gebeurt... 625 01:12:12,479 --> 01:12:17,302 Ik praat niet graag over gevoelens die zo overduidelijk zijn. 626 01:12:19,729 --> 01:12:23,225 Ik vind het goed dat die hufter op z'n bek kreeg. 627 01:12:23,563 --> 01:12:27,686 Blijkbaar kunnen we op elk moment beledigd en verwond worden. 628 01:12:28,021 --> 01:12:32,061 Als ze gehoorzamen, is er geen probleem. Dat geeft een goed gevoel. 629 01:12:32,396 --> 01:12:35,892 We moeten misschien nog voorzichtiger zijn... 630 01:12:36,354 --> 01:12:39,636 ...in onze omgang met de gevangenen. 631 01:12:39,854 --> 01:12:42,521 Bij mij komen ze niet meer in de buurt. 632 01:12:42,854 --> 01:12:46,054 de vijfde dag 633 01:12:59,229 --> 01:13:00,686 Wat is er? 634 01:13:01,729 --> 01:13:03,767 O god, wat zie je eruit. 635 01:13:05,271 --> 01:13:07,345 Wat is er? - Bewakers! 636 01:13:07,521 --> 01:13:10,056 Nee, niet doen. Niet de bewakers. 637 01:13:10,396 --> 01:13:13,015 Alsjeblieft, nee. 638 01:13:13,354 --> 01:13:15,392 We hebben hulp nodig. 639 01:13:15,729 --> 01:13:18,300 Nee, ze willen me vermoorden. 640 01:13:18,771 --> 01:13:23,973 Je moet naar een dokter, meer niet. - Help me. Nee, ik wil niet. 641 01:13:24,188 --> 01:13:26,806 Nee. Alsjeblieft, niet doen. 642 01:13:46,938 --> 01:13:48,265 86. - 15. 643 01:13:48,604 --> 01:13:50,014 82. - 38. 644 01:13:50,229 --> 01:13:52,019 77. - 40. 645 01:13:52,688 --> 01:13:57,594 We hebben vandaag twee verliezen... 69 en 53. 646 01:13:57,813 --> 01:13:59,602 In plaats daarvan hebben we een nieuwe cel. 647 01:13:59,813 --> 01:14:03,344 Licht - en geluiddicht. Lucht is er wel. 648 01:14:03,563 --> 01:14:05,683 Heeft iemand iets tegen kleine ruimten? 649 01:14:06,604 --> 01:14:11,096 Nee, meneer de gevangenbewaarder. - Dan is het goed. 650 01:14:11,313 --> 01:14:16,515 Bezoekdag. Trek je beste jurk aan. Maak hem niet vies, begrepen? 651 01:14:16,729 --> 01:14:19,182 Ja, meneer de gevangenbewaarder. 652 01:14:21,021 --> 01:14:23,474 Krijg jij ook bezoek, 82? 653 01:14:26,979 --> 01:14:28,555 Nee, meneer de gevangenbewaarder. 654 01:14:28,896 --> 01:14:33,221 Waarom niet? Heb je geen vrouw, kinderen of familie? 655 01:14:33,438 --> 01:14:35,677 Nee, meneer de gevangenbewaarder. 656 01:14:35,896 --> 01:14:39,936 En vrienden ook niet. Er staat niemand op de bezoekerslijst voor je. 657 01:14:43,729 --> 01:14:46,431 Beste Tarek, jij bent de enige... 658 01:14:46,646 --> 01:14:49,348 ...naar wie ik vandaag kan schrijven... 659 01:14:49,563 --> 01:14:54,552 ...omdat jij m'n enige vriend bent. Hopelijk kan ik ooit iets terugdoen. 660 01:14:54,771 --> 01:14:57,685 Je kunt altijd op me rekenen. Je Günther. 661 01:14:59,354 --> 01:15:01,261 Ben jij een mietje, 82? 662 01:15:03,979 --> 01:15:05,353 Ja, 77? 663 01:15:15,271 --> 01:15:18,020 probeerde je een bewaker aan te vallen? 664 01:15:18,271 --> 01:15:19,052 Beslist. 665 01:15:20,938 --> 01:15:25,511 Als hij de regels nog niet snapt, mag hij met z'n shirt de wc schoonmaken. 666 01:15:26,729 --> 01:15:29,810 En voordat alles brandschoon is, krijgt niemand bezoek. 667 01:15:43,646 --> 01:15:45,518 Daar wist ik niks van. 668 01:15:52,854 --> 01:15:55,141 We zouden de black box niet gebruiken. 669 01:15:55,479 --> 01:15:57,600 Het is maar een psychisch drukmiddel. 670 01:15:59,438 --> 01:16:03,645 53 en 69 liggen in het ziekenhuis. 82 vertoont tekens van depressie. 671 01:16:03,854 --> 01:16:06,425 Hulpeloosheid, verlies van realiteitszin... 672 01:16:06,646 --> 01:16:08,683 En desoriëntatie. Dat onderzoeken we. 673 01:16:08,854 --> 01:16:13,346 We hebben gezag, agressie en complete de-individualisering waargenomen. 674 01:16:13,563 --> 01:16:16,016 In vijf dagen. - Ons doel is bereikt. 675 01:16:16,229 --> 01:16:17,888 We stoppen ermee en presenteren het. 676 01:16:18,646 --> 01:16:20,553 We hebben momenteel een stabiel moment. 677 01:16:20,813 --> 01:16:24,308 Tot dusver verloopt alles zoals verwacht. 678 01:16:24,521 --> 01:16:28,894 Voor alles wat er nu gebeurt, bestaan nergens vergelijkbare gegevens. 679 01:16:29,063 --> 01:16:34,134 Als we nu stoppen, verspelen we de kans van ons leven. 680 01:16:39,938 --> 01:16:42,094 Misschien is het allemaal een vergissing. 681 01:16:44,271 --> 01:16:49,391 Ik besefte niet waar we aan begonnen. We verliezen de controle. 682 01:16:51,354 --> 01:16:55,300 Jutta, wat kan er gebeuren? We kunnen elk moment ingrijpen. 683 01:16:55,479 --> 01:16:57,304 Ik durf het niet meer aan. 684 01:16:57,771 --> 01:17:00,639 Hoezo? Ik moet over 3 uur naar het comité. 685 01:17:00,854 --> 01:17:05,476 Ik wil een duidelijke beslissing van je. Steun je het project nog? Ja of nee? 686 01:17:11,854 --> 01:17:13,513 Onze blote schoonmaker. 687 01:17:17,604 --> 01:17:19,429 Er kleeft nog wat aan de rand. 688 01:17:24,271 --> 01:17:25,515 Zo lukt het je niet, 77. 689 01:17:32,021 --> 01:17:33,182 Heel keurig. 690 01:17:38,271 --> 01:17:39,929 Dat volstaat. 691 01:17:48,938 --> 01:17:52,101 En m'n shirt? - Het is jouw shirt, 77. 692 01:17:52,313 --> 01:17:53,640 Trek het aan. 693 01:17:55,104 --> 01:17:56,846 Op de lijn. 694 01:17:57,396 --> 01:17:59,019 Heel keurig. 695 01:18:01,896 --> 01:18:05,936 We willen een goede indruk maken. Dus geen leugens en geen gejank. 696 01:18:06,146 --> 01:18:08,930 We voelen ons hier allemaal goed, hé. 697 01:18:09,146 --> 01:18:13,969 We willen alleen maar met z'n allen in pais en vree ons geld verdienen. 698 01:18:14,313 --> 01:18:15,509 Nietwaar? 699 01:18:23,188 --> 01:18:25,225 Ben jij dat, 77? 700 01:18:27,604 --> 01:18:29,061 Ja, meneer de gevangenbewaarder. 701 01:18:30,813 --> 01:18:34,260 Wie stinkt, krijgt geen bezoek, 77. 702 01:18:35,313 --> 01:18:37,883 Alle gevangenen naar de bezoekersruimte. 703 01:18:38,229 --> 01:18:40,978 77 naar de cel. - Geen handjes vasthouden. 704 01:19:50,229 --> 01:19:52,682 Ik wou je helpen, maar het ging niet. 705 01:19:52,896 --> 01:19:54,093 Wat? 706 01:19:55,104 --> 01:19:57,095 Je moet m'n bezoeker wat van me geven. 707 01:19:57,313 --> 01:19:59,469 Dat gaat niet. - Toch wel. 708 01:19:59,688 --> 01:20:02,934 Je gaat meteen naar de kantine en je geeft hem dit. 709 01:20:03,146 --> 01:20:05,018 Wat is het? - Maakt niet uit. 710 01:20:05,229 --> 01:20:09,886 En als de andere bewakers het zien? - Toe nou, Bosch. 711 01:20:34,229 --> 01:20:35,852 Je ziet er niet goed uit. 712 01:20:39,021 --> 01:20:41,095 Hoe heb je me gevonden? 713 01:20:41,313 --> 01:20:44,595 Ik vond dit contract. En toen heb ik meneer Ziegler overtuigd... 714 01:20:44,938 --> 01:20:46,928 ...me zijn plaats af te staan. 715 01:20:47,979 --> 01:20:50,646 Ik... woon nu bij jou. 716 01:20:52,854 --> 01:20:55,307 Hoe lang duurt dit nog? - Nog negen dagen. 717 01:20:55,896 --> 01:20:57,389 Ik moet terug naar Canada. 718 01:20:59,771 --> 01:21:01,560 Je kan hier toch elk moment weg? 719 01:21:05,563 --> 01:21:07,470 Laten we dan gaan. 720 01:21:20,396 --> 01:21:22,470 Boven in de kantine zal een bewaker je... 721 01:21:22,813 --> 01:21:25,597 ...iets van me geven. - Het bezoek is voorbij. 722 01:21:27,188 --> 01:21:29,510 Breng dat naar Ziegler. 723 01:21:35,063 --> 01:21:36,342 Wacht op mij. 724 01:21:56,729 --> 01:21:58,352 Rot op. 725 01:22:11,354 --> 01:22:13,309 Hé, Schütte... 726 01:22:16,563 --> 01:22:18,767 pieker toch niet zo. 727 01:22:20,063 --> 01:22:24,008 Alles komt weer goed. Het is maar een spel. Morgen zijn we eruit. 728 01:22:24,188 --> 01:22:28,726 Ik heb alles geregeld. En onze poen krijgen we ook nog. 729 01:22:29,063 --> 01:22:31,729 En weet je wat we dan eerst doen? 730 01:22:32,063 --> 01:22:37,561 Dan rijden we naar je kiosk voor een lekker glas koud bier. 731 01:22:37,771 --> 01:22:41,468 Al de jongens hier. Zonder stress. 732 01:22:43,313 --> 01:22:45,102 Ik beloof het je. 733 01:23:08,521 --> 01:23:09,765 Stop je er al mee? 734 01:23:11,271 --> 01:23:13,759 Ik moet gauw eens gaan bellen, privé. 735 01:23:14,813 --> 01:23:16,435 Je bent zo nerveus. Is er wat? 736 01:23:16,771 --> 01:23:18,311 Welnee, niets. 737 01:23:19,146 --> 01:23:21,599 Jawel, er is wat. 738 01:23:36,563 --> 01:23:38,849 Bent u die kennis van meneer Fahd? 739 01:23:39,188 --> 01:23:40,977 Heeft u wat voor mij? - Nee. 740 01:23:41,188 --> 01:23:44,849 Tarek Fahd laat weten dat hij zich bedacht heeft. 741 01:23:45,063 --> 01:23:47,136 U weet waar het over gaat? 742 01:23:48,521 --> 01:23:50,974 En verder heeft hij niets gezegd? 743 01:23:55,729 --> 01:23:56,677 In dat geval... 744 01:24:00,188 --> 01:24:02,225 Bedankt. - Maak u geen zorgen. 745 01:24:02,563 --> 01:24:05,893 Ik zorg dat hem niks overkomt. Tot kijk. 746 01:24:35,396 --> 01:24:38,098 Moet dat, meneer Eckert? - Jazeker. 747 01:24:40,813 --> 01:24:44,972 Ik ben eigenlijk een knuffelbeer. Dat zult u mettertijd nog wel merken. 748 01:24:45,313 --> 01:24:48,015 Als het zo verdergaat, zet ik alles stop. 749 01:24:48,354 --> 01:24:50,144 Dat kon toch alleen de professor? 750 01:24:50,479 --> 01:24:52,932 Die komt morgen pas terug. Ik vervang hem. 751 01:25:16,646 --> 01:25:17,427 Wat? 752 01:25:17,604 --> 01:25:21,017 De late dienst had ons allang moeten laten aantreden voor de telling. 753 01:25:21,229 --> 01:25:23,634 Je tijdsbesef is van slag. 754 01:25:24,729 --> 01:25:26,388 Hier is wat anders van slag. 755 01:25:49,271 --> 01:25:54,142 Samengevat wil 77 samen met Bosch en z'n vriendin ons saboteren. 756 01:25:54,354 --> 01:25:56,724 Ook wil Dr. Grimm alles stopzetten. 757 01:25:57,063 --> 01:25:59,100 En professor Thon is morgen pas bereikbaar. 758 01:25:59,313 --> 01:26:01,635 En dus? - Mogelijk willen ze testen... 759 01:26:01,979 --> 01:26:03,804 ...hoe we op storingen van buitenaf reageren. 760 01:26:04,146 --> 01:26:07,309 Onzin. - 77 maakt van begin af problemen. 761 01:26:07,521 --> 01:26:11,728 Misschien dient hij als stoorfactor. - Krijgt die lul dan meer betaald? 762 01:26:11,938 --> 01:26:13,809 Oké, en wat nu? 763 01:26:14,021 --> 01:26:17,019 We grendelen ons af tot Thon terug is. - Gaaf. 764 01:26:17,188 --> 01:26:20,767 We doen gewoon onze job en houden ons aan de regels. 765 01:26:20,979 --> 01:26:26,016 Volgens de regels kunnen we op alle gebeurtenissen gepast reageren. 766 01:27:07,910 --> 01:27:09,107 Kop dicht! 767 01:27:16,702 --> 01:27:18,823 Spreek uw boodschap in. 768 01:27:18,994 --> 01:27:23,402 De bewakers hebben Bosch afgetuigd. Ik kan Jutta niet bereiken. 769 01:27:23,744 --> 01:27:26,232 Wat moet ik doen? Het is dringend. 770 01:27:30,244 --> 01:27:32,116 Geen verbinding. Pretty good. 771 01:27:33,035 --> 01:27:35,571 We gaan nu een ommetje maken. 772 01:27:56,452 --> 01:27:58,941 77, op de lijn. 773 01:28:03,619 --> 01:28:06,072 Vanmorgen wilden 77 en een bewaker... 774 01:28:06,410 --> 01:28:09,325 ...een aanslag op deze instelling plegen. 775 01:28:09,660 --> 01:28:13,073 Oplettende bewakers konden deze bedreiging afwenden. 776 01:28:13,910 --> 01:28:16,280 De bewaker in kwestie is geschorst. 777 01:28:16,994 --> 01:28:19,198 Hij is nu een van jullie. 778 01:28:22,744 --> 01:28:24,320 De cel in. 779 01:28:28,785 --> 01:28:31,653 Dora was ongerust over je, 77. 780 01:28:32,202 --> 01:28:35,733 We hebben een lang gesprek gehad. Over jou. 781 01:28:36,077 --> 01:28:38,826 Ik heb haar naar huis gebracht. Je woont knus. 782 01:28:38,994 --> 01:28:40,486 Ze ruikt zo lekker. 783 01:28:41,285 --> 01:28:44,402 Ik ga me hierna persoonlijk met haar bezighouden. 784 01:28:51,410 --> 01:28:55,239 professor Thon, wat hier gebeurt, is tegen de wet en de mensenrechten. 785 01:28:55,410 --> 01:28:58,610 U moet dit experiment meteen stopzetten. 786 01:28:58,952 --> 01:29:01,441 77 in de isoleercel. - Dat is foltering. 787 01:29:01,660 --> 01:29:03,485 Zet het experiment stop. 788 01:29:03,827 --> 01:29:07,240 77 blijft in de isoleercel tot z'n houding gecorrigeerd is. 789 01:29:07,452 --> 01:29:10,236 Jij smeerlap! Jij laffe rat! 790 01:29:10,577 --> 01:29:12,034 Jij goor, bescheten... 791 01:29:12,369 --> 01:29:13,648 ...smerig, laf nazizwijn! 792 01:29:15,452 --> 01:29:17,110 Naar buiten. 793 01:29:27,660 --> 01:29:28,822 Ben je klaar? 794 01:29:32,160 --> 01:29:33,534 Goed zo. 795 01:29:51,160 --> 01:29:52,357 In de black box. 796 01:31:19,660 --> 01:31:21,283 Kijk me aan. 797 01:31:26,452 --> 01:31:28,324 Kijk me aan. 798 01:33:35,994 --> 01:33:37,368 Lars? 799 01:34:06,577 --> 01:34:10,239 Goedenavond, doctor. Belt u professor Thon op. 800 01:34:13,327 --> 01:34:15,117 Wat is hier gaande? 801 01:34:15,660 --> 01:34:16,774 Bel hem op. 802 01:34:17,952 --> 01:34:20,275 Hij is nu niet te bereiken. - Onzin. 803 01:34:21,119 --> 01:34:23,240 Dit hoort bij de test, hé. - Wat? 804 01:34:23,452 --> 01:34:26,403 Mij maakt u niets wijs. Dit is allemaal maar een test. 805 01:34:26,577 --> 01:34:28,532 Nee, meneer Berus, dit is geen test. 806 01:34:28,869 --> 01:34:32,993 Het experiment is nu ten einde. Het werd zojuist stopgezet. 807 01:34:38,285 --> 01:34:40,739 Breng haar naar beneden. - Kom, doctor. 808 01:34:41,535 --> 01:34:43,491 Meekomen. - Wat bezielt u? 809 01:34:43,702 --> 01:34:45,325 Meekomen. - Raak me niet aan. 810 01:34:45,535 --> 01:34:47,076 Kom mee. 811 01:34:58,077 --> 01:34:59,534 Alles. 812 01:35:00,035 --> 01:35:02,240 Nee. Geef me het hemd. 813 01:35:02,577 --> 01:35:04,283 Uitkleden! 814 01:35:14,410 --> 01:35:15,784 Alles, graag. 815 01:35:27,827 --> 01:35:30,778 Kijk eens aan, Jutta. Je scheert je pruim. 816 01:35:30,952 --> 01:35:33,784 Eckert, hou op. Ga naar beneden. 817 01:35:33,994 --> 01:35:35,949 Trek dit aan. 818 01:35:47,702 --> 01:35:51,909 Een mens vergeet gauw de simpelste dingen. 819 01:35:52,119 --> 01:35:55,780 Ze hebben Bosch afgetuigd. Ik kan Jutta niet bereiken. 820 01:35:55,994 --> 01:35:58,613 Wat moet ik doen? Het is dringend. 821 01:36:09,910 --> 01:36:11,948 Vlug, m'n wagen. 822 01:36:23,702 --> 01:36:26,866 Die troep op de vloer ruim je later zelf op, 82. 823 01:36:29,327 --> 01:36:30,441 Eruit. 824 01:36:30,785 --> 01:36:32,444 De cel is voor de dame. 825 01:36:42,410 --> 01:36:46,735 Luister goed. Wie de tape ook maar aanraakt... 826 01:36:46,952 --> 01:36:51,609 ...zit onmiddellijk naast 82. Dat geldt vooral voor de nieuwkomers. 827 01:36:51,827 --> 01:36:56,070 Hoe lang deze uitzonderingstoestand duurt, hangt van jullie af. 828 01:38:00,494 --> 01:38:04,404 Schei toch uit met je stomme test. Geen geweld, hadden ze gezegd. 829 01:38:04,744 --> 01:38:07,493 Geen geweld. - Blijf kalm. 830 01:38:08,619 --> 01:38:09,614 Klote. 831 01:38:09,827 --> 01:38:12,860 Dit is een uitzonderingstoestand. We wachten tot professor Thon terug is. 832 01:38:13,202 --> 01:38:14,908 Ze willen zien of we dit volhouden. 833 01:38:15,244 --> 01:38:17,732 Ik kan het niet. Ik kan het niet. 834 01:38:18,994 --> 01:38:21,778 Als je weg wilt, ga dan. Wees niet bang. 835 01:38:22,410 --> 01:38:24,152 Denk erover na. 836 01:39:20,577 --> 01:39:23,943 Ik wil dadelijk meneer Fahd spreken. - Dat is tegen de voorschriften... 837 01:39:24,160 --> 01:39:26,614 Nu meteen, of ik stap naar de politie. 838 01:39:29,785 --> 01:39:33,198 Kom verder. U zult zien dat alles in orde is. 839 01:39:33,410 --> 01:39:36,195 Ik zal proberen u bij Tarek te brengen. 840 01:39:38,119 --> 01:39:40,821 Maar niemand mag dit weten. 841 01:41:41,994 --> 01:41:43,866 Zorg voor Schütte. 842 01:41:46,369 --> 01:41:48,241 Hé, Schütte. 843 01:41:50,494 --> 01:41:51,903 Alles komt goed. 844 01:41:56,577 --> 01:41:58,235 Het is zo voorbij. 845 01:42:06,285 --> 01:42:07,908 Ophouden! 846 01:42:10,785 --> 01:42:15,242 Maak de cellen open en laat iedereen eruit. Nu meteen. 847 01:42:42,702 --> 01:42:44,278 Hij is dood. 848 01:42:46,702 --> 01:42:49,534 Tarek, hij is dood. 849 01:42:51,577 --> 01:42:52,986 We maken dat we wegkomen. 850 01:43:04,285 --> 01:43:06,655 We hebben een sleutel. We nemen deze deur. 851 01:43:06,994 --> 01:43:11,034 We komen hier niet vandaan. We hebben geen sleutel voor de lift. 852 01:43:11,577 --> 01:43:13,568 Ze zullen ons allemaal ombrengen. 853 01:43:13,744 --> 01:43:17,607 Onzin. Wat is daar? - De kelder. 854 01:43:17,827 --> 01:43:20,611 Onderhoudsgangen. Ze leiden naar de medische faculteit. 855 01:43:39,910 --> 01:43:43,323 En stil, of er zwaait wat voor mij. - Ja, natuurlijk. 856 01:43:43,660 --> 01:43:46,694 Wacht hier, dan kijk ik of ik Tarek vind. 857 01:43:49,952 --> 01:43:51,990 Wilt u koffie? - Nee, bedankt. 858 01:43:52,202 --> 01:43:53,364 Goed. 859 01:43:53,577 --> 01:43:57,274 Heeft u soms een mobieltje op zak? Mijn batterij is leeg. 860 01:44:01,077 --> 01:44:02,451 Bedankt. 861 01:44:02,910 --> 01:44:04,368 Ik hou het kort. 862 01:44:31,494 --> 01:44:32,691 Nee. 863 01:44:51,244 --> 01:44:52,736 Naar links. 864 01:44:57,119 --> 01:44:59,074 We kunnen hem daar niet laten liggen. 865 01:45:13,577 --> 01:45:15,733 Je bent een van ons. Hou ze tegen. 866 01:45:16,077 --> 01:45:21,232 Bosch! Jij smerige verrader ! Ik krijg jullie allemaal wel. 867 01:45:36,369 --> 01:45:38,276 Ze breken uit. Kom mee. 868 01:45:41,702 --> 01:45:43,444 Ik krijg jou wel. 869 01:45:45,119 --> 01:45:46,777 Achterom. 870 01:46:17,327 --> 01:46:18,985 Deze kant op. 871 01:46:56,452 --> 01:46:58,905 Meneer Berus, wees redelijk. - Genoeg. 872 01:46:59,244 --> 01:47:01,116 Meneer Kamps, het experiment... - Stilte! 873 01:47:01,327 --> 01:47:02,985 Maak haar aan de tralies vast. 874 01:47:04,035 --> 01:47:06,109 Zitten. Vlug wat. 875 01:47:08,702 --> 01:47:12,696 Ze kunnen alleen via de medische faculteit. Ze zijn kansloos. 876 01:48:46,077 --> 01:48:47,155 professor. 877 01:48:48,744 --> 01:48:50,533 Meneer Eckert, wat is hier gebeurd? 878 01:48:58,994 --> 01:49:01,696 Dat heb ik niet gewild. Ik... 879 01:49:02,035 --> 01:49:03,777 Ik dacht dat... 880 01:49:29,702 --> 01:49:30,864 Bosch, wacht! 881 01:49:32,452 --> 01:49:33,233 Wacht, Bosch! 882 01:49:39,535 --> 01:49:42,238 Het is voorbij. Ik heb de professor... 883 01:50:30,285 --> 01:50:31,447 Verstaat u mij? 884 01:51:04,785 --> 01:51:06,408 Kijk eens aan. 885 01:51:08,369 --> 01:51:11,320 Ik zei toch dat ik je zou krijgen? 886 01:51:11,660 --> 01:51:14,149 Op de grond, handen op de rug. 887 01:51:48,494 --> 01:51:50,235 Ophouden! Hou op! 888 01:51:52,327 --> 01:51:55,360 Wat moet dat? Geef hier. Het is toch niet echt. 889 01:51:56,035 --> 01:51:57,114 Jij kutwijf. 890 01:52:05,744 --> 01:52:07,734 De sleutel. De sleutel, vlug. 891 01:52:42,202 --> 01:52:43,659 Jij bent hiermee begonnen. 892 01:53:06,702 --> 01:53:09,617 Jij gore schoft. Je hebt Schütte vermoord. 893 01:53:14,869 --> 01:53:16,243 Laat dat. 894 01:53:19,410 --> 01:53:20,607 Het is voorbij. 895 01:53:21,452 --> 01:53:23,443 Het is afgelopen. 896 01:54:41,744 --> 01:54:44,658 De balans: twee doden en drie zwaargewonden... 897 01:54:44,869 --> 01:54:48,400 ...waaronder ook de projectleider, professor Klaus Thon. 898 01:54:48,619 --> 01:54:50,028 Blijkbaar was het experiment... 899 01:54:50,244 --> 01:54:52,946 ...reeds na twee dagen uit de hand gelopen. 900 01:54:53,160 --> 01:54:56,656 Het parket onderzoekt gevallen van doodslag... 901 01:54:56,869 --> 01:54:59,902 ...mishandeling en het weigeren van hulp. 902 01:55:00,119 --> 01:55:02,193 Een van de proefpersonen werd opgepakt. 903 01:55:02,410 --> 01:55:06,486 Ook de projectleider moet wellicht voor de rechter verschijnen. 904 01:55:06,702 --> 01:55:11,241 Volgens diens assistente had deze escalatie voorkomen kunnen worden... 905 01:55:11,410 --> 01:55:14,823 ...als het experiment tijdig was stopgezet.