1 00:00:43,907 --> 00:00:46,282 Se buscan hombres. 2 00:00:46,448 --> 00:00:49,907 Gane 4.000 marcos en 14 días de experimento. 3 00:00:50,115 --> 00:00:51,990 En cárcel ficticia. 4 00:01:30,740 --> 00:01:32,282 "Grand Plaza", por favor. 5 00:01:37,073 --> 00:01:39,865 EL EXPERIMENTO 6 00:01:51,073 --> 00:01:52,782 - Cuídate. - Tú también. 7 00:02:57,157 --> 00:02:59,032 El hombre no debería intervenir 8 00:02:59,198 --> 00:03:00,323 en la naturaleza. 9 00:03:00,490 --> 00:03:02,740 Pero lo hace siempre, ¿entiendes? 10 00:03:02,907 --> 00:03:05,115 Ahora se compran perros de pelea. 11 00:03:05,282 --> 00:03:07,907 ¿Para qué? En la antigua Roma había perros de pelea. 12 00:03:09,032 --> 00:03:10,948 Perdona, te conozco ¿no? 13 00:03:11,782 --> 00:03:15,115 P&S, Coca-Cola, Spiegel, 14 00:03:15,282 --> 00:03:17,698 y Hubba-bubba ¿A que sí? 15 00:03:21,157 --> 00:03:22,115 Es cierto. 16 00:03:22,657 --> 00:03:25,240 Ah, eres el del kiosco de la calle Aachener. 17 00:03:25,407 --> 00:03:26,532 Eres Tarek, ¿a que sí? 18 00:03:26,698 --> 00:03:27,615 Cierto. 19 00:03:27,782 --> 00:03:29,657 - Conozco a todos los taxistas. - ¿Taxista? 20 00:03:30,073 --> 00:03:30,990 Yo también lo fui. 21 00:03:39,907 --> 00:03:40,657 Buenos días. 22 00:03:40,823 --> 00:03:43,990 Soy la doctora Grimm, ayudante de este experimento. 23 00:03:44,157 --> 00:03:46,448 - ¿Saben para qué están aquí? - Conejillos de indias. 24 00:03:47,073 --> 00:03:50,032 El experimento no es doloroso, tampoco tomarán medicación. 25 00:03:50,198 --> 00:03:53,157 Se trata de roles de comportamiento en una cárcel. 26 00:03:53,323 --> 00:03:55,407 ¿Seremos presos o carceleros? 27 00:03:55,573 --> 00:03:58,323 Se les dividirá en grupos. Eso lo hará el ordenador. 28 00:03:58,490 --> 00:04:02,490 Les haremos una serie de tests para ver su perfil psicológico. 29 00:04:03,282 --> 00:04:05,407 Antes debo advertirles de una cosa: 30 00:04:05,573 --> 00:04:08,657 Participar como presos significa 31 00:04:08,823 --> 00:04:12,907 renunciar a toda intimidad y a los derechos civiles. 32 00:04:13,115 --> 00:04:14,948 ¿Es un problema para alguien? 33 00:04:18,198 --> 00:04:20,240 Bien, empecemos. 34 00:04:35,448 --> 00:04:38,823 No puedo más, doctora. Esto es... 35 00:04:52,448 --> 00:04:54,698 - ¿Auxiliar de vuelo? - Personal de tierra. 36 00:04:54,865 --> 00:04:56,657 - Pues llegas tarde. - Sí. 37 00:04:59,657 --> 00:05:01,865 - ¿Señor Fahd? - Fachd. 38 00:05:02,240 --> 00:05:03,740 Venga conmigo, por favor. 39 00:05:07,948 --> 00:05:10,198 - Aquí dice que es taxista. - Sí. 40 00:05:10,365 --> 00:05:13,157 ¿De profesión o como trabajo temporal? 41 00:05:13,948 --> 00:05:15,823 ¿Qué quiere decir con "temporal"? 42 00:05:15,990 --> 00:05:18,240 ¿Hace algo más que conducir el taxi? 43 00:05:18,407 --> 00:05:19,532 No. 44 00:05:19,823 --> 00:05:23,615 Como aquí dice que ha estudiado filosofía, arquitectura y sociología... 45 00:05:24,073 --> 00:05:26,657 Es cierto. Eso fue... 46 00:05:27,198 --> 00:05:28,573 temporalmente. 47 00:05:30,323 --> 00:05:33,448 Sus resultados son normales y su condición física es buena. 48 00:05:33,615 --> 00:05:35,823 Es importante: Durante el experimento 49 00:05:35,990 --> 00:05:38,490 puede verse en situaciones psíquicas extremas. 50 00:05:38,657 --> 00:05:39,740 ¿Extremas? 51 00:05:41,198 --> 00:05:43,073 Pero ustedes lo controlan ¿no? 52 00:05:44,448 --> 00:05:47,448 El experimento estará vigilado las 24 horas por vídeo. 53 00:05:48,573 --> 00:05:50,698 Entonces no puede pasar nada. 54 00:06:04,448 --> 00:06:05,698 - ¡No! - Sí. 55 00:06:05,865 --> 00:06:07,198 ¡Todavía vive! 56 00:06:07,907 --> 00:06:08,865 Qué hay, Tarek. 57 00:06:09,032 --> 00:06:11,490 Aún me debes 500 pavos con intereses de 2 años. 58 00:06:11,657 --> 00:06:12,698 Lo sé, los tendrás. 59 00:06:22,157 --> 00:06:25,032 Podría ser interesante. Parece que el ejército está metido. 60 00:06:28,157 --> 00:06:28,990 Sí. 61 00:06:30,073 --> 00:06:31,865 Con mucho dinero, por lo visto. 62 00:06:32,948 --> 00:06:36,073 ¿Qué pretendes? ¿Quieres empezar otra vez? 63 00:06:36,240 --> 00:06:38,907 ¿Te vas a disculpar? Tras dos años es un poco tarde. 64 00:06:39,073 --> 00:06:41,823 - He tenido líos. - Eres taxista. 65 00:06:43,782 --> 00:06:44,407 Sí. 66 00:06:45,240 --> 00:06:48,532 Precisamente tú pretendes que te encierren dos semanas. 67 00:06:49,115 --> 00:06:50,407 Es una buena historia. 68 00:06:52,865 --> 00:06:53,532 10.000. 69 00:06:54,532 --> 00:06:55,823 Fotos incluidas. 70 00:06:55,990 --> 00:06:58,282 - Sin comisiones. - Gracias. 71 00:07:27,740 --> 00:07:29,073 - ¿Sí? - Buenas tardes. 72 00:07:29,240 --> 00:07:30,615 Fahd. Llamé antes. 73 00:07:30,907 --> 00:07:33,865 ¡Te he dicho mil veces que no saltes en el sofá! 74 00:07:38,115 --> 00:07:41,073 Un lujo. 250 x 286 pixels. 75 00:07:42,532 --> 00:07:46,240 Botón derecho, imagen fija. Izquierdo, en movimiento. 76 00:07:46,698 --> 00:07:49,448 Receptor y grabadora camuflados como walkman. 77 00:07:49,615 --> 00:07:52,448 El emisor alcanza unos 100 metros. ¿Me permite? 78 00:08:20,990 --> 00:08:21,740 Que bueno. 79 00:08:24,782 --> 00:08:26,157 ¿Está en forma para mañana? 80 00:08:26,323 --> 00:08:27,740 Por supuesto. 81 00:08:27,948 --> 00:08:30,032 Esto es un test de referencia. 82 00:08:30,198 --> 00:08:32,907 Les haremos el mismo al terminar. 83 00:08:36,407 --> 00:08:38,448 No tema. No es desagradable. 84 00:09:25,073 --> 00:09:26,282 ¿Se encuentra bien? 85 00:09:27,448 --> 00:09:28,823 Sí, todo bien. 86 00:09:29,948 --> 00:09:33,282 - ¿Tiene claustrofobia? - Todo bien. Ningún problema. 87 00:09:59,948 --> 00:10:01,032 Mierda. 88 00:10:05,323 --> 00:10:07,407 Mierda, mierda, mierda. 89 00:10:22,532 --> 00:10:23,407 ¿Está herida? 90 00:10:27,157 --> 00:10:29,782 Estaba rojo, ¿no lo ha visto? Podría estar muerta. 91 00:10:30,990 --> 00:10:32,448 Es el coche de mi padre. 92 00:10:33,115 --> 00:10:35,907 ¿Qué carajo importa? Se alegrará de que siga viva. 93 00:10:36,073 --> 00:10:37,407 Vengo de su entierro. 94 00:10:38,948 --> 00:10:39,615 ¿Qué? 95 00:10:59,865 --> 00:11:02,073 - ¿A dónde quería ir? - A Zandvoort. 96 00:11:03,115 --> 00:11:04,865 Tal vez no tenía que ir. 97 00:11:05,490 --> 00:11:06,490 ¿Cómo? 98 00:11:07,073 --> 00:11:08,782 No creo en el azar. 99 00:11:09,032 --> 00:11:11,240 Nada sucede así por así. 100 00:11:11,490 --> 00:11:14,198 Hasta lo más horrible acaba teniendo sentido. 101 00:11:14,615 --> 00:11:17,115 Yo, por ejemplo, voy a dejar de ser taxista. 102 00:11:29,698 --> 00:11:31,490 Le va a escocer un poco. 103 00:11:34,365 --> 00:11:37,198 Qué raro, parece profunda pero no sangra nada. 104 00:11:37,365 --> 00:11:40,157 Si es cierto lo que dice, ¿por qué está muerto? 105 00:11:41,282 --> 00:11:42,907 ¿Qué sentido tiene? 106 00:11:43,740 --> 00:11:44,865 No lo sé. 107 00:11:45,948 --> 00:11:49,323 Lo peor es que no pude hablar con él. 108 00:11:50,615 --> 00:11:54,198 No le había visto en 4 años y ni siquiera pude hablar con él. 109 00:11:54,365 --> 00:11:56,407 Tal vez no fuese necesario. 110 00:12:01,448 --> 00:12:03,115 Tenía 65 años. 111 00:12:04,282 --> 00:12:05,865 Tuvo una vida hermosa. 112 00:12:07,073 --> 00:12:09,823 "Dora, alégrate. Tuvo una hermosa muerte". 113 00:12:10,740 --> 00:12:12,282 Pero no me alegro. 114 00:12:14,615 --> 00:12:15,698 Yo... 115 00:12:16,573 --> 00:12:18,573 Es como si no estuviese. 116 00:12:22,240 --> 00:12:25,323 A veces la vida no sigue. Está bien. 117 00:12:32,990 --> 00:12:34,782 ¿Puedo tumbarme en algún sitio? 118 00:12:38,282 --> 00:12:39,157 Está bien. 119 00:12:40,323 --> 00:12:41,282 ¿Se queda aquí? 120 00:12:43,490 --> 00:12:44,657 Sí, aquí al lado. 121 00:12:45,573 --> 00:12:47,365 Quería decir "aquí". 122 00:13:55,865 --> 00:13:57,740 Les presento al Profesor Thon, 123 00:13:57,907 --> 00:13:59,907 director del experimento. 124 00:14:07,032 --> 00:14:11,198 Caballeros, en primer lugar les agradezco su presencia. 125 00:14:11,365 --> 00:14:13,198 Son hombres valientes. 126 00:14:14,157 --> 00:14:16,032 Se ríen, pero lo digo en serio. 127 00:14:16,198 --> 00:14:19,240 Las próximas semanas serán una nueva experiencia. 128 00:14:19,407 --> 00:14:22,157 Tendrán que presionar y soportar la presión. 129 00:14:22,323 --> 00:14:25,990 Algunos tendrán que renunciar a algunos derechos fundamentales. 130 00:14:26,698 --> 00:14:28,532 No lo subestimen. 131 00:14:30,282 --> 00:14:33,448 Si alguien desea abandonar, ésta es la última oportunidad. 132 00:14:36,573 --> 00:14:37,448 Bien. 133 00:14:37,865 --> 00:14:40,365 Su seguridad es lo más importante. 134 00:14:40,698 --> 00:14:43,490 Esto vale para todos: Ni pensar en la violencia. 135 00:14:43,657 --> 00:14:47,823 Quien ejerza algún tipo de violencia queda eliminado de inmediato. 136 00:14:47,990 --> 00:14:49,073 ¿Está claro? 137 00:14:50,532 --> 00:14:53,240 Bien. Por favor, levántense los caballeros... 138 00:14:55,615 --> 00:14:56,323 Berus. 139 00:14:58,032 --> 00:14:59,198 Bosch. 140 00:15:00,615 --> 00:15:01,657 Eckert. 141 00:15:03,240 --> 00:15:04,198 Kamps. 142 00:15:05,740 --> 00:15:06,907 Renzel. 143 00:15:07,615 --> 00:15:08,532 Stock. 144 00:15:08,782 --> 00:15:09,615 Gläser. 145 00:15:09,782 --> 00:15:10,865 Amandy. 146 00:15:11,240 --> 00:15:14,365 ¿Ahora qué? ¿Somos los presos o los carceleros? 147 00:15:20,198 --> 00:15:21,782 Caballeros, por favor. 148 00:15:25,157 --> 00:15:27,157 ¡Carceleros! ¡De puta madre! 149 00:15:31,782 --> 00:15:33,698 Pónganse los uniformes. 150 00:15:34,823 --> 00:15:37,032 Pero nos darán los 4.000 también ¿no? 151 00:15:37,198 --> 00:15:39,115 ¿4.000? Para mí 8.000. 152 00:15:39,323 --> 00:15:40,948 Ya, tendremos que pagar. 153 00:15:41,115 --> 00:15:43,323 ¡Las manos atrás! ¡Abre las piernas! 154 00:15:43,823 --> 00:15:44,948 Muy bien. 155 00:15:51,615 --> 00:15:52,948 Caballeros. 156 00:15:54,948 --> 00:15:57,532 Ahora son guardas de una cárcel. 157 00:15:58,073 --> 00:16:00,948 Su misión consiste en mantener el orden y la calma. 158 00:16:01,115 --> 00:16:03,282 Y en que todos respeten las reglas. 159 00:16:03,448 --> 00:16:06,157 El experimento depende de ustedes. 160 00:16:06,740 --> 00:16:09,115 Si no cumplen su misión con disciplina 161 00:16:09,282 --> 00:16:11,407 y absoluta responsabilidad, 162 00:16:11,573 --> 00:16:14,740 el experimento no tendrá sentido y lo daremos por terminado. 163 00:16:14,907 --> 00:16:18,032 No se trata de jugar a ser carceleros. Ahora son carceleros. 164 00:16:18,698 --> 00:16:19,990 Comencemos. 165 00:16:20,365 --> 00:16:24,365 Su primera misión es concienciar a los presos de su nueva situación. 166 00:16:27,490 --> 00:16:28,948 Dese la vuelta, por favor. 167 00:16:33,198 --> 00:16:34,157 Gracias. 168 00:16:34,615 --> 00:16:36,323 El siguiente, por favor. 169 00:16:37,573 --> 00:16:38,782 Póngase allí. 170 00:16:40,657 --> 00:16:42,157 Vamos, ponte el vestidito. 171 00:16:49,615 --> 00:16:50,782 ¿Y la ropa interior? 172 00:16:50,948 --> 00:16:51,782 No hay. 173 00:16:55,823 --> 00:16:58,323 - ¿Puedo pedirme el número 69? - ¡Silencio! 174 00:16:58,490 --> 00:17:00,323 Espero que sea una sauna mixta. 175 00:17:01,657 --> 00:17:03,073 ¡Póntela! 176 00:17:10,823 --> 00:17:12,990 Están jodidos. ¡Camisones de mujer! 177 00:17:13,490 --> 00:17:15,865 Igual tenemos que mear sentados. 178 00:17:16,032 --> 00:17:17,115 Callesé, 69. 179 00:17:24,657 --> 00:17:25,782 Vamos. 180 00:17:26,782 --> 00:17:28,323 Todos fuera, por favor. 181 00:17:28,907 --> 00:17:30,490 ¡Qué locura! 182 00:17:31,490 --> 00:17:34,240 PRIMER DÍA 183 00:17:34,407 --> 00:17:36,073 ¡Caballeros, marchen! 184 00:17:36,240 --> 00:17:37,907 ¡Todos en fila! 185 00:17:58,240 --> 00:18:00,240 ¿Hay tele de pago? 186 00:18:02,198 --> 00:18:04,032 Sigan andando, por favor. 187 00:18:05,490 --> 00:18:06,365 ¡Silencio! 188 00:18:11,657 --> 00:18:13,532 Te quiero. Te quiero. 189 00:18:16,115 --> 00:18:18,698 - ¿Os lo imaginabais así? - No. 190 00:18:18,865 --> 00:18:20,657 ¡Es una cárcel que te cagas! 191 00:18:20,823 --> 00:18:22,990 Dios mío, estamos bien metidos en la mierda. 192 00:18:24,573 --> 00:18:26,490 De aquí no hay quien salga. 193 00:18:30,490 --> 00:18:32,365 ¡En fila detrás de la línea! 194 00:18:35,615 --> 00:18:36,865 Y ahora, ¿qué? 195 00:18:38,282 --> 00:18:39,907 Reglamento de la cárcel. 196 00:18:40,073 --> 00:18:41,032 Regla 1: 197 00:18:41,198 --> 00:18:44,657 Los presos deben llamarse por sus números. 198 00:18:45,032 --> 00:18:46,157 Regla 2: 199 00:18:46,323 --> 00:18:50,657 Deben llamar a los guardas "Señor Carcelero". 200 00:18:50,823 --> 00:18:51,782 Regla 3: 201 00:18:51,948 --> 00:18:54,948 Después de apagar las luces ningún preso podrá hablar. 202 00:18:55,115 --> 00:18:57,365 - ¿Y podemos cantar? - ¡Silencio! 203 00:18:58,032 --> 00:18:59,032 Regla 4: 204 00:18:59,198 --> 00:19:03,032 Hay que comerse todo el plato de comida. 205 00:19:03,198 --> 00:19:04,907 Léenos el menú, hombre. 206 00:19:05,990 --> 00:19:07,323 ¡Silencio! 207 00:19:07,490 --> 00:19:08,282 Regla 5: 208 00:19:08,448 --> 00:19:12,865 Hay que acatar cualquier orden de los guardias. 209 00:19:13,282 --> 00:19:14,532 Regla 6: 210 00:19:14,698 --> 00:19:17,282 Quien no obedezca las reglas será castigado. 211 00:19:17,448 --> 00:19:18,698 ¿Castigado cómo? 212 00:19:19,365 --> 00:19:22,032 - Eso ya se verá. - Ahí somos flexibles. 213 00:19:22,198 --> 00:19:23,740 Ahora a las celdas. 214 00:19:24,365 --> 00:19:27,073 Cuando digan su número, métanse en la celda. 215 00:19:27,240 --> 00:19:31,115 21, 74, 86: Celda 1. 216 00:19:31,657 --> 00:19:34,657 82, 15, 94: Celda 2. 217 00:19:35,407 --> 00:19:38,948 77, 69, 38: Celda 3. 218 00:19:39,282 --> 00:19:41,740 53, 40, 11: Celda 4. 219 00:19:41,907 --> 00:19:43,657 - Te aviso: Ronco. - Genial. 220 00:20:08,323 --> 00:20:10,448 - Tú, abajo. - Por mí, está bien. 221 00:20:10,615 --> 00:20:12,323 - Me llamo Joe. - Tarek. 222 00:20:13,282 --> 00:20:15,115 - ¿Y tú? - 38. 223 00:20:18,573 --> 00:20:21,365 Sr. Fahd, ¿por qué quiere participar en el experimento? 224 00:20:21,907 --> 00:20:24,448 Porque pienso que puede resultar interesante. 225 00:20:26,240 --> 00:20:29,365 4.000 marcos es un montón de dinero. 226 00:20:29,532 --> 00:20:33,698 Por desconectar de todo y tener nuevas experiencias. 227 00:20:34,573 --> 00:20:38,532 Hay que estar abierto a otras ideas y otras cosas 228 00:20:38,698 --> 00:20:41,615 y en este momento me viene muy bien el dinero. 229 00:20:41,782 --> 00:20:44,573 Pensé: "Seguro que es divertido". 230 00:20:45,198 --> 00:20:46,532 También por el dinero. 231 00:20:47,407 --> 00:20:48,615 Interés general. 232 00:20:48,782 --> 00:20:50,115 Nunca he estado en la cárcel. 233 00:20:50,448 --> 00:20:51,865 ¿Yo? No. 234 00:20:53,448 --> 00:20:54,073 No. 235 00:20:54,240 --> 00:20:54,657 No. 236 00:20:54,823 --> 00:20:55,157 No. 237 00:20:55,323 --> 00:20:55,698 No. 238 00:20:55,865 --> 00:20:57,115 De verdad que no. 239 00:20:57,282 --> 00:20:59,032 ¡No, por Dios! 240 00:21:00,823 --> 00:21:02,365 Soy un tipo normal. 241 00:21:02,573 --> 00:21:04,365 Tengo un garito. 242 00:21:05,240 --> 00:21:08,240 Calle Bruselas, esquina Aachener. 243 00:21:08,407 --> 00:21:09,698 Una especie de kiosco. 244 00:21:10,948 --> 00:21:12,157 Empleado jefe. 245 00:21:13,490 --> 00:21:15,740 O sea, tengo algunos subordinados. 246 00:21:15,948 --> 00:21:17,282 Trabajo en prácticas. 247 00:21:17,448 --> 00:21:19,240 ¿Yo? Imitador de Elvis. 248 00:21:19,407 --> 00:21:21,282 Trabajo para una compañía aérea. 249 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 Tenga, mi tarjeta. 250 00:21:23,407 --> 00:21:26,657 En siete años no he llegado tarde ni una vez. 251 00:21:35,615 --> 00:21:37,615 ¿Dónde hay una máquina de tabaco? 252 00:21:39,115 --> 00:21:40,948 Bajando a la derecha. 253 00:21:42,698 --> 00:21:44,115 ¡Oye, Elvis! 254 00:21:45,240 --> 00:21:46,282 ¡Cántanos algo! 255 00:21:46,448 --> 00:21:48,282 ¡Eso, cántanos algo! 256 00:21:49,407 --> 00:21:50,740 ¿Qué hay de comida? 257 00:21:53,907 --> 00:21:56,823 Tenemos hambre... 258 00:21:57,365 --> 00:21:59,907 hambre, hambre... 259 00:22:00,573 --> 00:22:04,198 ¿Tiene algo para las almorranas? 260 00:22:04,365 --> 00:22:05,240 ¡Vamos, hombre! 261 00:22:10,782 --> 00:22:12,198 ¿A qué te dedicas? 262 00:22:12,365 --> 00:22:16,115 Electricista. Alto voltaje. Los cables gordos, ¿sabes? 263 00:22:16,782 --> 00:22:18,198 - ¿Y tú? - Taxista. 264 00:22:18,407 --> 00:22:19,032 Copado. 265 00:22:21,282 --> 00:22:22,240 ¿Y tú, 38? 266 00:22:22,782 --> 00:22:24,407 Preguntas demasiado, 77. 267 00:22:26,407 --> 00:22:28,907 Deja que lo adivine; algo de números. 268 00:22:29,073 --> 00:22:30,073 Conductor de autobús. 269 00:22:31,282 --> 00:22:33,740 Algo de números y de mirar con mala cara. 270 00:22:36,698 --> 00:22:37,532 Socorrista. 271 00:22:39,032 --> 00:22:39,740 ¿En serio? 272 00:22:42,740 --> 00:22:43,657 ¿Os sabéis éste? 273 00:22:44,948 --> 00:22:47,907 ¿Qué animal tiene un solo labio en la vulva? 274 00:22:50,365 --> 00:22:51,615 Medio pollo asado. 275 00:22:57,323 --> 00:23:00,448 ¿Cómo se dice mamada en turco? Gárgara-gárgara. 276 00:23:05,907 --> 00:23:07,740 Eh, hombres. ¿Sabéis éste? 277 00:23:07,907 --> 00:23:10,823 ¿Por qué las minas ven las pelis porno hasta el final? 278 00:23:12,448 --> 00:23:14,573 ¡Porque creen que acaban en boda! 279 00:23:15,907 --> 00:23:18,990 Otro, uno largo. De tres tipos en una sauna. 280 00:23:19,157 --> 00:23:23,157 Hay tres tipos delante de una sauna. Uno entra y se encuentra 281 00:23:23,365 --> 00:23:26,823 a una gorda como una foca, con un pedazo de culo fofo... 282 00:24:16,448 --> 00:24:18,323 ¡Vamos, 3 contra 3! 283 00:24:18,948 --> 00:24:20,698 ¡Necesitamos uno más! 284 00:24:20,907 --> 00:24:22,990 Eh, mamón, ¿juegas? ¡Vamos! 285 00:24:26,532 --> 00:24:27,865 ¡Gläser! 286 00:24:54,532 --> 00:24:56,907 El queso está tan seco que te lo puedes fumar. 287 00:24:57,073 --> 00:24:59,740 Tengo un garito que siempre está animado. 288 00:24:59,907 --> 00:25:02,282 Hasta me mandan postales, porque sé escuchar. 289 00:25:02,448 --> 00:25:04,657 ¿Puede alguien decirme qué carajo es esto? 290 00:25:04,823 --> 00:25:07,282 Pero no se aprende a escuchar. Es un don. 291 00:25:07,448 --> 00:25:09,740 - Bébete la leche. - Gracias, no tomo leche. 292 00:25:09,907 --> 00:25:13,198 Recibo postales de Jamaica, Sri Lanka, Gibraltar, Florida... 293 00:25:13,365 --> 00:25:15,573 Regla n 4, 82: 294 00:25:15,740 --> 00:25:17,615 Hay que comerselo todo. 295 00:25:17,782 --> 00:25:20,032 Pero yo no bebo leche. Odio la leche. 296 00:25:21,490 --> 00:25:23,240 Las reglas son las reglas. 297 00:25:26,282 --> 00:25:27,782 Me pongo malo. 298 00:25:27,948 --> 00:25:30,157 Bébete la leche. 299 00:25:51,573 --> 00:25:53,532 Uno cero a nuestro favor. 300 00:25:56,657 --> 00:25:59,407 ¡Acabad de comer! ¡2 minutos! 301 00:26:00,282 --> 00:26:01,698 ¡A las celdas! 302 00:26:02,615 --> 00:26:05,323 Me compré una pérgola para mi kiosko 303 00:26:05,698 --> 00:26:08,407 con manivela y todo ¿sabes? 304 00:26:09,698 --> 00:26:10,990 ¡Eres idiota! 305 00:26:11,782 --> 00:26:12,782 ¿Algún problema? 306 00:26:13,865 --> 00:26:15,740 ¡Alejaros de las puertas! 307 00:26:18,907 --> 00:26:21,698 Y ahora a dormir en silencio. ¡Luces fuera! 308 00:26:37,865 --> 00:26:38,782 ¿Hay algún herido? 309 00:26:41,198 --> 00:26:41,907 ¡Silencio! 310 00:26:42,407 --> 00:26:43,823 El que hable... 311 00:26:44,115 --> 00:26:44,948 ¿Qué? 312 00:26:47,532 --> 00:26:48,823 ...hará flexiones. 313 00:26:50,990 --> 00:26:52,365 Buenas noches, señoras. 314 00:27:14,073 --> 00:27:16,073 - ¿Se puede vivir de eso? - Claro. 315 00:27:17,282 --> 00:27:19,615 No se te pueden subir así a la chepa. 316 00:27:19,948 --> 00:27:21,115 ¿Qué iba a hacer? 317 00:27:21,282 --> 00:27:23,865 Deben tomarnos en serio. Si no, se acabó. 318 00:27:24,032 --> 00:27:27,323 Si dices que se beba la leche, se tiene que beber la leche. 319 00:27:28,157 --> 00:27:28,865 Está bien. 320 00:27:29,073 --> 00:27:29,948 Claro. 321 00:27:30,740 --> 00:27:33,865 - El número de Elvis es bueno. - ¡Qué meneo de caderas! 322 00:27:37,282 --> 00:27:40,990 - Lo ha hecho mi mujer. - No, gracias. ¿Tienes hijos? 323 00:27:41,198 --> 00:27:43,115 Un niño, cuatro meses. 324 00:27:45,198 --> 00:27:46,657 Qué lindo. Ésta es mi tropa. 325 00:27:49,157 --> 00:27:50,573 ¿Gemelos? Muy lindos también. 326 00:27:50,782 --> 00:27:51,782 ¿Puedo verlos? 327 00:27:51,948 --> 00:27:52,823 Claro. 328 00:27:53,282 --> 00:27:54,198 Toma. 329 00:27:55,365 --> 00:27:56,448 ¿Y tú, Berus? 330 00:27:57,323 --> 00:27:58,198 Una hija. 331 00:27:58,407 --> 00:28:01,615 - ¿De qué edad? - En 3 días cumple 12 años. 332 00:28:02,198 --> 00:28:03,448 ¿Tienes una foto? 333 00:28:04,740 --> 00:28:06,448 ¿No? ¿Pero qué padre eres? 334 00:28:06,990 --> 00:28:08,448 Soy un buen padre. 335 00:28:12,073 --> 00:28:14,323 ¿Y tú, Eckert? ¿Tienes hijos? 336 00:28:21,032 --> 00:28:22,282 ¿Y ahora qué pasa? 337 00:28:32,740 --> 00:28:34,948 ¡Al pasillo, 77! 338 00:28:36,323 --> 00:28:38,615 - ¿Por qué? - ¡Al pasillo he dicho! 339 00:28:43,073 --> 00:28:45,073 - ¿Qué pasa? - Flexiones. 340 00:28:46,615 --> 00:28:49,240 Paso. Además, podrías ser más amable ¿no? 341 00:28:49,490 --> 00:28:50,490 ¡Flexiones! 342 00:28:50,657 --> 00:28:53,573 Te he entendido, troglodita. Di "por favor" y lo haré. 343 00:28:53,740 --> 00:28:55,282 Di "por favor" y lo haré. 344 00:28:55,490 --> 00:28:56,365 ¿Qué pasa? 345 00:28:57,198 --> 00:28:58,448 ¡Qué pasa! 346 00:28:58,657 --> 00:29:01,657 Está bien, la celda entera. ¡38, 69, al pasillo! 347 00:29:01,823 --> 00:29:03,948 Hombre, has leído demasiados tebeos de Supermán. 348 00:29:04,115 --> 00:29:06,948 Si tienes problemas conmigo me lo dices a mí. 349 00:29:07,240 --> 00:29:08,698 Haz las flexiones. 350 00:29:08,865 --> 00:29:10,698 ¡Abajo, 20 flexiones! 351 00:29:15,782 --> 00:29:16,948 ¡Ya! 352 00:29:18,573 --> 00:29:21,240 Go, cat, go. Kiss my blue suede shoes. 353 00:29:22,948 --> 00:29:25,990 - Yo no he hecho nada. - Recordad a quién se lo debéis. 354 00:29:26,157 --> 00:29:28,573 - Idiota. - Eso son 20 más de propina. 355 00:29:30,490 --> 00:29:32,532 ¡No sabía que podías ser tan duro! 356 00:29:33,240 --> 00:29:34,407 ¡Vaya numerito! 357 00:29:36,323 --> 00:29:38,907 ¿Habéis visto? Hacen todo lo que decimos. 358 00:30:08,240 --> 00:30:09,157 ¡Arriba! 359 00:30:09,490 --> 00:30:11,657 ¡Al pasillo! ¡En fila tras a la línea! 360 00:30:12,573 --> 00:30:14,115 SEGUNDO DÍA 361 00:30:14,948 --> 00:30:16,490 Las damas de la celda 3... 362 00:30:16,990 --> 00:30:18,073 ¿agujetas? 363 00:30:18,782 --> 00:30:19,532 Buenos días. 364 00:30:20,782 --> 00:30:21,365 ¿Qué? 365 00:30:24,823 --> 00:30:25,698 ¡Vamos! 366 00:30:54,490 --> 00:30:56,698 Voy a poner una radio de taxi 367 00:30:56,865 --> 00:30:58,865 para que llamen los colegas y digan: 368 00:30:59,032 --> 00:31:01,782 "Fríeme un filete". Y lleguen y esté listo. 369 00:31:01,948 --> 00:31:03,073 Terminen el desayuno. 370 00:31:03,990 --> 00:31:05,115 82... 371 00:31:05,823 --> 00:31:07,948 no te has bebido la leche. 372 00:31:09,615 --> 00:31:11,948 Ya se lo dije, no tomo leche. 373 00:31:12,782 --> 00:31:14,615 Leche o flexiones. 374 00:31:15,698 --> 00:31:17,698 Es que me falta una enzima. 375 00:31:17,865 --> 00:31:20,740 Está bien, todos haremos flexiones a cambio de la leche. 376 00:31:24,865 --> 00:31:27,115 Todos juntos, flexiones a cambio de la leche. 377 00:31:27,615 --> 00:31:29,365 Claro que haremos flexiones. 378 00:31:29,532 --> 00:31:31,448 Disculpe, señor carcelero. 379 00:31:33,907 --> 00:31:34,823 ¡Uno! 380 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 ¡Dos! 381 00:31:36,407 --> 00:31:37,615 ¡Tres, cuatro! 382 00:31:38,323 --> 00:31:40,032 ¡Cinco, seis! 383 00:31:40,573 --> 00:31:42,365 ¡Siete, ocho! 384 00:31:42,698 --> 00:31:46,948 ¡Nueve, diez, once, doce, trece...! 385 00:31:48,198 --> 00:31:49,990 Eso no es ninguna tontería. 386 00:31:50,948 --> 00:31:52,823 ¿Y si de verdad tiene alergia? 387 00:31:52,990 --> 00:31:56,240 ¿Y qué? El problema es 77. Es quien debe preocuparnos. 388 00:32:02,615 --> 00:32:04,157 Control de camas. 389 00:32:07,573 --> 00:32:09,907 Lo siento, pero ése huele fatal. 390 00:32:21,282 --> 00:32:23,698 ¿Se aprende eso siendo socorrista? 391 00:32:23,907 --> 00:32:25,115 Lo primero de todo. 392 00:32:35,448 --> 00:32:38,240 77, ¿ya has hecho la camita? 393 00:32:44,698 --> 00:32:45,948 ¿Pero qué haces? 394 00:32:46,365 --> 00:32:48,198 Creo que debes hacerla otra vez. 395 00:32:50,490 --> 00:32:52,365 Hazla otra vez, he dicho. 396 00:33:06,698 --> 00:33:08,532 ¡Cuento hasta tres y está hecha! 397 00:33:09,532 --> 00:33:10,573 ¡Y uno! 398 00:33:11,615 --> 00:33:12,782 ¡Y dos! 399 00:33:15,573 --> 00:33:16,823 ¡Y tres! 400 00:33:28,282 --> 00:33:30,073 Sed buenos o llamo a los guardas. 401 00:33:33,782 --> 00:33:35,865 ¡Jutta, deprisa! 402 00:33:36,782 --> 00:33:38,990 - Atención... - Vamos, que os ayudo. 403 00:33:39,157 --> 00:33:40,740 ¡No queremos salir, ¿verdad? 404 00:33:41,365 --> 00:33:43,323 - ¡Queremos gominolas! - ¡Bosch! 405 00:33:44,032 --> 00:33:46,407 ¡Eso, queremos gominolas! 406 00:33:46,573 --> 00:33:48,032 - ¡Tele por cable! - También. 407 00:33:48,198 --> 00:33:50,365 - ¿Me oye alguien? - Es una radio, habla ahí. 408 00:33:50,532 --> 00:33:52,157 ¿Y qué tal una pizza? 409 00:33:52,323 --> 00:33:53,573 ¡Pizza! 410 00:33:54,115 --> 00:33:55,698 ¡Revistas porno! 411 00:33:56,365 --> 00:33:57,407 ¡Fundamental! 412 00:33:57,615 --> 00:33:59,282 ¿Y el baloncesto? 413 00:33:59,448 --> 00:34:01,115 - ¡Baloncesto! - ¡Baloncesto! 414 00:34:03,073 --> 00:34:03,698 ¡Bosch! 415 00:34:09,948 --> 00:34:12,615 Os abro, es sólo un juego. Habéis perdido. 416 00:34:39,282 --> 00:34:41,615 ¡Vete a la mierda, imbécil! 417 00:34:45,407 --> 00:34:46,657 ¡Barricadas! 418 00:34:47,365 --> 00:34:48,532 ¡Barricadas! 419 00:34:52,157 --> 00:34:54,657 - ¿Qué pasa? - ¡No hemos hecho nada! 420 00:34:55,573 --> 00:34:57,907 En dos horas se habrán desahogado. 421 00:34:58,823 --> 00:35:01,448 Debemos hacer algo. Si no harán lo que les dé la gana con nosotros. 422 00:35:01,615 --> 00:35:03,032 Ese idiota de 77... 423 00:35:03,198 --> 00:35:03,865 ¿Qué hacemos? 424 00:35:04,907 --> 00:35:06,365 Profesor, ¿qué hacemos? 425 00:35:06,532 --> 00:35:09,615 Bosch, hombre, eso no vale. Tenemos que arreglarlo nosotros. 426 00:35:09,782 --> 00:35:11,323 A la violencia no podemos recurrir. 427 00:35:11,490 --> 00:35:14,407 Tenemos que permanecer unidos. Son 12 y nosotros 8. 428 00:35:14,907 --> 00:35:15,948 ¿Sugerencias? 429 00:35:18,740 --> 00:35:21,615 Berus, ¿qué pasa contigo? ¿Nunca dices nada? 430 00:35:22,448 --> 00:35:24,282 He leído en un libro que... 431 00:35:24,448 --> 00:35:25,698 ¿Qué? No te oigo. 432 00:35:27,032 --> 00:35:30,573 He leído en un libro que en estas situaciones 433 00:35:30,740 --> 00:35:32,823 se puede recuperar el control si... 434 00:35:33,698 --> 00:35:35,198 Recurriendo a... 435 00:35:35,865 --> 00:35:37,365 A la humillación. 436 00:35:45,365 --> 00:35:48,865 No queremos herir a nadie, se trata de que nos respeten. 437 00:36:15,615 --> 00:36:17,490 En 36 horas. ¡Es increíble! 438 00:36:19,032 --> 00:36:19,657 ¡Arriba! 439 00:36:21,948 --> 00:36:23,823 ¡Quitaos la ropa! 440 00:36:23,990 --> 00:36:25,532 ¡Quitaos la ropa he dicho! 441 00:36:37,407 --> 00:36:38,573 ¡Vosotros también! 442 00:37:02,323 --> 00:37:03,615 ¡77! 443 00:37:07,365 --> 00:37:09,073 Calma, hombre. Es sólo un juego ¿no? 444 00:37:09,240 --> 00:37:11,823 - ¡Vamos, Berus! - Desnúdate. 445 00:37:18,073 --> 00:37:19,115 La mano. 446 00:37:27,948 --> 00:37:29,032 Al suelo. 447 00:37:45,490 --> 00:37:47,615 ¿No te has pasado dos pueblos? 448 00:37:47,782 --> 00:37:50,448 Si no nos dicen nada es que lo hacemos bien. 449 00:37:50,615 --> 00:37:53,573 - Sólo quieren que haya acción. - No ha sido violencia. 450 00:37:53,907 --> 00:37:56,198 Lo del extintor ha estado genial. 451 00:37:56,365 --> 00:37:58,573 ¿Cuánto tiempo les vamos a dejar? 452 00:38:02,240 --> 00:38:06,532 Caballeros, han restablecido el orden y han cumplido bien su función. 453 00:38:06,698 --> 00:38:07,948 Sigan así. 454 00:38:08,240 --> 00:38:11,115 Pero no olviden que sus medios deben ser proporcionales. 455 00:38:11,698 --> 00:38:15,615 Quizá el próximo conflicto se pueda resolver de otro modo. Gracias. 456 00:39:58,823 --> 00:40:02,490 Éste es el contestador de Tarek Fahd, deje su mensaje tras la señal. 457 00:40:33,198 --> 00:40:34,115 Ven. 458 00:40:47,948 --> 00:40:49,657 ¿Qué pasará ahora? 459 00:40:50,490 --> 00:40:51,990 No pasará nada. 460 00:40:52,157 --> 00:40:54,990 Mantened la calma, esa es la mejor estrategia. 461 00:41:11,448 --> 00:41:13,157 Podéis recoger la cama. 462 00:41:38,365 --> 00:41:40,323 ¡Al pasillo! ¡En fila! 463 00:41:40,490 --> 00:41:44,490 TERCER DÍA 464 00:41:46,740 --> 00:41:48,115 Buenos días, caballeros. 465 00:41:50,365 --> 00:41:53,698 Creo que estamos de acuerdo en que esta noche no se repita. 466 00:41:55,198 --> 00:41:56,615 Nos quedan 11 días. 467 00:41:57,032 --> 00:41:58,157 Propuesta: 468 00:41:58,782 --> 00:42:01,448 Nos comportamos como seres civilizados, 469 00:42:01,865 --> 00:42:03,407 nos dan nuestro dinero, 470 00:42:03,782 --> 00:42:04,865 y se acabó. 471 00:42:07,115 --> 00:42:08,115 ¿De acuerdo? 472 00:42:08,365 --> 00:42:10,657 ¿O alguien quiere líos? 473 00:42:11,865 --> 00:42:12,823 Bien. 474 00:42:14,115 --> 00:42:15,407 ¿De acuerdo, 77? 475 00:42:16,990 --> 00:42:17,907 Sí. 476 00:42:18,657 --> 00:42:20,990 Sí, Señor Carcelero. 477 00:42:25,740 --> 00:42:27,282 Sí, Señor Carcelero. 478 00:42:27,782 --> 00:42:28,698 Muy bien. 479 00:42:34,782 --> 00:42:36,698 ¿Ves? No era para tanto. 480 00:42:39,907 --> 00:42:42,823 82, si vas a vomitar ve al baño. 481 00:42:49,823 --> 00:42:51,115 Son las reglas. 482 00:42:51,573 --> 00:42:53,865 Se la tiene que beber, no podemos hacer nada. 483 00:42:54,032 --> 00:42:57,032 Que tenemos que poner un poco de orden. 484 00:42:57,198 --> 00:43:00,282 Hacerles obedecer para tenerlo más fácil. 485 00:43:00,448 --> 00:43:01,865 Hasta ahora ha sido duro. 486 00:43:02,032 --> 00:43:04,240 ...que están en nuestras manos, 487 00:43:04,407 --> 00:43:07,657 que volvemos a tener la sartén por el mango. 488 00:43:08,740 --> 00:43:10,448 No fue violento, no. 489 00:43:12,407 --> 00:43:13,948 A ver qué pasa. 490 00:43:42,907 --> 00:43:45,032 - ¿Qué tal, Schütte? - Nada de nombres. 491 00:43:47,907 --> 00:43:51,657 Dime, ¿por qué te apuntaste a esto? 492 00:43:52,032 --> 00:43:53,782 Lo hago a menudo. 493 00:43:54,115 --> 00:43:55,698 Conejillo de indias. 494 00:43:56,448 --> 00:43:59,198 Una vez incluso me pusieron una sonda intestinal. 495 00:43:59,365 --> 00:44:00,490 Fue peor que aquí. 496 00:44:00,657 --> 00:44:04,073 La gente era más copada. Pero sólo te daban 900 marcos. 497 00:44:04,365 --> 00:44:05,532 ¿Qué haces con el dinero? 498 00:44:08,032 --> 00:44:09,282 Tengo un sueño. 499 00:44:09,907 --> 00:44:10,532 ¿Cuál? 500 00:44:12,198 --> 00:44:14,990 - Te vas a reír. - Te juro que no me río. 501 00:44:16,407 --> 00:44:17,573 Un Ferrari. 502 00:44:18,282 --> 00:44:20,657 ¿Un Ferrari? ¿Sabes lo que cuesta un Ferrari? 503 00:44:20,823 --> 00:44:23,573 Nuevo no. Tengo un amigo comerciante. 504 00:44:24,490 --> 00:44:26,865 Quizás uno del 98, si me avala el banco. 505 00:44:27,032 --> 00:44:30,448 Es un Ferrari, para echar gasolina tienes que pedir otro crédito. 506 00:44:30,615 --> 00:44:32,615 Un Ferrari amarillo. 507 00:44:33,282 --> 00:44:36,115 Pasaré delante de mi garito y todos podrán verlo. 508 00:44:36,282 --> 00:44:38,032 Es mi sueño desde niño. 509 00:44:38,365 --> 00:44:41,490 ¿Sabes, Tarek? Es importante tener un sueño en la vida. 510 00:44:41,657 --> 00:44:43,782 Lo leí una vez. Es cierto. 511 00:44:44,490 --> 00:44:45,865 ¿Cuál es tu sueño? 512 00:45:02,990 --> 00:45:05,823 ¿Alguien tiene drogas? Esto es una cárcel ¿no? 513 00:45:05,990 --> 00:45:07,490 Mejor cierra el pico, 77. 514 00:45:07,657 --> 00:45:08,615 ¿Qué pasa? 515 00:45:08,948 --> 00:45:10,115 ¡Vete a la mierda! 516 00:45:10,282 --> 00:45:14,115 Sr. Carcelero Berus, tengo una pregunta. 517 00:45:17,698 --> 00:45:19,365 El numerito de ayer... 518 00:45:19,823 --> 00:45:21,657 Te puso un poco caliente ¿no? 519 00:45:21,823 --> 00:45:25,657 ¿Te fuiste corriendo a casa a darle un viaje a tu mujer? 520 00:45:25,823 --> 00:45:28,490 - Déjalo de una vez, idiota. - ¿Es que no tienes mujer? 521 00:45:29,365 --> 00:45:30,407 Podría ser, claro. 522 00:45:31,407 --> 00:45:33,615 Personal de tierra, todos maricones. 523 00:45:35,282 --> 00:45:37,573 Otra cosilla, Sr. Carcelero. 524 00:45:38,365 --> 00:45:40,115 Huele usted que apesta. 525 00:45:41,448 --> 00:45:43,115 ¿No te han dicho que apestas, hombre? 526 00:45:48,365 --> 00:45:50,573 Hay una cosa que llaman jabón, 527 00:45:50,740 --> 00:45:53,948 si lo usaras para lavarte, seguro que no olías tan mal. 528 00:45:54,115 --> 00:45:57,698 Aunque a alguna gente no le sirve de nada. 529 00:45:57,865 --> 00:45:58,532 ¡Cállate! 530 00:45:58,698 --> 00:45:59,907 ¡Pégame, nena! 531 00:46:01,532 --> 00:46:03,448 Pégame y estás eliminado. 532 00:46:09,032 --> 00:46:10,073 No. 533 00:46:10,782 --> 00:46:12,115 No me vas a pegar. 534 00:46:12,490 --> 00:46:14,282 Te gusta demasiado el trabajo. 535 00:46:14,448 --> 00:46:15,907 Tarek, Basta. 536 00:46:16,282 --> 00:46:17,157 No lo estropees. 537 00:46:17,323 --> 00:46:20,407 Hay muchas cosas estupendas que puedes hacer con nosotros. 538 00:46:23,740 --> 00:46:24,865 ¿Qué pasa aquí? 539 00:46:26,157 --> 00:46:26,907 ¿Berus? 540 00:46:30,407 --> 00:46:31,490 Nada. 541 00:46:31,657 --> 00:46:33,323 77 vuelve a su celda. 542 00:47:09,407 --> 00:47:10,740 No está mal. 543 00:47:13,573 --> 00:47:14,448 Dámelas. 544 00:47:15,198 --> 00:47:17,073 ¿Cuánto te pagan por la historia? 545 00:47:20,532 --> 00:47:22,615 Fase 3: Preso contra preso. 546 00:47:22,948 --> 00:47:25,782 - Boicoteas el asunto adrede. - ¡Bésame el culo, mamón! 547 00:47:25,948 --> 00:47:27,948 Te pagan más si esto se anima ¿no? 548 00:47:28,115 --> 00:47:29,823 ¿Y qué haces tú aquí, soldado? 549 00:47:30,532 --> 00:47:32,323 ¡Nombre, graduación, cuerpo! 550 00:47:33,407 --> 00:47:34,948 A mí no me engañas. 551 00:47:41,782 --> 00:47:43,698 Steinhoff. Fuerza aérea. Mayor. 552 00:47:44,407 --> 00:47:45,198 ¿Piloto? 553 00:47:45,365 --> 00:47:47,948 Sí. ¿Para quién trabajas? 554 00:47:48,157 --> 00:47:50,532 Para "reporter" ¿Qué más va a pasar? 555 00:47:51,407 --> 00:47:54,448 Provocarán unas cuantas situaciones extremas más. 556 00:47:54,698 --> 00:47:55,698 ¿Cuál es tu misión? 557 00:47:56,032 --> 00:47:59,615 Observar y hacer un informe. Y no dejarme manipular. 558 00:48:00,865 --> 00:48:01,740 Así que es eso. 559 00:48:01,907 --> 00:48:02,698 Sí. 560 00:48:03,323 --> 00:48:04,490 Así es. 561 00:48:29,740 --> 00:48:34,198 ALIMENTO PARA LA MENTE PATERNA DORA 562 00:49:03,865 --> 00:49:04,448 ¡86! 563 00:49:04,615 --> 00:49:05,323 - ¡21! - ¡74! 564 00:49:05,740 --> 00:49:06,490 - ¡94! - ¡15! 565 00:49:06,657 --> 00:49:07,157 ¡82! 566 00:49:07,323 --> 00:49:08,323 - ¡38! - ¡77! 567 00:49:08,490 --> 00:49:09,365 - ¡69! - ¡53! 568 00:49:09,532 --> 00:49:10,157 - ¡40! - ¡11! 569 00:49:10,323 --> 00:49:12,907 El que abra la boca, duerme en el patio. Sin manta. 570 00:49:13,073 --> 00:49:15,115 - ¡Que quede claro! - Adentro. 571 00:49:21,365 --> 00:49:22,907 ¡Sorpresa! 572 00:49:23,448 --> 00:49:24,698 De eso ni hablar. 573 00:49:25,490 --> 00:49:26,823 ¿Qué tenemos aquí? 574 00:49:27,740 --> 00:49:30,198 - ¡Hombres! - Sólo es para entrar en calor. 575 00:49:30,907 --> 00:49:33,740 Disculpad, querría saber si puedo irme un poco antes. 576 00:49:33,907 --> 00:49:35,615 Vamos a ajustarle las cuentas a 77. 577 00:49:35,782 --> 00:49:38,657 - Sí, ya lo sé. - ¿Cómo que "ya lo sé"? 578 00:49:38,823 --> 00:49:40,282 Si lo hacemos, lo hacemos todos. 579 00:49:41,823 --> 00:49:42,907 Sí. 580 00:49:44,532 --> 00:49:45,407 Y... 581 00:49:45,823 --> 00:49:47,365 ...he traído algo más. 582 00:49:48,907 --> 00:49:50,157 ¿Estás loco? 583 00:49:50,782 --> 00:49:52,907 Es de mentira, de fogueo. 584 00:49:53,073 --> 00:49:54,157 Genial. ¿No? 585 00:50:06,115 --> 00:50:09,907 Dora y Dennis no están en casa. Puede dejar un mensaje tras la señal. 586 00:50:10,782 --> 00:50:13,657 Dennis, soy yo. No voy a vender la casa. 587 00:50:14,323 --> 00:50:16,657 Tengo que volver a Colonia. Te llamaré. 588 00:50:32,823 --> 00:50:34,657 Os llevabais bien ¿no? 589 00:50:36,198 --> 00:50:38,823 Era el hombre más inteligente que he conocido. 590 00:50:38,990 --> 00:50:40,573 Me lo enseñó todo. 591 00:50:42,948 --> 00:50:45,032 No es fácil tener un padre así. 592 00:50:47,323 --> 00:50:48,490 Mi padre... 593 00:50:51,657 --> 00:50:53,365 Mi padre es un idiota. 594 00:50:55,573 --> 00:50:57,365 El mayor idiota del mundo. 595 00:50:59,823 --> 00:51:01,990 Teníamos una especie de juego. 596 00:51:02,823 --> 00:51:05,032 Él decía: "No hagas eso". Y yo lo hacía. 597 00:51:05,990 --> 00:51:06,657 ¿El qué? 598 00:51:07,032 --> 00:51:08,490 Todo. Siempre. 599 00:51:10,490 --> 00:51:11,365 Es fotógrafo. 600 00:51:14,240 --> 00:51:17,782 Con 8 años me encerró en la cámara oscura un día entero. 601 00:51:19,448 --> 00:51:21,615 Tenía un miedo que me moría. 602 00:51:22,157 --> 00:51:25,448 Lloré y supliqué. Grité. Horas y horas. 603 00:51:26,948 --> 00:51:27,990 Mi madre... 604 00:51:28,948 --> 00:51:31,282 Mi madre no se atrevía a sacarme. 605 00:51:32,448 --> 00:51:33,823 En algún momento... 606 00:51:35,698 --> 00:51:38,698 me quedé sin fuerzas. No tenía fuerzas para gritar. 607 00:51:41,740 --> 00:51:44,573 De repente se hizo el silencio. Un gran silencio. 608 00:51:44,823 --> 00:51:46,240 Silencio total. 609 00:51:50,073 --> 00:51:51,657 Creí que iba a morirme. 610 00:51:56,532 --> 00:51:58,323 Sólo me hice pis encima. 611 00:52:58,948 --> 00:53:00,115 ¡Átale! 612 00:53:05,323 --> 00:53:07,407 ¡Abróchate el cinturón, chato! 613 00:53:07,990 --> 00:53:11,365 Idiota de mierda, te crees muy listo ¿no? 614 00:53:11,948 --> 00:53:12,865 Nada de cámaras. 615 00:53:13,657 --> 00:53:14,907 Es un asunto privado. 616 00:53:15,073 --> 00:53:16,573 Sólo vamos a hablar contigo. 617 00:53:17,073 --> 00:53:19,865 No dices nada. Con lo que te gusta abrir la bocaza. 618 00:53:20,032 --> 00:53:21,657 A lo mejor no le entra aire. 619 00:53:21,823 --> 00:53:23,698 Cuidado, no le dejes marcas. 620 00:53:24,865 --> 00:53:27,573 - Mira qué ojitos. - ¡Qué ojitos más tiernos! 621 00:53:27,740 --> 00:53:30,323 Es tan dulce que no sé si pegarle o cojérmelo. 622 00:53:31,865 --> 00:53:32,407 ¡Basta! 623 00:53:49,573 --> 00:53:50,948 ¡Dile adiós a tu peinado! 624 00:53:51,115 --> 00:53:53,698 Bien quieto. Si no, duele y no corta. 625 00:53:59,282 --> 00:54:00,157 Déjame. 626 00:54:00,615 --> 00:54:03,323 - Con cuidado, debe quedar bien. - Seguro. 627 00:54:03,490 --> 00:54:05,448 ¡Qué fácil, fuera pelo! 628 00:54:08,240 --> 00:54:10,323 Déjame a mí. ¡Yo también quiero! 629 00:54:19,365 --> 00:54:21,865 Vas a pasar frío pero te haremos un gorrito. 630 00:54:23,198 --> 00:54:26,532 ¡Para que metas también los huevos! 631 00:54:28,448 --> 00:54:32,282 Conozco a los tipos como tú. No seguirás jodiendo el experimento. 632 00:54:32,448 --> 00:54:35,073 Mañana diremos que has solicitado abandonar. 633 00:54:35,240 --> 00:54:36,573 No te queremos aquí. 634 00:54:36,740 --> 00:54:39,073 - ¿Lo has entendido, 77? - ¿Eh, caraculo? 635 00:54:39,240 --> 00:54:41,282 ¡Quiero oír que lo has entendido! 636 00:54:41,448 --> 00:54:42,990 - Lo he entendido. - ¿Cómo? 637 00:54:43,615 --> 00:54:46,365 - Sí, Señor Carcelero. - Eso. 638 00:54:46,615 --> 00:54:47,698 Todo claro. 639 00:54:53,907 --> 00:54:56,865 - Tengo que mear. - ¿Te ha dolido algo? 640 00:54:58,073 --> 00:55:01,490 - ¡Hombre, eres un bocazas! - Yo también tengo que mear. 641 00:55:29,823 --> 00:55:32,532 ¿Quién es el que apesta ahora? 642 00:55:46,240 --> 00:55:49,032 Puedes cantarle una nana, Bosch. 643 00:55:49,323 --> 00:55:51,157 ¿Bosch? ¡Madre Teresa! 644 00:56:27,115 --> 00:56:30,073 - ¿Se lo pidió Ud. a los guardas? - Sí. 645 00:56:30,240 --> 00:56:31,323 CUARTO DÍA 646 00:56:31,490 --> 00:56:32,240 ¿Por qué? 647 00:56:32,657 --> 00:56:33,823 Me picaba. 648 00:56:34,323 --> 00:56:35,532 ¿Cómo se encuentra? 649 00:56:38,365 --> 00:56:39,532 Bien, gracias. 650 00:56:41,073 --> 00:56:43,573 - ¿Ha hecho una solicitud? - ¿De qué tipo? 651 00:56:43,740 --> 00:56:47,073 Los guardas dicen que ha solicitado abandonar el experimento. 652 00:56:50,948 --> 00:56:53,157 No es cierto. Es un disparate. 653 00:57:02,823 --> 00:57:04,073 ¡Oid, chicos! 654 00:57:04,282 --> 00:57:08,698 77 ha decidido quedarse para nuestra gran satisfacción. 655 00:57:08,907 --> 00:57:13,240 Nueva regla: Si 77 se desmanda, lo pagaréis todos. 656 00:57:13,657 --> 00:57:14,407 ¿Está claro? 657 00:57:14,990 --> 00:57:16,157 No oigo nada. 658 00:57:16,740 --> 00:57:19,073 ¡Sí, Señor Carcelero! 659 00:57:22,407 --> 00:57:23,948 Eres un tonto de mierda. 660 00:57:24,323 --> 00:57:26,282 Saldré de aquí, pero no así. 661 00:57:26,573 --> 00:57:28,157 ¿Qué piensas hacer? 662 00:58:04,448 --> 00:58:05,532 ¿Hola? 663 00:58:28,407 --> 00:58:31,240 Baja la cabeza, 94. ¡La barbilla al pecho! 664 00:58:40,823 --> 00:58:42,948 Nada de idioteces, escribid claro. 665 00:58:43,448 --> 00:58:45,990 Leeremos cada carta antes de mandarla. 666 00:59:11,948 --> 00:59:13,448 ¿Por qué no escribes? 667 00:59:15,740 --> 00:59:16,490 ¿A quién? 668 00:59:16,990 --> 00:59:18,782 Pues a tus colegas del garito. 669 00:59:20,115 --> 00:59:22,740 Me lo inventé todo. Yo... 670 00:59:23,157 --> 00:59:25,032 no tengo colegas. 671 00:59:25,198 --> 00:59:27,865 Como mucho sé la marca de tabaco que fuman, pero... 672 00:59:28,032 --> 00:59:28,823 ¡Nada de hablar! ¡Escribid! 673 00:59:31,323 --> 00:59:32,823 No los conozco. 674 00:59:35,740 --> 00:59:40,573 Escribe: Calle Bilker, 287. 50300 Colonia. 675 00:59:40,740 --> 00:59:42,115 ¿Os calláis? 676 00:59:43,157 --> 00:59:44,282 ¡Escríbeme a mí! 677 00:59:52,782 --> 00:59:54,990 Desde aquí ya no hay cámaras. 678 00:59:55,157 --> 00:59:56,740 ¿No se ha enterado de nada? 679 00:59:56,907 --> 00:59:58,365 Estaba cambiando las cintas. 680 00:59:58,532 --> 00:59:59,865 ¡Alguien tiene que vigilar siempre! 681 01:00:00,115 --> 01:00:01,282 Esto no me gusta. 682 01:00:01,448 --> 01:00:03,823 Una agresión masiva al cuarto día. 683 01:00:03,990 --> 01:00:07,323 Es la lucha entre Berus y 77. Era de esperar. 684 01:00:07,615 --> 01:00:10,240 ¡Hay que cambiar la cerradura del sótano! 685 01:00:11,573 --> 01:00:12,740 Id terminando. 686 01:00:12,907 --> 01:00:15,657 Meted las cartas en los sobres sin pegarlos. 687 01:00:44,990 --> 01:00:48,323 - ¡Vamos! - Un momento, 77, al pasillo. 688 01:00:49,990 --> 01:00:51,323 ¡Al pasillo! 689 01:00:54,115 --> 01:00:56,865 Así que no te interesa escribir. 690 01:00:57,115 --> 01:00:58,365 Ha sido tu última carta. 691 01:00:58,532 --> 01:00:59,323 ¡Atrás! 692 01:01:01,323 --> 01:01:02,782 ¡lzquierda! 693 01:01:03,323 --> 01:01:06,573 Ahora cantaréis lo que hemos dicho. ¡2, 3, 4...! 694 01:01:07,865 --> 01:01:10,823 Al corro de la patata comeremos ensalada... 695 01:01:11,198 --> 01:01:12,115 Eso, en corro... 696 01:01:12,282 --> 01:01:17,823 Al corro de la patata comeremos ensalada... 697 01:01:18,990 --> 01:01:22,115 ¡Quien mañana no sepa la letra, 698 01:01:22,282 --> 01:01:24,990 verá la que le espera! 699 01:01:26,032 --> 01:01:27,073 ¡Atrás! 700 01:01:33,907 --> 01:01:36,990 - Gracias. - Pretendes armarla. 701 01:01:37,198 --> 01:01:39,990 ¿Y los demás qué? Quizá sólo quieren su dinero. 702 01:01:40,907 --> 01:01:43,365 No me digas que te parece correcto lo que hacen. 703 01:01:43,532 --> 01:01:46,782 - No se trata de eso. - No puedo hacerlo solo. 704 01:01:46,948 --> 01:01:49,740 Eres el único a quien preguntar. ¿Me vas a ayudar, piloto? 705 01:01:50,657 --> 01:01:51,615 Steinhoff. 706 01:01:52,990 --> 01:01:54,990 - ¿Me vas a ayudar? - No. 707 01:01:55,157 --> 01:01:57,365 - Vete a la mierda. - Una mierda. 708 01:01:57,532 --> 01:01:59,532 Eres soldado. Mayor Steinhoff. 709 01:01:59,698 --> 01:02:02,740 - Qué bochorno si desertaras. - Me opongo a más violencia. 710 01:02:02,907 --> 01:02:05,240 Se te olvida una cosa. No es la guerra, es una simulación. 711 01:02:05,990 --> 01:02:06,782 ¿Ah, sí? 712 01:02:08,698 --> 01:02:10,573 Haces siempre lo que te dicen, ¿no? 713 01:02:11,532 --> 01:02:13,823 ¿Crees que Berus pretendía librarse de ti? 714 01:02:14,698 --> 01:02:16,698 Sólo quería comprobar si volvías. 715 01:02:16,865 --> 01:02:19,198 Estás haciendo justo lo que esperan que hagas. 716 01:02:19,365 --> 01:02:21,532 Pones en peligro al grupo entero, 717 01:02:21,698 --> 01:02:22,990 por eso no te ayudaré. 718 01:02:23,157 --> 01:02:25,365 ¡Dejadme salir! ¡Quiero salir! 719 01:02:25,948 --> 01:02:28,115 ¿Qué te pasa? ¡Tranquilo! 720 01:02:28,365 --> 01:02:32,073 Desde ahora 69 no se llama 69, sino mariquita. 721 01:02:32,240 --> 01:02:34,615 - ¡Están acabando conmigo! - ¡Tranquilo! 722 01:02:34,782 --> 01:02:37,698 ...13, 14, 15... 723 01:02:37,907 --> 01:02:39,990 Es un experimento, están de broma. 724 01:02:40,157 --> 01:02:41,948 Solicítalo y mañana estarás fuera. 725 01:02:42,698 --> 01:02:43,990 ¿Quiere dejarnos? 726 01:02:44,573 --> 01:02:48,115 Sí, no puedo con ello. Es demasiado. 727 01:02:48,323 --> 01:02:51,865 ¿Sabe que si abandona renuncia al dinero? 728 01:02:52,032 --> 01:02:53,032 Sí. 729 01:02:54,032 --> 01:02:57,240 En su test dice que lo hace por el dinero. 730 01:02:57,407 --> 01:02:59,823 - Sí, es cierto. - ¿Y bien? 731 01:02:59,990 --> 01:03:03,073 - ¿Le da igual el dinero? - ¡Sí, quiero irme! 732 01:03:03,323 --> 01:03:05,490 Sr. Maier, ¿cómo se siente? 733 01:03:06,365 --> 01:03:07,740 ¡Quiero irme! 734 01:03:07,907 --> 01:03:10,782 Yo no aguantaría sin fumar nada. 735 01:03:32,282 --> 01:03:35,073 ¿Qué haría si no aceptáramos su solicitud de abandono? 736 01:03:35,240 --> 01:03:37,948 Pero puedo irme cuando quiera. Eso nos dijeron. 737 01:03:38,115 --> 01:03:39,782 Esto es voluntario, ¿verdad? 738 01:03:40,532 --> 01:03:41,448 ¿Verdad? 739 01:03:42,657 --> 01:03:45,073 Mañana le haremos saber nuestra decisión. 740 01:03:45,323 --> 01:03:46,823 ¿Mañana? 741 01:03:48,657 --> 01:03:51,573 ¡Yo no vuelvo ahí! ¡Quiero irme hoy, ahora! 742 01:03:52,073 --> 01:03:53,865 ¡Quiero irme! 743 01:04:19,573 --> 01:04:21,615 Ese hombre me preocupa. 744 01:04:24,907 --> 01:04:25,573 No, 745 01:04:25,740 --> 01:04:27,282 está fingiendo. 746 01:04:27,448 --> 01:04:29,240 ¡Está hecho polvo! 747 01:05:50,198 --> 01:05:52,407 MARIQUITA 748 01:05:54,032 --> 01:05:56,490 ¡69! ¡Eh, 69! 749 01:05:57,157 --> 01:05:59,073 ¡Déjame en paz, mierda! 750 01:06:13,157 --> 01:06:15,282 ¿Qué estoy haciendo aquí? 751 01:06:19,782 --> 01:06:21,615 ¿Qué os pasa? 752 01:06:21,782 --> 01:06:24,240 53 no está bien. ¡Guarda! 753 01:06:25,573 --> 01:06:26,990 ¡Guarda! 754 01:06:28,615 --> 01:06:30,448 ¡Quiero salir! 755 01:06:53,198 --> 01:06:55,115 No ha pasado nada. 756 01:07:13,865 --> 01:07:16,782 Tiene una conmoción cerebral. Le ha golpeado a sangre fría. 757 01:07:16,948 --> 01:07:18,490 Ha actuado según su papel. 758 01:07:18,657 --> 01:07:20,615 Eso no significa que apruebe lo sucedido. 759 01:07:20,782 --> 01:07:23,282 Si no eliminamos a Berus habrá más violencia. 760 01:07:23,448 --> 01:07:25,573 Intervención. Ése era nuestro planteamiento. 761 01:07:25,740 --> 01:07:27,573 Ha ido más lejos de lo que jamás pensamos. 762 01:07:27,740 --> 01:07:31,115 Necesitamos a 77 y a Berus. Son factores dinámicos esenciales. 763 01:07:31,282 --> 01:07:33,115 Si sacamos a Berus se viene todo abajo. 764 01:07:33,282 --> 01:07:34,240 ¿Eso quieres? 765 01:07:41,032 --> 01:07:42,448 Sr. Berus. 766 01:07:44,698 --> 01:07:46,115 Sr. Berus. 767 01:07:53,073 --> 01:07:56,198 Si le vuelvo a ver golpear a un preso está fuera. 768 01:07:57,157 --> 01:08:00,615 Era necesario para restablecer el orden. 769 01:08:01,198 --> 01:08:03,573 No me diga cómo hacer mi trabajo. 770 01:08:03,823 --> 01:08:07,865 Si hay algún problema que me lo diga el Profesor Thon. 771 01:08:08,032 --> 01:08:09,865 Buenas tardes, doctora. 772 01:08:46,448 --> 01:08:49,157 ¿Qué? No te entiendo. 773 01:08:54,657 --> 01:08:56,698 Habla más fuerte, Dora. No te oigo. 774 01:09:28,573 --> 01:09:30,490 ¡Contén la respiración! 775 01:09:33,573 --> 01:09:35,490 Es un ataque de pánico. 776 01:09:35,657 --> 01:09:38,240 Si ventilas demasiado te desmayarás. 777 01:09:41,365 --> 01:09:44,115 Respira suave. Tranquilo. 778 01:09:44,740 --> 01:09:46,407 Nunca me había pasado. 779 01:09:46,573 --> 01:09:48,323 - Siéntate. - ¡Mierda! 780 01:09:48,615 --> 01:09:50,448 - Muy despacio. - Estoy bien. 781 01:09:51,115 --> 01:09:53,365 - ¿Sí? - Estoy bien. 782 01:09:53,532 --> 01:09:55,948 - ¿Todo en orden? - Claro. Es una broma. 783 01:09:56,573 --> 01:09:58,407 - Es sólo un juego. - Ese es tu error. 784 01:09:58,573 --> 01:10:02,407 Con esa actitud estás perdido. Va en serio, entérate de una vez. 785 01:10:04,282 --> 01:10:06,157 ¿Qué saben sobre ti los de arriba? 786 01:10:06,990 --> 01:10:08,323 Ni idea. 787 01:10:18,032 --> 01:10:19,157 ¿Qué miras? 788 01:10:22,823 --> 01:10:24,282 ¿Estoy horrible? 789 01:10:27,032 --> 01:10:28,490 Tengo orejas de soplillo, ¿no? 790 01:10:31,073 --> 01:10:32,407 ¡Idiota! 791 01:10:43,198 --> 01:10:45,115 ¿Qué harás cuando esto acabe? 792 01:10:45,282 --> 01:10:46,240 Ver Dumbo. 793 01:11:14,657 --> 01:11:16,073 ¿Me ayudarás ahora? 794 01:11:18,073 --> 01:11:19,198 No puedo. 795 01:11:25,448 --> 01:11:28,407 Vamos, 69, basta. Vuelve a tu celda, vamos. 796 01:11:32,490 --> 01:11:34,365 Entra de una vez. 797 01:11:45,490 --> 01:11:47,448 Yo personalmente tengo miedo. 798 01:11:47,615 --> 01:11:50,198 Cierro la boca para que no... 799 01:11:50,365 --> 01:11:51,490 yo que sé... 800 01:11:51,657 --> 01:11:55,782 me hagan correr desnudo o me peguen... 801 01:11:56,282 --> 01:11:58,198 o algo así. 802 01:11:58,365 --> 01:12:00,657 Ha sido a drede. ¿Lo han visto? 803 01:12:00,823 --> 01:12:02,948 ¿Lo han visto por las cámaras? 804 01:12:03,115 --> 01:12:05,365 Ha ido directo con la porra... 805 01:12:05,532 --> 01:12:07,282 Espero que el tipo esté bien. 806 01:12:07,448 --> 01:12:11,198 Pienso seguir bajando allí y vigilando que no pase nada. 807 01:12:11,365 --> 01:12:15,032 No me apetece hablar de sentimientos... 808 01:12:15,490 --> 01:12:17,448 que resultan tan obvios. 809 01:12:17,615 --> 01:12:18,615 Sí. 810 01:12:19,782 --> 01:12:23,115 Me parece bien que le zumbasen a ese mamón. 811 01:12:23,532 --> 01:12:25,657 Tenemos que contar en cada momento 812 01:12:25,823 --> 01:12:27,823 con que nos ofendan o nos hieran. 813 01:12:27,990 --> 01:12:30,365 Si hacen lo que decimos, no hay problemas. 814 01:12:30,532 --> 01:12:32,198 Te hace sentirte bien. 815 01:12:32,365 --> 01:12:35,198 Quizá deberíamos tener más cuidado... 816 01:12:36,948 --> 01:12:39,782 al enfrentarnos a los presos. 817 01:12:39,948 --> 01:12:42,532 A mi nadie me toma el pelo, eso está claro. 818 01:12:42,823 --> 01:12:46,115 EL QUINTO DÍA 819 01:12:57,573 --> 01:12:58,907 ¡Eh, Joe! 820 01:12:59,240 --> 01:13:00,740 ¿Qué pasa? 821 01:13:01,448 --> 01:13:03,115 ¡Dios, qué aspecto tienes! 822 01:13:05,157 --> 01:13:07,323 - ¿Qué pasa? - ¡Guarda! 823 01:13:07,490 --> 01:13:10,198 - ¡Guarda, necesitamos ayuda! - ¡Los guardas no! 824 01:13:10,365 --> 01:13:12,657 - ¡Necesitamos ayuda! - ¡No, los guardas no 825 01:13:12,823 --> 01:13:14,157 ¡Hay alguien que no está bien! 826 01:13:14,323 --> 01:13:15,532 ¡Quieren matarme! 827 01:13:15,698 --> 01:13:17,823 ¡No, no, por favor! 828 01:13:18,573 --> 01:13:21,282 No te harán nada. Necesitas un médico. 829 01:13:46,073 --> 01:13:47,073 - ¡86! - ¡23! 830 01:13:47,240 --> 01:13:48,240 - ¡74! - ¡94! 831 01:13:48,573 --> 01:13:49,573 - ¡15! - ¡82! 832 01:13:49,740 --> 01:13:50,740 - ¡38! - ¡77! 833 01:13:50,907 --> 01:13:51,907 ¡11! 834 01:13:52,532 --> 01:13:54,990 Hoy tenemos dos bajas: 835 01:13:56,657 --> 01:13:58,948 Y 53. A cambio tenemos una celda nueva. 836 01:13:59,782 --> 01:14:03,448 Aislada de luz y ruido, pero entra el aire. 837 01:14:03,615 --> 01:14:05,740 Espero que nadie tenga claustrofobia. 838 01:14:06,657 --> 01:14:09,198 ¡No, Señor Carcelero! 839 01:14:09,657 --> 01:14:11,115 Entonces bien. 840 01:14:12,282 --> 01:14:14,865 Hoy es día de visita. Podéis poneros el uniforme. 841 01:14:15,032 --> 01:14:16,573 Cuidado con ensuciarlo. 842 01:14:17,198 --> 01:14:19,240 ¡Sí, Señor Carcelero! 843 01:14:20,865 --> 01:14:23,365 ¿Vas a tener visita, 82? 844 01:14:26,782 --> 01:14:28,698 No, Señor Carcelero. 845 01:14:28,865 --> 01:14:30,198 ¿Por qué no? 846 01:14:30,365 --> 01:14:32,865 ¿No tienes mujer, hijos, parientes? 847 01:14:33,490 --> 01:14:35,865 No, Señor Carcelero. 848 01:14:36,032 --> 01:14:37,990 Y tampoco tienes amigos. 849 01:14:38,157 --> 01:14:40,032 No ha venido nadie a verte. 850 01:14:43,740 --> 01:14:44,865 Querido Tarek. 851 01:14:46,698 --> 01:14:49,407 Eres el único a quien puedo escribir hoy una carta, 852 01:14:49,615 --> 01:14:50,865 eres mi único amigo. 853 01:14:51,907 --> 01:14:54,323 Espero que algún día pueda hacer algo por ti. 854 01:14:54,490 --> 01:14:56,365 Siempre podrás contar conmigo. 855 01:14:56,532 --> 01:14:57,823 Un abrazo, Günther. 856 01:14:59,323 --> 01:15:01,407 ¿Eres maricón, 82? 857 01:15:03,907 --> 01:15:05,490 ¿Qué ha sido eso, 77? 858 01:15:15,240 --> 01:15:18,157 ¿Intento de agresión a la autoridad? 859 01:15:18,323 --> 01:15:19,240 Sin duda. 860 01:15:20,282 --> 01:15:23,573 Como 77 aún no entiende las reglas, 861 01:15:23,740 --> 01:15:26,782 va a fregar las letrinas con su uniforme. 862 01:15:26,948 --> 01:15:29,032 Y hasta que no brille todo 863 01:15:29,198 --> 01:15:31,157 no habrá visitas para nadie. 864 01:15:43,615 --> 01:15:45,365 No sabía nada de eso. 865 01:15:52,865 --> 01:15:55,282 Habíamos acordado no utilizar la "caja negra". 866 01:15:55,448 --> 01:15:57,698 No la usarán, es un medio de presión psicológica. 867 01:15:59,240 --> 01:16:01,365 53 y 69 están en la clínica. 868 01:16:01,532 --> 01:16:03,782 82 muestra comportamiento depresivo. 869 01:16:03,948 --> 01:16:06,573 Hay casos de impotencia total, pérdida de conciencia... 870 01:16:06,740 --> 01:16:08,657 ...y desorientación. Contábamos con ello. 871 01:16:08,823 --> 01:16:10,532 En 5 días tenemos 872 01:16:10,698 --> 01:16:13,365 sumisión a la autoridad, violencia y alienación total. 873 01:16:13,532 --> 01:16:14,407 ¡En 5 días! 874 01:16:14,573 --> 01:16:17,323 Hemos alcanzado el objetivo. Paremos y demos parte. 875 01:16:17,490 --> 01:16:20,698 No, estamos en una fase estable. 876 01:16:21,157 --> 01:16:24,115 No ha sucedido nada inesperado. 877 01:16:24,573 --> 01:16:28,365 De cuanto suceda a partir de ahora no hay datos en todo el mundo. 878 01:16:28,948 --> 01:16:31,115 Quedan 9 días. Si paramos en esta fase, 879 01:16:31,282 --> 01:16:34,282 perderemos la oportunidad de nuestra vida. ¿Eres consciente? 880 01:16:39,823 --> 01:16:41,823 Quizá sea todo un error. 881 01:16:44,198 --> 01:16:47,073 No me daba cuenta de dónde nos metíamos. 882 01:16:47,448 --> 01:16:49,532 Tengo la sensación de que perdemos el control. 883 01:16:51,073 --> 01:16:53,032 ¿Qué va a pasar? 884 01:16:53,198 --> 01:16:55,323 Podemos intervenir en cualquier momento. 885 01:16:55,823 --> 01:16:57,407 No puedo hacerme responsable. 886 01:16:57,907 --> 01:16:59,282 ¿Qué significa eso? 887 01:16:59,448 --> 01:17:01,948 En 3 horas me reúno con el consejo. Tengo que ir. 888 01:17:02,115 --> 01:17:03,865 Necesito una respuesta clara. 889 01:17:04,032 --> 01:17:05,615 Sigues en el proyecto, ¿sí o no? 890 01:17:11,823 --> 01:17:13,615 Nuestra fregona desnuda. 891 01:17:17,573 --> 01:17:18,448 Ahí queda un pegote. 892 01:17:23,490 --> 01:17:25,657 Así no va a salir, 77. 893 01:17:31,907 --> 01:17:33,323 ¡Muy bien! 894 01:17:38,323 --> 01:17:39,740 Está bien. Déjalo ya. 895 01:17:48,865 --> 01:17:50,532 ¿Qué hago con la bata? 896 01:17:50,698 --> 01:17:53,032 Es tu bata, 77. ¡Póntela! 897 01:17:55,032 --> 01:17:56,490 Detrás de la línea. 898 01:17:57,240 --> 01:17:58,532 Muy bien. 899 01:18:01,782 --> 01:18:03,865 Todos queremos causar buena impresión. 900 01:18:04,032 --> 01:18:06,323 Nada de idioteces ni de quejas con las visitas. 901 01:18:06,490 --> 01:18:08,823 Todos estamos a gusto aquí, ¿no? 902 01:18:09,032 --> 01:18:11,323 Sólo queremos ganar nuestro dinero 903 01:18:11,490 --> 01:18:14,115 en amor y compañía. 904 01:18:14,282 --> 01:18:15,115 ¿Correcto? 905 01:18:22,990 --> 01:18:24,907 ¿Eres tú, 77? 906 01:18:27,448 --> 01:18:29,157 Sí, Señor Carcelero. 907 01:18:30,740 --> 01:18:33,698 Quien huela mal se queda sin visita, 77. 908 01:18:35,573 --> 01:18:39,073 ¡Presos a la sala de visitas! ¡77 a la celda! 909 01:18:39,907 --> 01:18:41,115 Sin daros la manita. 910 01:19:50,073 --> 01:19:52,782 - Quería ayudarte pero no podía. - Ayúdame ahora. 911 01:19:52,948 --> 01:19:53,698 ¿Qué? 912 01:19:54,823 --> 01:19:57,073 Mi visita. Dale esto de mi parte. 913 01:19:57,240 --> 01:19:59,365 - No puede ser - Claro que sí. 914 01:19:59,823 --> 01:20:02,990 Escucha, vas a la cafetería y le das esto. 915 01:20:03,157 --> 01:20:04,865 - ¿Qué es? - Da lo mismo. 916 01:20:05,073 --> 01:20:07,157 No puedo. ¿Qué harán los otros si lo ven? 917 01:20:07,323 --> 01:20:09,698 Claro que puedes, Bosch. ¡Por favor! 918 01:20:34,407 --> 01:20:35,990 No tienes buen aspecto. 919 01:20:38,698 --> 01:20:40,157 ¿Cómo me has encontrado? 920 01:20:40,948 --> 01:20:42,365 Encontré el contrato. 921 01:20:42,948 --> 01:20:46,198 Convencí a Ziegler para venir en su lugar. 922 01:20:47,907 --> 01:20:50,782 Estoy viviendo en tu casa. 923 01:20:52,615 --> 01:20:55,448 - ¿Cuánto durará esto? - 9 días. 924 01:20:55,823 --> 01:20:57,532 Tengo que volver a Canadá. 925 01:20:59,698 --> 01:21:01,698 Puedes irte cuando quieras, ¿no? 926 01:21:03,907 --> 01:21:04,823 Sí. 927 01:21:05,532 --> 01:21:06,615 ¡Pues vámonos! 928 01:21:20,157 --> 01:21:22,573 Arriba hay una cafetería. 929 01:21:22,740 --> 01:21:25,740 - Un guarda te dará algo de mi parte. - ¡Se acabó el tiempo! 930 01:21:27,157 --> 01:21:29,240 Dáselo a Ziegler. 931 01:21:34,782 --> 01:21:36,282 Espérame. 932 01:21:56,365 --> 01:21:57,907 ¡Vete a la mierda! 933 01:22:11,573 --> 01:22:12,990 Vamos, Schütte. 934 01:22:16,532 --> 01:22:18,490 No te preocupes tanto. 935 01:22:20,240 --> 01:22:23,198 Todo saldrá bien. Es un juego. Mañana estaremos fuera. 936 01:22:24,157 --> 01:22:27,490 En serio, lo tengo organizado. Y nos darán el dinero igual. 937 01:22:29,032 --> 01:22:31,323 ¿Sabes lo primero que haremos? 938 01:22:32,032 --> 01:22:34,157 Iremos todos juntos a tu quiosco 939 01:22:34,323 --> 01:22:37,240 y nos tomaremos una estupenda cerveza fría. 940 01:22:37,657 --> 01:22:39,490 Todos juntos, todos los de aquí. 941 01:22:39,657 --> 01:22:41,323 Sin líos ni nada, ¿sí? 942 01:22:43,282 --> 01:22:44,865 Te lo prometo. 943 01:23:08,532 --> 01:23:09,907 ¿Ya te vas? 944 01:23:11,282 --> 01:23:13,907 Tengo que llamar, algo personal. 945 01:23:14,573 --> 01:23:16,573 Qué nervioso estás. ¿Te pasa algo? 946 01:23:16,740 --> 01:23:18,407 ¿A mí? No, nada. 947 01:23:19,282 --> 01:23:21,740 Sí, te pasa algo. 948 01:23:36,573 --> 01:23:38,990 - ¿Es la amiga del Sr. Fahd? - Sí. 949 01:23:39,198 --> 01:23:42,323 - ¿Tiene algo para mí? - No, Tarek, el Sr. Fahd, 950 01:23:42,490 --> 01:23:44,865 quiere que le diga que lo ha pensado mejor. 951 01:23:45,032 --> 01:23:46,532 Ya sabe de qué se trata. 952 01:23:48,532 --> 01:23:51,073 - ¿No ha dicho nada más? - No. 953 01:23:53,157 --> 01:23:54,948 Bueno... 954 01:23:55,698 --> 01:23:56,865 pues... 955 01:24:00,073 --> 01:24:02,323 - Gracias. - No se preocupe. 956 01:24:02,490 --> 01:24:04,407 Yo me encargo de que no le pase nada. 957 01:24:04,573 --> 01:24:05,698 Hasta la vista. 958 01:24:35,282 --> 01:24:36,365 ¿Tiene que hacer eso? 959 01:24:36,782 --> 01:24:38,157 Sí, tengo que hacerlo. 960 01:24:40,490 --> 01:24:42,198 Sí, soy un osito mimoso... 961 01:24:42,365 --> 01:24:44,657 Ya lo verá. Aún nos queda mucho tiempo. 962 01:24:44,823 --> 01:24:48,157 No esté tan seguro. Si continúa así, suspenderé el experimento. 963 01:24:48,490 --> 01:24:50,282 Creí que sólo podía el profesor. 964 01:24:50,448 --> 01:24:53,073 El profesor vuelve mañana. Ahora soy yo la responsable. 965 01:25:16,490 --> 01:25:17,490 ¿Qué pasa? 966 01:25:17,657 --> 01:25:21,115 Ha pasado la hora del turno de noche. Tendrían que habernos contado. 967 01:25:21,282 --> 01:25:23,490 Tu sentido del tiempo se ha ido al carajo. 968 01:25:24,782 --> 01:25:26,532 Es otra cosa lo que se ha ido al carajo. 969 01:25:49,240 --> 01:25:51,698 Resumo, 77 intenta boicotearnos 970 01:25:51,865 --> 01:25:54,115 con ayuda de su novia y Bosch. 971 01:25:54,282 --> 01:25:56,907 La doctora amenaza con interrumpirlo todo 972 01:25:57,073 --> 01:25:59,240 y el Profesor Thon no vuelve hasta mañana. 973 01:25:59,407 --> 01:26:01,823 - ¿Qué quieres decir? - Creo que es una prueba, para, 974 01:26:01,990 --> 01:26:03,990 ver cómo reaccionamos a los trastornos externos. 975 01:26:04,157 --> 01:26:05,282 Qué boludes. 976 01:26:05,448 --> 01:26:07,448 77 es problemático desde el principio. 977 01:26:07,615 --> 01:26:09,907 Quizá sea un factor de perturbación premeditado. 978 01:26:10,073 --> 01:26:11,782 ¿Crees que le van a dar más de 4.000? 979 01:26:11,948 --> 01:26:13,532 ¿Qué vamos a hacer entonces? 980 01:26:13,698 --> 01:26:16,115 Nos encerraremos hasta que aparezca Thon. 981 01:26:16,282 --> 01:26:18,490 - ¡De puta madre! - No vamos a hacer nada. 982 01:26:18,657 --> 01:26:20,782 Haremos nuestro trabajo. Acatamos las normas. 983 01:26:20,948 --> 01:26:21,823 Las normas. 984 01:26:21,990 --> 01:26:24,073 Según eso, tenemos que reaccionar 985 01:26:24,240 --> 01:26:26,157 de acuerdo a las circunstancias. 986 01:27:07,573 --> 01:27:09,157 ¡Cierra la bocaza! 987 01:27:18,948 --> 01:27:21,198 Profesor, soy Lars. Los guardas han pegado 988 01:27:21,365 --> 01:27:23,323 a Bosch. No encuentro a Jutta. 989 01:27:23,615 --> 01:27:25,948 Llame, no sé qué hacer. ¡Es urgente! 990 01:27:30,198 --> 01:27:32,115 No hay línea. Pretty good. 991 01:27:32,948 --> 01:27:35,115 Vamos a hacer un viajecito. 992 01:27:56,323 --> 01:27:58,698 ¡77, a la línea! 993 01:28:03,490 --> 01:28:06,073 Esta mañana, 77 y Bosch han intentado 994 01:28:06,240 --> 01:28:08,407 atacar a la autoridad. 995 01:28:08,573 --> 01:28:11,823 Gracias a los guardas hemos podido abortar esta amenaza 996 01:28:11,990 --> 01:28:13,032 a nuestra seguridad interna. 997 01:28:13,865 --> 01:28:16,323 El guarda está suspendido de su servicio. 998 01:28:16,740 --> 01:28:18,740 Ahora es uno de vosotros. 999 01:28:22,490 --> 01:28:23,490 ¡A la celda! 1000 01:28:28,532 --> 01:28:31,657 Dora estaba preocupada por ti, 77. 1001 01:28:31,823 --> 01:28:35,115 Tuvimos una larga conversación. Hablamos de ti. 1002 01:28:35,948 --> 01:28:38,407 La llevé a casa. Bonito lugar. 1003 01:28:38,865 --> 01:28:40,490 Huele muy bien. 1004 01:28:41,073 --> 01:28:44,365 Después me encargaré de ella personalmente. 1005 01:28:51,282 --> 01:28:53,657 Profesor Thon, esto va contra la ley 1006 01:28:53,823 --> 01:28:55,073 y los derechos humanos. 1007 01:28:55,698 --> 01:28:58,615 Exijo la interrupción inmediata del experimento. 1008 01:28:58,823 --> 01:29:00,365 77, a la cámara oscura. 1009 01:29:00,782 --> 01:29:03,490 ¡Eso es tortura! ¡Interrumpa el experimento! 1010 01:29:03,698 --> 01:29:05,323 77 permanecerá en la cámara 1011 01:29:05,490 --> 01:29:07,532 hasta que corrija su comportamiento. 1012 01:29:07,698 --> 01:29:09,948 ¡Cerdo asqueroso! ¡Rata cobarde! 1013 01:29:10,448 --> 01:29:13,657 ¡Cerdo repugnante! ¡Nazi de mierda! 1014 01:29:15,282 --> 01:29:16,448 Sal. 1015 01:29:27,615 --> 01:29:28,823 ¿Has acabado? 1016 01:29:31,990 --> 01:29:33,115 Bien. 1017 01:29:51,198 --> 01:29:52,365 A la caja negra. 1018 01:31:19,532 --> 01:31:20,990 ¡Mírame! 1019 01:31:26,573 --> 01:31:27,740 ¡Mírame! 1020 01:33:35,823 --> 01:33:37,865 ¿Lars? ¿Lars? 1021 01:33:42,407 --> 01:33:43,490 ¡Hola! 1022 01:33:46,240 --> 01:33:47,365 ¡Lars! 1023 01:34:06,448 --> 01:34:07,948 Buenas noches, doctora. 1024 01:34:08,407 --> 01:34:10,240 Llame al Profesor Thon. 1025 01:34:13,073 --> 01:34:14,198 ¿Qué está pasando? 1026 01:34:15,532 --> 01:34:16,823 ¡Llámelo! 1027 01:34:17,490 --> 01:34:19,198 El profesor está ilocalizable. 1028 01:34:19,365 --> 01:34:20,865 - ¡Tonterías! - ¿Qué? 1029 01:34:21,032 --> 01:34:23,282 - Es parte del test, ¿no? - ¿Cómo dice? 1030 01:34:23,448 --> 01:34:25,323 No me engaña, esto es parte del test. 1031 01:34:26,490 --> 01:34:28,532 No, Sr. Berus, no es ningún test. 1032 01:34:28,698 --> 01:34:30,532 Se acabó el experimento. 1033 01:34:30,698 --> 01:34:32,573 Acabo de interrumpirlo, caballeros. 1034 01:34:38,032 --> 01:34:39,782 - ¡Llévatela abajo! - ¡Vamos, doctora! 1035 01:34:39,948 --> 01:34:40,740 ¡No! 1036 01:34:40,907 --> 01:34:42,240 - ¡No! - ¡Vamos! 1037 01:34:42,407 --> 01:34:44,240 - ¿Qué pretenden? - ¡Vamos! 1038 01:34:44,407 --> 01:34:47,032 - ¡No me toque! - Vamos. No, no, no... 1039 01:34:56,615 --> 01:34:58,657 Todo. 1040 01:34:59,782 --> 01:35:02,282 No, dame un uniforme. 1041 01:35:02,448 --> 01:35:04,073 ¡Desnúdese! 1042 01:35:14,282 --> 01:35:15,573 Todo, por favor. 1043 01:35:27,740 --> 01:35:30,907 Pero Jutta, si te afeitas la conchita... 1044 01:35:31,073 --> 01:35:33,282 ¡Eckert, ya basta! ¡Vete abajo! 1045 01:35:34,448 --> 01:35:35,990 Póngase esto, por favor. 1046 01:35:47,573 --> 01:35:50,157 - Ha salido bien. - Sí, sólo hay que recordar a la gente 1047 01:35:50,323 --> 01:35:52,157 las cosas más simples, y a sí mismo. 1048 01:35:52,323 --> 01:35:55,282 Profesor, soy Lars. Los guardas han pegado a Bosch. 1049 01:35:55,448 --> 01:35:58,657 No encuentro a Jutta. Llame. No sé qué hacer. ¡Es urgente! 1050 01:35:59,615 --> 01:36:00,698 ¿Klaus? 1051 01:36:09,657 --> 01:36:11,407 ¡Mi coche, rápido! 1052 01:36:23,615 --> 01:36:26,823 Toda esta mierda del suelo la limpiarás luego, 82. 1053 01:36:29,198 --> 01:36:30,448 ¡Fuera! 1054 01:36:30,615 --> 01:36:32,115 Esa celda para la dama. 1055 01:36:42,282 --> 01:36:43,573 ¡Escuchad! 1056 01:36:44,073 --> 01:36:48,615 ¡El que se toque la mordaza se sienta con 82! 1057 01:36:49,115 --> 01:36:51,532 Lo digo sobre todo por los nuevos. 1058 01:36:51,698 --> 01:36:53,990 Lo que dure el estado de excepción 1059 01:36:54,157 --> 01:36:55,865 también depende de vosotros. 1060 01:38:00,115 --> 01:38:02,448 ¡No me vengas con tu maldito test! 1061 01:38:02,990 --> 01:38:05,490 Dijeron que nada de violencia. ¡Nada de violencia! 1062 01:38:05,657 --> 01:38:07,073 ¡Cálmate! 1063 01:38:08,448 --> 01:38:09,365 ¡Mierda! 1064 01:38:09,532 --> 01:38:12,865 Es un estado de excepción. Esperaremos al Profesor Thon. 1065 01:38:13,032 --> 01:38:14,907 Quieren ver si aguantamos. 1066 01:38:15,073 --> 01:38:17,740 Yo no puedo hacer esto. ¡No puedo! 1067 01:38:18,823 --> 01:38:21,365 Vete si quieres. No tengas miedo. 1068 01:38:22,490 --> 01:38:23,615 Piénsatelo. 1069 01:39:20,448 --> 01:39:22,615 Quiero hablar con el Sr. Fahd ahora mismo. 1070 01:39:22,782 --> 01:39:24,573 Va contra las normas. No puedo... 1071 01:39:24,740 --> 01:39:26,490 Insisto, o llamo a la policía. 1072 01:39:29,532 --> 01:39:32,532 Vamos, verá que está todo en orden. 1073 01:39:33,573 --> 01:39:35,823 Intentaré arreglar un encuentro con Tarek. 1074 01:39:37,990 --> 01:39:40,698 Pero prométame no decir nada a nadie. 1075 01:41:41,823 --> 01:41:43,448 ¡Ocúpate de Schütte! 1076 01:41:46,115 --> 01:41:47,365 ¡Schütte! 1077 01:41:49,365 --> 01:41:51,282 Todo saldrá bien. 1078 01:41:56,448 --> 01:41:57,573 Todo saldrá bien. 1079 01:42:06,198 --> 01:42:07,782 ¡Pare de una vez! 1080 01:42:10,782 --> 01:42:13,407 ¡Abra las celdas y deje salir a la gente! 1081 01:42:13,740 --> 01:42:14,823 ¡Ahora! 1082 01:42:42,407 --> 01:42:43,365 Está muerto. 1083 01:42:46,573 --> 01:42:47,740 Tarek, 1084 01:42:47,907 --> 01:42:49,407 ese hombre está muerto. 1085 01:42:51,782 --> 01:42:52,990 Tenemos una llave. 1086 01:43:04,740 --> 01:43:06,615 Vamos a salir por esa puerta. 1087 01:43:07,907 --> 01:43:10,990 No saldremos. No tenemos llave del ascensor. 1088 01:43:11,532 --> 01:43:13,365 ¡Quieren acabar con nosotros! 1089 01:43:13,532 --> 01:43:16,323 ¡Boludeces! ¿Qué hay detrás? 1090 01:43:16,490 --> 01:43:17,490 El sótano. 1091 01:43:17,657 --> 01:43:20,573 Pasillos del almacén, dan a la facultad de Medicina. 1092 01:43:39,740 --> 01:43:41,823 No haga ruido o tendré problemas. 1093 01:43:41,990 --> 01:43:43,073 Sí, claro. 1094 01:43:43,448 --> 01:43:45,948 Espere un momento. Veré si puede salir Tarek. 1095 01:43:49,698 --> 01:43:51,907 - ¿Quiere un café? - Gracias, no. 1096 01:43:52,073 --> 01:43:52,990 Bien. 1097 01:43:54,115 --> 01:43:56,573 ¿Tiene un móvil? No me queda batería. 1098 01:44:00,865 --> 01:44:01,907 Gracias. 1099 01:44:02,740 --> 01:44:03,990 No tardo nada. 1100 01:44:31,573 --> 01:44:32,615 ¡No! 1101 01:44:42,115 --> 01:44:43,240 ¡Jutta! 1102 01:44:44,657 --> 01:44:46,365 ¡Lars! ¡Jutta! 1103 01:44:50,990 --> 01:44:52,240 ¡A la izquierda! 1104 01:44:56,823 --> 01:44:58,615 ¡No podemos dejarle así! 1105 01:45:04,573 --> 01:45:06,365 ¡Renzel! 1106 01:45:10,823 --> 01:45:11,532 ¡Bosch! 1107 01:45:13,407 --> 01:45:15,698 ¡Eres uno de nosotros! ¡Detenlos, es una orden! 1108 01:45:16,657 --> 01:45:20,490 ¡Cerdo traidor! ¡Os agarraré a todos! 1109 01:45:26,573 --> 01:45:27,698 ¡Kamps! 1110 01:45:28,323 --> 01:45:29,615 ¡Kamps! 1111 01:45:35,407 --> 01:45:37,990 ¡Renzel! ¡Se escapan, venid! 1112 01:45:41,490 --> 01:45:42,990 ¡Te atraparé! 1113 01:45:44,573 --> 01:45:46,365 ¡Por detrás! 1114 01:46:11,448 --> 01:46:12,615 ¡Hola! 1115 01:46:17,198 --> 01:46:18,532 ¡Por aquí! 1116 01:46:56,240 --> 01:46:58,865 - ¡Sr. Berus, sea razonable! - ¡Se acabó! 1117 01:46:59,073 --> 01:47:01,157 - El experimento... - ¡Silencio! 1118 01:47:01,323 --> 01:47:02,782 ¡Atadlos a las rejas! 1119 01:47:03,865 --> 01:47:05,698 Sentaos. 1120 01:47:07,032 --> 01:47:10,198 Vamos, los otros están en la Facultad de Medicina. 1121 01:47:10,365 --> 01:47:12,698 Sólo hay una salida. No tienen escapatoria. 1122 01:47:12,865 --> 01:47:14,532 ¡Renzel! ¡Amandy! 1123 01:48:03,282 --> 01:48:04,532 ¿Hola? 1124 01:48:06,157 --> 01:48:07,407 ¿Hola? 1125 01:48:46,157 --> 01:48:47,157 ¡Profesor! 1126 01:48:48,532 --> 01:48:50,573 Sr. Eckert, ¿qué ha pasado? 1127 01:48:58,865 --> 01:49:00,490 Yo no quería... Yo quería... 1128 01:49:02,115 --> 01:49:03,282 Pensaba... 1129 01:49:27,782 --> 01:49:29,032 ¡Bosch! 1130 01:49:29,532 --> 01:49:30,865 ¡Espera! 1131 01:49:32,323 --> 01:49:33,282 ¡Espera, Bosch! 1132 01:49:39,073 --> 01:49:40,448 ¡Se acabó todo! 1133 01:49:40,615 --> 01:49:42,240 El profesor, le he mat... 1134 01:50:24,282 --> 01:50:25,448 ¿Hola? 1135 01:50:30,157 --> 01:50:31,448 ¿Pueden oírme? 1136 01:51:04,573 --> 01:51:06,115 Mira por dónde... 1137 01:51:08,115 --> 01:51:10,115 Ya te dije que te atraparía. 1138 01:51:11,490 --> 01:51:13,615 ¡Al suelo! ¡Las manos a la espalda! 1139 01:51:18,407 --> 01:51:19,657 ¡No! ¡No! 1140 01:51:48,532 --> 01:51:50,198 ¡Parad! ¡Parad! 1141 01:51:52,198 --> 01:51:53,490 ¿Qué vaís a hacer? 1142 01:51:53,657 --> 01:51:56,698 ¡Dame el arma, es de mentira! ¡Pedazo de mierda! 1143 01:52:05,490 --> 01:52:07,740 ¡La llave, deprisa! 1144 01:52:42,115 --> 01:52:43,657 ¡Empezaste tú! 1145 01:53:06,573 --> 01:53:09,573 ¡Maldito cerdo! ¡Has matado a Schütte! 1146 01:53:14,740 --> 01:53:15,907 Déjale. 1147 01:53:19,532 --> 01:53:20,573 Ya pasó todo. 1148 01:53:21,490 --> 01:53:22,907 Se acabó. 1149 01:54:41,657 --> 01:54:45,573 Un triste balance, 2 muertos y 3 heridos graves. 1150 01:54:45,740 --> 01:54:48,323 Entre ellos el Dr. Klaus Thon. 1151 01:54:48,573 --> 01:54:52,323 Se perdió el control del experimento desde el 2 día. 1152 01:54:53,115 --> 01:54:56,573 Se han abierto dos procesos por presunto asesinato, 1153 01:54:56,740 --> 01:54:59,865 y varios por malos tratos y omisión de ayuda. 1154 01:55:00,032 --> 01:55:02,323 Se ha arrestado a un participante. 1155 01:55:02,490 --> 01:55:06,490 También los directores tendrán que comparecer ante la justicia. 1156 01:55:06,657 --> 01:55:10,323 Según una de las científicas, este aumento de la violencia 1157 01:55:10,490 --> 01:55:14,240 podría haberse impedido abortando el experimento a tiempo.