1 00:00:18,480 --> 00:00:20,038 Do you hear something? 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,635 Not coming yet. - Nothing. 3 00:00:26,640 --> 00:00:30,758 It must come, sometime. - We have to wait. 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,909 Waiting so long for each train! Ridiculous! 5 00:00:35,160 --> 00:00:42,191 Why talk that way, Mr. Mirko? - Isn't it fine when it comes in? 6 00:00:46,760 --> 00:00:49,957 You're fine, too? - I'm always fine. 7 00:00:51,440 --> 00:00:53,874 How about you? - Fine, fine. 8 00:00:54,120 --> 00:00:56,350 Too fine. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,714 You, Mariola? - Nice. 10 00:01:01,120 --> 00:01:05,750 Fine, Mr. Mirko! - Fine, indeed. 11 00:01:07,200 --> 00:01:11,557 If is not here in an hour or two, I'm going! 12 00:01:33,880 --> 00:01:38,476 IVKO'S FEAST 13 00:01:39,920 --> 00:01:44,675 based on the short story by STEVAN SREMAC 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,995 They're happy like children when they see the train. 15 00:01:59,600 --> 00:02:03,513 I don't know if the railroad will do us any good. 16 00:02:03,960 --> 00:02:06,633 What do you expect, professor Sremac? 17 00:02:06,920 --> 00:02:10,754 I expect to see professor Canitz from Vienna. 18 00:02:12,480 --> 00:02:14,471 Educated man... yet a clown. 19 00:02:40,360 --> 00:02:45,673 Our first railroad... our pride. How was your trip, professor? 20 00:02:46,520 --> 00:02:50,593 I arrived... thas important. 21 00:02:53,560 --> 00:02:56,711 This is Niš. In Roman, Naissus. 22 00:02:57,000 --> 00:03:00,515 The birthplace of the Roman emperor Constantine the Great. 23 00:03:00,760 --> 00:03:04,469 Whoever set off for Bosphorus had to pass this way. 24 00:03:04,720 --> 00:03:08,759 The crusaders too, on their way to liberate Chriss grave. 25 00:03:13,120 --> 00:03:18,752 Oriental town, yes? - The Turks were here for centuries. 26 00:03:19,040 --> 00:03:23,272 Yes, but little by little, you go to Europe. 27 00:03:23,800 --> 00:03:26,837 Many of us came here from Belgrade, Prague and Vienna. 28 00:03:27,120 --> 00:03:30,999 And from Sarajevo, too! - That lamb smells nice! 29 00:03:31,280 --> 00:03:33,077 St. George's Day is near. 30 00:03:33,400 --> 00:03:35,709 Everybody here is looking forward to it. 31 00:03:36,000 --> 00:03:40,869 Everybody, including us, Muslims. - Wahrum? Why is that? 32 00:03:41,160 --> 00:03:43,594 Because of the hosts of many feasts. 33 00:03:43,920 --> 00:03:47,629 I'll be their host for my Bayram. 34 00:03:47,960 --> 00:03:51,350 Bring in here that foreigner. - Later. 35 00:03:51,640 --> 00:03:57,670 Feast? Was ist das? - Explain it to him, please. 36 00:03:57,960 --> 00:04:01,270 This is the first thing you should know about Serbs. 37 00:04:01,600 --> 00:04:05,639 Of all the Christian community, only the Serbs have the feast. 38 00:04:07,440 --> 00:04:12,719 I don't mind your "Ivko's Feast". But Kalèa will sue you. 39 00:04:12,960 --> 00:04:15,190 Watch out! 40 00:04:35,080 --> 00:04:38,993 Ex-King Milan? Isn't he in Vienna? 41 00:04:39,680 --> 00:04:44,708 His son, King Alexander, has appointed him commander-in-chief. 42 00:04:45,000 --> 00:04:49,391 He is often here. - When he's not in Vienna. 43 00:04:51,040 --> 00:04:54,635 Our first long distance line, between my Saša and me. 44 00:04:54,960 --> 00:04:56,791 Blessed it be. 45 00:05:11,200 --> 00:05:13,714 Directed by: Zravko Šotra 46 00:05:14,040 --> 00:05:18,272 Your Majesty, Your Holiness, ladies and gentlemen... 47 00:05:18,560 --> 00:05:23,395 The end of the 19th century brings miracles 48 00:05:23,640 --> 00:05:26,359 like the telephone! 49 00:05:27,480 --> 00:05:31,473 The telephone opens up a whole new world! 50 00:05:31,720 --> 00:05:35,190 Would you believe that here and now, in Niš... 51 00:05:35,480 --> 00:05:39,553 ...we can hear the choir singing in Belgrade. 52 00:05:39,880 --> 00:05:45,238 This apparatus, the loud speaker will make that possible! 53 00:05:45,880 --> 00:05:47,791 Just a moment. 54 00:05:51,920 --> 00:05:54,639 Hello... Belgrade! 55 00:05:55,160 --> 00:05:56,798 Niš here! 56 00:05:57,240 --> 00:05:59,276 Hello! 57 00:06:00,840 --> 00:06:03,798 Can you hear me? - Hello Niš, this is Belgrade! 58 00:06:04,080 --> 00:06:10,235 Can we hear on the loudspeaker the Belgrade Singing Society? 59 00:06:16,440 --> 00:06:18,396 Gentlemen! Gentlemen! 60 00:06:18,680 --> 00:06:22,229 Please, restrain yourselves! 61 00:06:24,960 --> 00:06:27,235 Forgive us, Your Majesty. 62 00:06:33,040 --> 00:06:37,318 Serbia is definitely going down the road to success. 63 00:06:42,080 --> 00:06:46,949 Why does he want to sue you? - Kalèa? 64 00:06:47,920 --> 00:06:53,278 I wrote a story, "Ivko’s Feast", based on true events. 65 00:06:53,560 --> 00:06:59,237 You added up a few things, and they found themselves in it? 66 00:06:59,480 --> 00:07:05,635 Yes. The story is very revealing, about the people and the feast. 67 00:07:06,040 --> 00:07:11,034 You will tell me the story, yes? - Is late. 68 00:07:11,400 --> 00:07:16,952 If you don't finish today, you can continue tomorrow, yes? 69 00:07:17,760 --> 00:07:19,716 The story goes like this... 70 00:07:20,000 --> 00:07:23,390 See that man in the middle, wearing a fur cap? 71 00:07:24,520 --> 00:07:28,035 His name is Živko. I called him Ivko. 72 00:07:35,720 --> 00:07:39,235 St. Georges Day is just a day or two away. 73 00:07:39,480 --> 00:07:43,029 Ivko, the quilt maker, is always looking forward to it. 74 00:07:43,480 --> 00:07:45,277 Scram! 75 00:07:53,120 --> 00:07:57,033 That day his door will be wide opened for everyone. 76 00:08:03,720 --> 00:08:08,430 All invited and uninvited guests will be welcome. 77 00:08:11,600 --> 00:08:14,592 Invitations are not required for the feast. 78 00:08:24,800 --> 00:08:27,189 Apprentices and his wife tidy the house 79 00:08:27,480 --> 00:08:30,074 from top to bottom. 80 00:08:31,000 --> 00:08:35,357 It will be like that bride in the Bible, awaiting her groom. 81 00:08:35,680 --> 00:08:38,240 I washed this morning. 82 00:08:38,600 --> 00:08:43,594 Don't come in here, is clean. Go to the bar with your pals. 83 00:08:45,280 --> 00:08:48,033 Take your shoes off. 84 00:08:50,880 --> 00:08:53,394 Good morning. You know about my feast? 85 00:08:53,680 --> 00:08:55,511 You're welcome. 86 00:08:57,400 --> 00:09:00,790 You know about my feast? You're welcome. 87 00:09:01,080 --> 00:09:03,310 I'll be there! Thas for sure! 88 00:09:03,800 --> 00:09:05,995 Don't you worry! 89 00:09:07,760 --> 00:09:10,399 MITA KRSTIÆ - WOLF DRY-GOODS 90 00:09:11,040 --> 00:09:14,316 Ivko has three lifelong friends. 91 00:09:14,960 --> 00:09:18,350 Wolf got his nickname because of his appetite. 92 00:09:18,640 --> 00:09:21,074 Hes a good cook. 93 00:09:21,680 --> 00:09:24,194 Wolf! - Ivko! 94 00:09:24,760 --> 00:09:28,958 Les eat, I'm hungry! - I'm busy with the feast. 95 00:09:31,360 --> 00:09:34,033 Fish drinks by the barrels. 96 00:09:34,400 --> 00:09:39,520 Yet, no-one has ever seen him drunk. 97 00:09:41,520 --> 00:09:44,318 Les go for a drink. 98 00:09:45,200 --> 00:09:50,274 And if you ever heard of the fabulous Kalèa, thats him. 99 00:09:50,560 --> 00:09:53,757 Mikal Nikoliæ - Kalèa, brass maker, 100 00:09:54,000 --> 00:09:57,788 always telling hunting stories. They say he lies like a rug. 101 00:09:58,000 --> 00:10:00,992 Kalèa never lies! 102 00:10:13,720 --> 00:10:15,870 Hello, Sike! 103 00:10:18,800 --> 00:10:21,030 Good morning, neighbor. 104 00:10:21,920 --> 00:10:26,357 Will you lend me your Mariola to serve guests at the feast? 105 00:10:26,720 --> 00:10:31,794 It will be an honor to serve in such an eminent house. 106 00:10:32,120 --> 00:10:35,351 True, Mrs. Paraskeva. 107 00:10:35,640 --> 00:10:39,872 Take care of her... she's mighty pretty. 108 00:10:45,680 --> 00:10:51,915 Soda for Ivko, beer for Kalèa, and for you two, new vine. 109 00:10:53,480 --> 00:10:56,552 They're always together. Who runs their businesses? 110 00:10:56,840 --> 00:10:59,274 The apprentices! Who else? 111 00:10:59,600 --> 00:11:03,878 I just wonder one thing: How God joined them together? 112 00:11:05,640 --> 00:11:07,596 Look at this. 113 00:11:13,120 --> 00:11:15,588 Yes? - Same as usual. 114 00:11:19,520 --> 00:11:21,636 Good morning. 115 00:11:25,120 --> 00:11:27,076 Who's this? 116 00:11:27,840 --> 00:11:30,479 Mr. Kalèa... how's hunting? 117 00:11:31,000 --> 00:11:35,471 The game just leaps in my arms. - You don't say? 118 00:11:35,800 --> 00:11:39,429 I'll treat you with a free story. - Please, don't. 119 00:11:39,760 --> 00:11:42,832 I can't listen to it again. - This is a new one. 120 00:11:43,720 --> 00:11:47,793 Please, tell us. We'll be much obliged. 121 00:11:51,600 --> 00:11:53,431 Who is this guy? 122 00:11:54,200 --> 00:11:58,955 I was sitting in my store. The sun was burning... 123 00:11:59,240 --> 00:12:03,119 Is this the store of Kalèa, the haberdasher? 124 00:12:03,400 --> 00:12:07,075 I'm Kalèa the brass-maker, 125 00:12:07,640 --> 00:12:11,269 there's no Kalèa the haberdasher. 126 00:12:11,600 --> 00:12:14,876 I'm looking for that Kalèa, then. - What for? 127 00:12:15,200 --> 00:12:18,431 The King is going tomorrow on a hunt. 128 00:12:18,760 --> 00:12:23,231 People say that your dog, Èapa does wonders. 129 00:12:23,560 --> 00:12:28,270 The King sends his regards and asks to borrow your dog. 130 00:12:28,600 --> 00:12:31,751 Mister... I'll give my life for the King. 131 00:12:32,000 --> 00:12:34,719 But, Èapa goes nowhere without me. 132 00:12:36,240 --> 00:12:39,471 We'll meet all your demands because of Èapa. 133 00:12:39,760 --> 00:12:42,513 Be ready tomorrow morning. 134 00:12:47,200 --> 00:12:52,513 Do you know who was just here? - Some officer, I guess. 135 00:12:52,800 --> 00:12:55,439 That was King Milan! 136 00:12:56,720 --> 00:12:59,837 The King! Classic... 137 00:13:00,880 --> 00:13:03,440 Excellent material for a stage play. 138 00:13:03,760 --> 00:13:08,197 You lie like all hunters! - Kalèa never lies. 139 00:13:17,760 --> 00:13:20,035 St. Georges Day... dawn. 140 00:13:20,360 --> 00:13:24,114 The young ones are already on the field for the awakening. 141 00:13:38,960 --> 00:13:43,909 May God bless us with a joyful St. George's Day feast. 142 00:13:45,240 --> 00:13:49,631 That beautiful morning gave them no reason to expect otherwise. 143 00:13:49,880 --> 00:13:52,553 God and St. George. 144 00:14:07,160 --> 00:14:08,593 Hello, Mitanèe. 145 00:14:09,560 --> 00:14:12,677 Happy feast, Mrs. Paraskeva. - Thank you. 146 00:14:13,320 --> 00:14:15,436 You got a haircut? - Yes, Mr. Ivko. 147 00:14:15,720 --> 00:14:18,393 Put this on, we're going for Matins. 148 00:14:53,400 --> 00:14:55,789 In the name of the Father, and of the Son, 149 00:14:56,040 --> 00:14:57,996 and of the Holy Ghost. Amen. 150 00:14:58,360 --> 00:15:00,590 Sike... - Happy feast, neighbor. 151 00:15:00,880 --> 00:15:02,757 Please, come in. 152 00:15:08,240 --> 00:15:14,236 If anybody asks about Ivko, tell them they're welcome. 153 00:15:17,680 --> 00:15:21,070 Have you offered the wheat? - Not yet. 154 00:15:21,600 --> 00:15:23,158 Happy feast. - Thank you. 155 00:15:25,560 --> 00:15:28,074 Happy feast. - Thank you, Sike. 156 00:15:31,320 --> 00:15:33,709 Offer the guests some wheat. 157 00:15:40,760 --> 00:15:43,149 Please, come in. 158 00:15:50,120 --> 00:15:55,831 Mariola, behave modestly, like a widow's daughter should. 159 00:15:56,080 --> 00:15:59,117 Mother, please go. - I'll go. 160 00:16:06,800 --> 00:16:10,315 You, dreamlike girl. - What was that? 161 00:16:30,120 --> 00:16:35,797 Julia! Ophelia! Desdemona! 162 00:16:40,080 --> 00:16:44,073 Milady... how shall I call you? 163 00:16:44,360 --> 00:16:47,432 Don't call me at all! Scram! 164 00:16:49,520 --> 00:16:52,353 Young lady! - Her name is Mariola. 165 00:16:52,640 --> 00:16:55,837 What a beautiful name... Mariola! 166 00:16:56,160 --> 00:16:58,993 Mister... Has this ever happened to you? 167 00:16:59,280 --> 00:17:03,558 That one look from a girl strikes you like hundred lightning? 168 00:17:04,440 --> 00:17:06,351 Really... 169 00:17:06,840 --> 00:17:09,195 What shall I do? - Go inside. 170 00:17:09,520 --> 00:17:11,795 I can't. - Why not? 171 00:17:12,600 --> 00:17:16,388 I don't know the host. I'm not invited. 172 00:17:16,720 --> 00:17:19,837 Invitations are not required for the feast. 173 00:17:24,760 --> 00:17:26,830 Going to the feast? - Yes. 174 00:17:28,360 --> 00:17:30,635 Go in... hurry! 175 00:17:34,320 --> 00:17:37,756 Happy feast. - Please, come in. 176 00:17:38,040 --> 00:17:42,591 He can't take off his hat, his hands are full of candies. 177 00:17:43,240 --> 00:17:45,800 Happy feast. 178 00:17:54,680 --> 00:17:56,955 Happy feast. - Thank you. 179 00:18:03,760 --> 00:18:05,193 Mariola... 180 00:18:05,480 --> 00:18:08,836 Who brought you in here? - By love. 181 00:18:09,120 --> 00:18:12,715 By love, that first did prompt me to enquire. 182 00:18:13,000 --> 00:18:16,117 I lent him eyes. - Get out of here! 183 00:18:28,800 --> 00:18:30,756 Mariola, serve the wine. 184 00:18:41,280 --> 00:18:43,316 Is everybody served? 185 00:18:49,880 --> 00:18:52,678 We hear you, all right. 186 00:18:54,200 --> 00:18:56,395 Happy feast! 187 00:18:56,920 --> 00:19:00,310 What will you have? - Brandy! 188 00:19:00,560 --> 00:19:04,473 Bring some bread and old clothes for my little children and... 189 00:19:04,760 --> 00:19:06,159 Shut up! 190 00:19:08,160 --> 00:19:10,913 We never meant this! 191 00:19:12,840 --> 00:19:14,990 Is all right! 192 00:19:16,040 --> 00:19:18,759 He's not ours. He's of some other Gypsies. 193 00:19:19,040 --> 00:19:22,669 There's Gypsies... Gypsies... and Gypsies. 194 00:19:25,480 --> 00:19:30,600 If it wasn't your feast... you could slay us all. 195 00:19:32,360 --> 00:19:36,717 I'll slay him, and his whole family! 196 00:19:39,720 --> 00:19:44,111 Not good, this quarrel. - Not a good sign. 197 00:19:53,120 --> 00:19:57,079 Les drop by at Ivko’s. - We can't drop by at Ivko’s. 198 00:19:57,360 --> 00:20:00,318 Why not? - We save Ivko for last. 199 00:20:00,560 --> 00:20:01,993 Come on! 200 00:20:19,480 --> 00:20:22,358 Thank you, please come in... 201 00:20:23,360 --> 00:20:26,113 Thank you for coming... 202 00:20:38,320 --> 00:20:41,835 Old guests, get up! Is time to let the new ones in! 203 00:20:42,240 --> 00:20:45,676 What will I do with the coffee? - I'll help you out. 204 00:20:45,960 --> 00:20:49,714 Call me your darling, and I'll be christened again. 205 00:20:50,040 --> 00:20:52,873 You're not christened! 206 00:20:57,400 --> 00:21:00,119 Master Ivko, is a nice day for your feast. 207 00:21:00,440 --> 00:21:04,149 St. George's Day is always nice. - Not always. 208 00:21:04,880 --> 00:21:10,591 I remember one year, we had to light the fire. 209 00:21:11,960 --> 00:21:17,159 It was so cold, the baby turkeys froze to death. 210 00:21:17,480 --> 00:21:21,029 Poor little baby turkeys. 211 00:21:21,480 --> 00:21:25,632 It didn't look like it would be so nice. I was terrified. 212 00:21:25,920 --> 00:21:27,751 I don't know if you noticed. 213 00:21:28,080 --> 00:21:30,799 You got your coffee? - Yes, thank you. 214 00:21:31,080 --> 00:21:35,232 Who knows, one might leave without a coffee. 215 00:21:35,480 --> 00:21:37,232 Ivko! 216 00:21:40,480 --> 00:21:43,711 Come in! - Four or five feasts to go! 217 00:21:44,040 --> 00:21:50,036 Five more feasts to go, and we're coming! No, six! 218 00:21:55,760 --> 00:21:58,228 Mariola, bring some more wine. 219 00:22:01,480 --> 00:22:03,152 Who wants tobacco... 220 00:22:03,400 --> 00:22:07,234 We smoke... - Yes, we do. Merci. 221 00:22:13,560 --> 00:22:17,030 No! I quit seven years ago! 222 00:22:17,320 --> 00:22:20,437 I smoke first thing in the morning. 223 00:22:20,800 --> 00:22:23,598 Give him a farewell coffee. 224 00:22:23,880 --> 00:22:26,394 If someone would offer me a steak or a cigarette... 225 00:22:26,680 --> 00:22:28,591 You'd take both! 226 00:22:32,880 --> 00:22:37,032 Who is this tramp? - I'm trying to figure that out. 227 00:22:37,280 --> 00:22:41,193 He already had four farewell coffees... nothing. 228 00:23:30,320 --> 00:23:35,075 Marko is dead... may God be... - You don't say? 229 00:23:35,360 --> 00:23:37,635 What I don't say? 230 00:23:37,960 --> 00:23:42,556 I mean... Mr. Marko... dead... too bad. 231 00:23:42,960 --> 00:23:46,999 Whas it to you? Where was I? 232 00:23:49,400 --> 00:23:53,279 The late Marko told me, "You? Quitting smoke?" 233 00:23:53,560 --> 00:23:56,518 Is getting better and better. Please, continue. 234 00:23:56,840 --> 00:24:00,116 I can guess the rest. You made a bet. Then? 235 00:24:00,440 --> 00:24:02,874 Since you know everything, you continue! 236 00:24:03,160 --> 00:24:05,993 Where is the host? - Ivko! 237 00:24:06,640 --> 00:24:10,349 How long do you plan to stay here? - You never now. 238 00:24:10,680 --> 00:24:14,798 We can't hurry up here. - We'll take care of the children. 239 00:24:15,040 --> 00:24:18,919 Good idea! - Tell Èapa, I won't be long. 240 00:24:19,680 --> 00:24:21,079 Ivko! 241 00:24:24,280 --> 00:24:26,510 It was about time. 242 00:24:26,880 --> 00:24:30,555 You know us. Is hard to bring us in. 243 00:24:30,840 --> 00:24:34,515 But you can never drive us out! 244 00:24:34,920 --> 00:24:36,876 You know the story about the bear? 245 00:24:37,240 --> 00:24:40,391 They plucked his ear to climb him up the tree. 246 00:24:40,680 --> 00:24:44,195 They plucked his ear and tail to climb him down! 247 00:24:44,480 --> 00:24:48,155 Come, sit awhile. - Why just awhile? 248 00:24:48,600 --> 00:24:50,955 Your house is our house! 249 00:24:52,440 --> 00:24:57,036 Please, stay! - Making place for the younger. 250 00:24:57,360 --> 00:25:01,433 Where to? Is it so bad here? - On the contrary. 251 00:25:01,720 --> 00:25:05,269 One should quit when is best. 252 00:25:05,640 --> 00:25:09,030 Is the company getting bad when we come in? 253 00:25:09,360 --> 00:25:13,592 When we come in, the company gets better! 254 00:25:15,280 --> 00:25:17,032 Please, sit down. 255 00:25:20,120 --> 00:25:21,792 Happy feast. 256 00:25:23,480 --> 00:25:25,391 Where are your ladies? 257 00:25:25,680 --> 00:25:28,752 We're no servants, we have no ladies. We have wives. 258 00:25:31,120 --> 00:25:34,078 I have no wife! 259 00:25:39,920 --> 00:25:43,230 Kalèa, how is hunting? 260 00:25:44,720 --> 00:25:46,870 Haven't you heard? 261 00:25:47,600 --> 00:25:49,511 You'll hear now. 262 00:25:52,040 --> 00:25:54,873 It was mid-winter. 263 00:25:57,040 --> 00:25:58,314 Freezing cold. 264 00:26:02,320 --> 00:26:06,916 I shot so many of them, I had to rent a donkey. 265 00:26:08,520 --> 00:26:11,080 Here, take a rabbit. - Thank you, Kalèa. 266 00:26:12,360 --> 00:26:15,796 It was so hot, the donkey and I almost died. 267 00:26:16,040 --> 00:26:20,352 Kalèa, you're lying! - Take one! 268 00:26:23,440 --> 00:26:26,034 Kalèa never lies! 269 00:26:26,600 --> 00:26:31,355 You went hunting in the winter, and came back in the summer? 270 00:26:31,920 --> 00:26:33,353 Forget it. 271 00:26:33,800 --> 00:26:38,032 You don't need a rifle to catch a rabbit. - How come? 272 00:26:39,040 --> 00:26:42,589 You drop on the ground, pretend that you're dead. 273 00:26:42,880 --> 00:26:45,075 The rabbit comes near. 274 00:26:45,320 --> 00:26:49,154 When you feel him, start wiggling your ears. 275 00:26:49,520 --> 00:26:53,718 The rabbit starts to laugh, you catch him with your hands. 276 00:26:54,040 --> 00:26:56,395 You're starting to believe in your own lies. 277 00:26:56,800 --> 00:26:59,951 Kalèa never lies. 278 00:27:01,280 --> 00:27:04,158 Woman! Children! Les go! 279 00:27:06,360 --> 00:27:09,397 Good-bye. - Thank you for coming. 280 00:27:11,240 --> 00:27:13,196 Kiss the lady's hand. 281 00:27:13,600 --> 00:27:18,276 You're welcome on the third Day of the Pentecost. 282 00:27:21,240 --> 00:27:25,870 Everything is sound asleep. Everything is put to a stop. 283 00:27:27,080 --> 00:27:28,957 Except for Ivkos feast. 284 00:27:29,400 --> 00:27:31,550 You can go home, child. 285 00:27:33,120 --> 00:27:35,111 Come, les eat! 286 00:27:35,760 --> 00:27:38,035 Thank God! 287 00:27:38,840 --> 00:27:41,832 I can't, I'm too embarrassed. I don't eat at all. 288 00:27:42,640 --> 00:27:45,393 Please... - Help yourselves. 289 00:27:47,000 --> 00:27:53,109 Bring a little brandy. - Just a little? Why? 290 00:27:53,800 --> 00:27:55,631 Maybe you'd like some wine? 291 00:27:55,920 --> 00:27:59,071 We'd like both, wine and brandy. 292 00:27:59,320 --> 00:28:02,153 We'd like everything! - Right. What did he say? 293 00:28:02,440 --> 00:28:04,396 A little! 294 00:28:07,400 --> 00:28:09,709 I came looking for Mariola. 295 00:28:10,280 --> 00:28:14,273 Ivko's gang and whas-his-name are still here. 296 00:28:15,400 --> 00:28:16,833 Come in. 297 00:28:17,560 --> 00:28:19,596 Sit down, Sike. 298 00:28:20,680 --> 00:28:24,434 Why those jump? - A lady is present. 299 00:28:25,240 --> 00:28:27,390 Thas new... 300 00:28:28,920 --> 00:28:32,151 Sit down, please. It will be our pleasure. 301 00:28:32,680 --> 00:28:36,070 I just came for my girl. - Sit down! 302 00:28:36,760 --> 00:28:38,557 All right! 303 00:28:40,040 --> 00:28:43,749 Would you like some wine? - Have a beer. 304 00:28:54,080 --> 00:28:55,308 Cheers. 305 00:28:59,080 --> 00:29:02,834 Sike... you're still pretty. 306 00:29:05,680 --> 00:29:11,073 But can you still sing as nice as you did in the old days? 307 00:29:12,840 --> 00:29:17,709 Why couldn't I? - Sing for me, then. 308 00:29:23,160 --> 00:29:25,196 Shame on you. - Why? 309 00:29:25,480 --> 00:29:28,358 A widow, with a grown daughter, is it proper? 310 00:29:28,600 --> 00:29:30,989 Yes, is proper! 311 00:29:32,400 --> 00:29:36,154 If Wolf heard her singing, he woulïve jumped even higher. 312 00:29:37,720 --> 00:29:40,792 Sike, les hear that one... 313 00:29:41,280 --> 00:29:45,478 "I'm a Rose in the Garden Without a Husband." 314 00:29:45,840 --> 00:29:48,673 Every party has its fool! 315 00:29:51,920 --> 00:29:57,392 I still long for you. Like a wounded deer! 316 00:30:00,800 --> 00:30:03,837 Look at her! Shy like a fawn! 317 00:30:04,120 --> 00:30:06,315 Mariola! Go home! 318 00:30:08,080 --> 00:30:09,513 Good night. 319 00:30:09,760 --> 00:30:11,955 Parting is such sweet sorrow, 320 00:30:12,200 --> 00:30:16,239 That I shall say good night till it be morrow. Good night. 321 00:30:16,640 --> 00:30:19,791 Don't you touch my daughter, you charlatan. 322 00:30:21,360 --> 00:30:23,078 Good night... 323 00:30:29,760 --> 00:30:35,551 She wanted to be my wife, but... her mother hated me. 324 00:30:45,920 --> 00:30:48,195 How about you two? Tired? 325 00:30:48,600 --> 00:30:51,672 Like a dog. - Dead sleepy. 326 00:30:52,040 --> 00:30:57,717 Ivko's gang can't leave. - One more drink, and they'll go. 327 00:30:58,840 --> 00:31:03,436 O blessed, blessed night! 328 00:31:03,800 --> 00:31:08,794 I am afeard, Being in night, All this is but a dream 329 00:31:09,120 --> 00:31:13,159 Too flattering-sweet To be substantial. 330 00:31:14,040 --> 00:31:17,191 Run home! - Mariola! 331 00:31:17,680 --> 00:31:21,229 Don't go! Mariola, don't go! 332 00:31:24,760 --> 00:31:28,309 The lad is an actor! - Nice young man... 333 00:31:29,120 --> 00:31:31,076 Who is this guy? 334 00:31:31,360 --> 00:31:34,272 A vagrant, invited himself. 335 00:31:37,160 --> 00:31:39,674 I got my eyes set on her. 336 00:31:42,320 --> 00:31:46,757 I felt the same for Sike, Mariola's mother. 337 00:31:49,040 --> 00:31:54,797 Her mother hated me. Yet, I could die for her. 338 00:32:05,400 --> 00:32:09,678 Kalèa, you should be ashamed. You're a merchans son. 339 00:32:10,160 --> 00:32:13,516 On the road, I can sing what I please. 340 00:32:13,880 --> 00:32:16,519 Don't urge the horse... 341 00:32:17,440 --> 00:32:20,876 Drive that horse! - Stop! 342 00:32:23,440 --> 00:32:26,716 Sike, you're sweet as pie. 343 00:32:27,040 --> 00:32:31,670 Don't touch her, no good will come out of this! 344 00:32:32,920 --> 00:32:35,309 Take her! 345 00:32:35,720 --> 00:32:39,190 I'm not losing my arm for a girl! 346 00:32:43,760 --> 00:32:50,359 Sike was very fond of me. But I had my principles. 347 00:32:50,680 --> 00:32:52,557 Kalèa, you're lying! I can hear you! 348 00:32:52,840 --> 00:32:54,512 Is this Kuzman? 349 00:32:55,080 --> 00:32:57,799 You were bothering Sike then, same as now. 350 00:32:58,040 --> 00:33:00,873 How come? - You wanted her to sing. 351 00:33:01,160 --> 00:33:05,119 Why not? Is our Ivko’s feast! Isn't it so? 352 00:33:06,360 --> 00:33:11,514 Lady of the house... you fell asleep! 353 00:33:12,480 --> 00:33:16,519 We set you free for the night. Go to sleep. 354 00:33:17,120 --> 00:33:19,588 Good night, then. 355 00:33:19,920 --> 00:33:25,392 You're all welcome tomorrow. - We're not going anywhere. 356 00:33:29,240 --> 00:33:32,038 It was a busy day today. 357 00:33:32,680 --> 00:33:36,070 Where are you going? - Come here! Sit down! 358 00:33:36,920 --> 00:33:40,151 Is your feast. Sit down. 359 00:33:42,880 --> 00:33:47,078 Now you're going to see who are your real pals. 360 00:33:47,360 --> 00:33:49,954 To our host! 361 00:34:17,960 --> 00:34:21,953 Get up! The roosters cried again! 362 00:34:44,200 --> 00:34:48,352 Our Fish sings very nice. He has a strong voice. 363 00:34:48,720 --> 00:34:52,349 Yes, just like letting a fart go. 364 00:34:52,960 --> 00:34:56,032 You, haberdasher... - Wait a minute. 365 00:34:57,360 --> 00:35:01,751 You call this a feast? We haven't had our supper. 366 00:35:02,520 --> 00:35:06,433 How come? We had our supper. 367 00:35:06,760 --> 00:35:10,912 I don't recall. - Yes, we did, when Sike was here. 368 00:35:11,560 --> 00:35:15,678 That was just a snack! Give us a proper supper! 369 00:35:16,160 --> 00:35:19,436 Who wants supper, stand up! 370 00:35:20,360 --> 00:35:24,353 Who's this man? - The host got up first. 371 00:35:24,680 --> 00:35:27,433 Not for that! Who the hell are you?! 372 00:35:27,800 --> 00:35:31,588 We have supper at home, but is your feast! 373 00:35:32,320 --> 00:35:34,356 All right, but the hostess is asleep. 374 00:35:34,640 --> 00:35:36,392 We'll wake her up. 375 00:35:38,320 --> 00:35:39,639 No! 376 00:35:40,200 --> 00:35:45,558 You'll get to her bed over my dead body! 377 00:35:45,840 --> 00:35:48,559 I'm not giving you the lady! - Which lady? 378 00:35:48,800 --> 00:35:50,677 That lady! 379 00:35:50,960 --> 00:35:53,315 Our lady of the house! In bed! 380 00:35:53,600 --> 00:35:56,637 Let go of the bed and the lady! 381 00:35:57,320 --> 00:36:00,153 I'm not letting the lady! No! 382 00:36:02,680 --> 00:36:05,478 Who are you to let anybody go?! 383 00:36:05,960 --> 00:36:08,758 Let him be, he's drunk! 384 00:36:10,280 --> 00:36:14,592 He's drunk as a skunk. Right, my friend? 385 00:36:14,880 --> 00:36:17,519 Who the hell is he?! 386 00:36:23,640 --> 00:36:28,475 One of yours? - One of mine?! 387 00:36:28,760 --> 00:36:32,469 Whas his name? - I don't know. 388 00:36:33,720 --> 00:36:36,473 You were not invited, were you? 389 00:36:37,000 --> 00:36:41,437 Invitations are not required for the feast. 390 00:36:41,680 --> 00:36:45,229 Shall we throw him out? - Please leave, sir! 391 00:36:45,600 --> 00:36:48,672 To throw a man out from a feast? That is not done. 392 00:36:49,080 --> 00:36:51,469 You want to throw him out from your feast? 393 00:36:51,720 --> 00:36:54,280 You can't throw a man from a feast. 394 00:36:58,760 --> 00:37:00,398 I'm going. 395 00:37:02,440 --> 00:37:03,668 Wait! 396 00:37:06,400 --> 00:37:07,628 Stop! 397 00:37:09,400 --> 00:37:11,868 You're not going anywhere. 398 00:37:12,920 --> 00:37:14,990 Come inside. 399 00:37:15,720 --> 00:37:18,518 At your own risk. - Come, or I'll take your shoes off! 400 00:37:18,800 --> 00:37:21,439 Resistance is futile. 401 00:37:22,000 --> 00:37:25,629 Let him be one of us... a brother. 402 00:37:26,600 --> 00:37:29,831 Welcome, brother! 403 00:37:34,560 --> 00:37:37,711 My friend... do you have anybody? 404 00:37:38,040 --> 00:37:40,474 Father? Mother? Sibling? 405 00:37:40,920 --> 00:37:43,798 No, I don't. - How is that? 406 00:37:44,040 --> 00:37:46,349 I have no father 407 00:37:47,160 --> 00:37:50,357 I have no mother 408 00:37:50,880 --> 00:37:54,555 Nobody in the world 409 00:37:55,200 --> 00:38:01,912 Is been a long time now since they rest in peace. 410 00:38:02,880 --> 00:38:10,869 I have nobody, my brother. No sister to hug her brother. 411 00:38:13,240 --> 00:38:16,471 Do you hear this, you quilt-making rack? 412 00:38:17,160 --> 00:38:20,038 He has no one, and you're throwing him out. 413 00:38:20,320 --> 00:38:23,437 Ivko... where's supper? 414 00:38:23,800 --> 00:38:26,633 Here's the kitchen, take what you please. 415 00:38:27,000 --> 00:38:29,673 Go to sleep, you hen! - And I will! 416 00:38:30,000 --> 00:38:34,039 You sit down. I'll die for you. Thas the way we are. 417 00:38:34,320 --> 00:38:36,276 Why don't you go home? 418 00:38:36,560 --> 00:38:39,120 Is it proper to have guests from yesterday on the second day? 419 00:38:39,400 --> 00:38:41,595 Proper! - Proper! 420 00:38:42,240 --> 00:38:44,549 Is the day of the feast! 421 00:38:45,160 --> 00:38:47,549 Who wants red? Who wants white? 422 00:39:15,080 --> 00:39:18,789 The shopkeepers are up. Is sunrise. 423 00:39:19,520 --> 00:39:22,034 Listen, a nightingale is singing. 424 00:39:22,360 --> 00:39:27,150 It was the lark. The herald of the morn. 425 00:39:27,440 --> 00:39:29,510 Lark can't sing. 426 00:39:35,160 --> 00:39:40,632 Look, love, What envious streaks 427 00:39:40,880 --> 00:39:45,874 Do lace the severing Clouds in yonder East. 428 00:39:48,320 --> 00:39:51,790 Nighs candles are burnt out. 429 00:39:52,160 --> 00:39:57,598 And jocund day stands tiptoe On the misty mountain tops. 430 00:40:00,520 --> 00:40:02,078 Get inside! 431 00:40:04,440 --> 00:40:09,309 I must be gone and live, or stay and die! 432 00:40:09,840 --> 00:40:12,115 Is not time to die! 433 00:40:25,960 --> 00:40:28,076 Well, mother... 434 00:40:29,600 --> 00:40:31,477 They're still here. 435 00:40:35,240 --> 00:40:37,356 Did you have some sleep? 436 00:40:38,400 --> 00:40:40,356 Not a wink. 437 00:40:45,080 --> 00:40:47,594 St. George, help us. 438 00:40:54,000 --> 00:40:55,956 Please, come in. 439 00:41:03,160 --> 00:41:05,549 Happy second day of the feast, 440 00:41:05,840 --> 00:41:07,592 sorry we couldn't come yesterday. 441 00:41:07,880 --> 00:41:10,189 No problem, we celebrate the second day, too. 442 00:41:10,680 --> 00:41:14,639 Real Serbs celebrate the third day, too. 443 00:41:14,880 --> 00:41:17,155 The third day is already St. Mark's Day. 444 00:41:17,440 --> 00:41:21,991 Thas my patron and feast! - Go and prepare. 445 00:41:23,040 --> 00:41:27,158 How will you meet the guests? - Don't you worry about me. 446 00:41:28,200 --> 00:41:31,237 Good morning, fair ladies! 447 00:41:34,160 --> 00:41:38,438 Happy second day. Don't let Mariola serve those men. 448 00:41:38,760 --> 00:41:42,514 Mariola, you'll serve the guests in the other room. 449 00:41:44,680 --> 00:41:46,796 You'll be served by Mitanèe! 450 00:41:48,680 --> 00:41:51,433 Is that so? - So! 451 00:41:51,720 --> 00:41:53,711 You quilt-making dog! 452 00:41:54,040 --> 00:41:57,669 Happy second day. - Thank you, Mr. Mayor. 453 00:41:59,760 --> 00:42:02,354 Happy second day, Ivko. - Thank you. 454 00:42:02,680 --> 00:42:09,028 This is the Mayor of Niš? I have references to give him. 455 00:42:12,880 --> 00:42:16,873 Mitanèe, see if these persons want something. 456 00:42:19,320 --> 00:42:22,437 Do you need something? - Yes, we do! 457 00:42:22,960 --> 00:42:25,793 What would you like? - Bring lamb meat. 458 00:42:26,080 --> 00:42:27,559 How much? - Plenty! 459 00:42:27,800 --> 00:42:29,074 Bring wine. - How much? 460 00:42:29,360 --> 00:42:31,920 Ten liters! - Twenty! And beer, too! 461 00:42:32,160 --> 00:42:34,390 Why is Ivko being so rude to us? 462 00:42:34,680 --> 00:42:37,831 Mariola serves them, and an apprentice is for us. 463 00:42:38,120 --> 00:42:39,792 If I were a lifelong friend, 464 00:42:40,040 --> 00:42:41,951 I wouldn't tolerate such behavior. 465 00:42:42,240 --> 00:42:44,834 He didn't hire you to pick corn. 466 00:42:45,960 --> 00:42:50,511 You speak right, my brother! Come, les embarrass him. 467 00:42:55,480 --> 00:42:58,119 Happy second day. - Please... 468 00:42:58,960 --> 00:43:01,793 Where is the host? Ivko! 469 00:43:02,600 --> 00:43:05,319 How sweet is love when but Love's shadows 470 00:43:05,560 --> 00:43:07,232 are so rich in joy! 471 00:43:08,960 --> 00:43:13,909 Happy second day! - Thank you. 472 00:43:14,480 --> 00:43:16,675 Colonel! - Kalèa... 473 00:43:16,960 --> 00:43:19,599 Mr. Mayor! You're here, too? 474 00:43:21,600 --> 00:43:23,955 I'm sorry... 475 00:43:25,640 --> 00:43:29,110 You're embarrassing me! Stay there! 476 00:43:32,080 --> 00:43:33,911 My brothers... 477 00:43:34,480 --> 00:43:38,439 Did you see this? - Great shame. 478 00:43:40,800 --> 00:43:44,679 We'll sit with your donkey like other beasts of burden. 479 00:43:44,960 --> 00:43:48,919 Like all poor folks. - We're not gentlemen. 480 00:43:54,920 --> 00:44:01,439 Are we all together? - Here's my right hand! 481 00:44:03,120 --> 00:44:06,396 Whas that drunken talk about poor folks? 482 00:44:06,760 --> 00:44:10,753 We don't want to bother you. You have respected guests. 483 00:44:11,040 --> 00:44:15,158 Colonels, Mayors, guardsmen, engineers... 484 00:44:15,440 --> 00:44:18,034 Here comes the Bishop, too. 485 00:44:18,960 --> 00:44:22,270 Happy feast. - Please come in, Your Holiness. 486 00:44:24,360 --> 00:44:27,352 I apologize. This way, Your Holiness. 487 00:44:30,800 --> 00:44:33,473 Bless me, Your Holiness! 488 00:44:34,400 --> 00:44:37,437 This way, Your Holiness. - Thank you. 489 00:44:40,520 --> 00:44:42,829 Why did Ivko throw you out? 490 00:44:43,440 --> 00:44:46,671 Have you seen this, Mr. Jordan? - Yes! 491 00:44:47,000 --> 00:44:50,515 Now we know what kind of man and host he is! 492 00:44:51,240 --> 00:44:53,834 Don't deepen my wounds. 493 00:44:54,760 --> 00:44:56,751 Are we intruding? 494 00:44:57,320 --> 00:45:01,108 Not at all. Is the second day of the feast. 495 00:45:01,440 --> 00:45:04,034 Well, I see house cleaning. 496 00:45:04,480 --> 00:45:07,631 Some guest spilled wine on the rug. 497 00:45:08,120 --> 00:45:10,839 They had a drink or two... 498 00:45:11,520 --> 00:45:14,592 Thas normal on a feast day. - Yes, but... 499 00:45:18,400 --> 00:45:20,436 The feast has already ended here. 500 00:45:20,640 --> 00:45:22,631 Les go somewhere else. 501 00:45:24,720 --> 00:45:27,996 Ivko hired you to beat the rugs? 502 00:45:28,720 --> 00:45:32,599 Ibro, my brother, help us! 503 00:45:33,440 --> 00:45:36,113 Bring us something to eat, we're starving. 504 00:45:36,440 --> 00:45:38,192 And some drink, too. - I can't. 505 00:45:38,480 --> 00:45:40,436 We're going to Ivko’s feast. 506 00:45:40,760 --> 00:45:44,673 You have plenty of time. Ivko's feast has just begun! 507 00:45:46,360 --> 00:45:48,590 How long do you celebrate this? 508 00:45:48,840 --> 00:45:50,956 How long do you celebrate Bayram? 509 00:45:51,320 --> 00:45:56,030 Three-four days. - We're no worse than you! 510 00:45:57,200 --> 00:46:02,957 Please, order a lamb. - And grilled meat! 511 00:46:03,200 --> 00:46:06,351 The Sarajevo way. - And hurry up. 512 00:46:07,680 --> 00:46:13,630 Go, call the Gypsies! I want music! Is feast day! 513 00:46:22,640 --> 00:46:27,236 Come here, and see disgrace of your household! 514 00:46:27,480 --> 00:46:29,630 Excuse me... 515 00:46:32,280 --> 00:46:36,068 Some host you are... whas wrong with you? 516 00:46:36,320 --> 00:46:37,958 Get out here. 517 00:46:38,880 --> 00:46:44,318 Is your feast, and we order food not to starve to death. 518 00:46:45,200 --> 00:46:49,034 You could might as well charge us for the drinks. 519 00:46:49,320 --> 00:46:52,551 How can you starve when you had two suppers? 520 00:46:53,080 --> 00:46:55,071 You keep records? 521 00:46:55,680 --> 00:46:57,636 I can't argue now! 522 00:47:00,680 --> 00:47:04,070 We even paid the Gypsies. 523 00:47:05,320 --> 00:47:09,552 Gypsies?! There is no music on the second day! 524 00:47:09,920 --> 00:47:14,277 Get out of my house! - You're falling deeper! 525 00:47:33,400 --> 00:47:38,030 Is indeed merry here, Ivko. - Yes, it is. 526 00:47:44,160 --> 00:47:47,948 Please, help me out. Tell them to go home! 527 00:47:48,320 --> 00:47:51,915 You can't chase people away from the feast. 528 00:47:52,360 --> 00:47:56,433 Don't you worry much. Is not the end of the world. 529 00:47:56,800 --> 00:48:01,078 Bless you and your feast. - Thank you. 530 00:48:07,040 --> 00:48:10,874 Where are you going? - Good-bye, Ivko. 531 00:48:21,080 --> 00:48:22,638 Ivko, what shall we do? 532 00:48:23,240 --> 00:48:26,312 The Bishop said we can't chase people away from the feast. 533 00:48:26,560 --> 00:48:29,438 You can chase this lot! They're not people! 534 00:48:32,080 --> 00:48:33,308 Kalèa! 535 00:48:35,080 --> 00:48:37,719 Jovan, you devil! 536 00:48:39,800 --> 00:48:42,792 Your wives and children beg you to go home! 537 00:48:43,360 --> 00:48:46,238 No use. They have no shame. 538 00:48:46,720 --> 00:48:48,312 Now what, Ivko?! 539 00:48:48,640 --> 00:48:51,632 My brothers, my friends, my pals... 540 00:48:52,280 --> 00:48:54,874 You have respected guests. 541 00:48:55,160 --> 00:49:00,917 You don't need Kalèa, Fish, Wolf and whas-his-name... 542 00:49:01,600 --> 00:49:04,319 You call this goodwill? 543 00:49:04,600 --> 00:49:07,672 Thas real shameful Serbian hospitality! 544 00:49:08,000 --> 00:49:10,514 I'm begging you... please, go home. 545 00:49:11,280 --> 00:49:13,714 Your house is opened for three days for the feast! 546 00:49:13,960 --> 00:49:17,555 Thas a well-known fact! 547 00:49:18,160 --> 00:49:20,435 And today is but... 548 00:49:21,640 --> 00:49:23,471 Second day. 549 00:49:25,320 --> 00:49:29,791 Hear this? Second day, and you already had enough. 550 00:49:31,440 --> 00:49:32,873 Hit it! 551 00:49:45,120 --> 00:49:46,758 Go home, child. 552 00:49:48,440 --> 00:49:54,072 Someone may come. - Everybody ran away. 553 00:50:05,480 --> 00:50:06,913 Look at her! 554 00:50:13,920 --> 00:50:15,876 Look at her! 555 00:50:16,280 --> 00:50:19,909 Like a rich jewel In an Ethiop's ear... 556 00:50:20,360 --> 00:50:24,876 Beauty too rich for use, For earth too dear! 557 00:50:25,160 --> 00:50:29,233 So shows a snowy dove trooping with crows. 558 00:50:32,600 --> 00:50:35,990 Child... go home! 559 00:50:39,520 --> 00:50:41,715 Oh, unfortunate me! 560 00:50:42,040 --> 00:50:44,429 She went... 561 00:50:44,720 --> 00:50:48,952 I shall go, hence... - Go! 562 00:50:51,280 --> 00:50:53,748 Is not possible. - Why?! 563 00:50:54,040 --> 00:50:56,873 I don't have my hat. 564 00:50:57,160 --> 00:50:59,435 Fish! Kalèa! 565 00:50:59,720 --> 00:51:02,757 Don't you feel shame in front of your wives and children? 566 00:51:03,200 --> 00:51:06,954 Don't touch my wife. She's mine. 567 00:51:07,960 --> 00:51:11,191 My children have a father! They won't starve! 568 00:51:11,440 --> 00:51:12,953 Shut up! 569 00:51:13,280 --> 00:51:16,511 How's my Èapa? - A beast is a beast. 570 00:51:16,800 --> 00:51:19,598 Watch your language. Èapa is not a beast. 571 00:51:19,880 --> 00:51:23,873 Can we go home? - Go! Go! 572 00:51:24,200 --> 00:51:26,395 You too, my wife! 573 00:51:26,760 --> 00:51:30,230 What!? Chasing me out!? 574 00:51:30,560 --> 00:51:34,030 Where could I go? - Go to your parents. 575 00:51:34,360 --> 00:51:38,831 My parents?! My parents?! 576 00:51:40,120 --> 00:51:43,157 I don't want you to watch this disgrace! 577 00:51:43,400 --> 00:51:45,152 Come home. 578 00:51:45,480 --> 00:51:49,553 Why? We're guest on the feast of our brother Ivko. 579 00:51:58,000 --> 00:52:02,391 Look... his wife is getting away. Real shame. 580 00:52:02,840 --> 00:52:06,753 Shame on Ivko! He chased her out, like he's chasing us! 581 00:52:07,040 --> 00:52:09,759 Take the children home. - Go home. 582 00:52:14,320 --> 00:52:17,118 If I had a wife, I woulïve... 583 00:52:18,720 --> 00:52:20,950 ...went home right away! 584 00:52:23,600 --> 00:52:26,751 Les eat something! I'm starving! 585 00:52:27,920 --> 00:52:32,311 Everything is sound asleep. Everything is quiet. 586 00:52:33,200 --> 00:52:35,509 Except for Ivkos feast. 587 00:52:46,760 --> 00:52:49,399 Our Fish is singing better all the time. 588 00:52:49,720 --> 00:52:52,632 Fart is coming out better and better. 589 00:52:53,240 --> 00:52:55,549 Here's a guitar, we can sing. 590 00:52:55,840 --> 00:52:59,628 No, les eat first. - No, les drink first. 591 00:52:59,920 --> 00:53:04,357 Look at the moon, look at the stars. 592 00:53:06,480 --> 00:53:11,395 Are there people up there? Yes, there are. 593 00:53:12,080 --> 00:53:18,030 You lie day and night. - Kuzman, you're like a vampire. 594 00:53:18,320 --> 00:53:21,756 Come here, let me tell you... there are people up there. 595 00:53:22,000 --> 00:53:26,437 There are no people. We're the only people. 596 00:53:27,000 --> 00:53:31,198 The ones that stayed, those are real people. 597 00:53:31,880 --> 00:53:34,917 People and wolves. 598 00:54:00,720 --> 00:54:05,589 Look at these bones... and Èapa is not here! 599 00:54:05,960 --> 00:54:10,397 Where are you, my dear Èapa? Look at these bones! 600 00:54:13,080 --> 00:54:17,312 Where's the host? - He went to bed with the lamb! 601 00:54:18,680 --> 00:54:20,352 Ivko! 602 00:54:22,720 --> 00:54:27,157 Where have you been? - Don't shout, you worm! 603 00:54:27,480 --> 00:54:30,153 Look at him, his awake! 604 00:54:30,440 --> 00:54:35,878 I'm wide-awake for two nights! - Come here, you have guests! 605 00:54:36,160 --> 00:54:38,390 You're missing a beautiful night of May! 606 00:54:38,680 --> 00:54:40,511 You chased everyone out of my house! 607 00:54:40,840 --> 00:54:42,910 Guests! Servants! Wife! 608 00:54:43,160 --> 00:54:45,833 You'll frenzy my donkey to death! 609 00:54:46,200 --> 00:54:49,510 Now you see who hasn't abandoned you. Come down. 610 00:54:49,800 --> 00:54:51,472 I'm coming down! 611 00:54:52,040 --> 00:54:55,828 I'll jump! I'll kill myself! - He'll jump. 612 00:54:57,840 --> 00:54:59,751 Go ahead, jump. 613 00:55:00,240 --> 00:55:03,038 I'll jump! - He'll jump. 614 00:55:03,680 --> 00:55:05,352 Jump! 615 00:55:06,120 --> 00:55:10,716 I'll jump for real! - Jump, so we can all go to sleep! 616 00:55:17,800 --> 00:55:20,872 It would be nice if we all went to bed. 617 00:55:21,200 --> 00:55:23,475 Ivko as on a brink of a nervous breakdown. 618 00:55:37,320 --> 00:55:39,880 Would you do something for me? 619 00:55:40,400 --> 00:55:42,709 Anything for you, our brother. 620 00:55:43,000 --> 00:55:46,310 You now I'm crazy about Mariola. - Thas clear. 621 00:55:46,640 --> 00:55:51,156 Les go to her house and sing a serenade. 622 00:55:51,440 --> 00:55:56,116 We're not a carnival to sing everywhere. 623 00:55:56,400 --> 00:56:01,235 All right, then. I'll sing solo. - Beware of her mother. 624 00:56:01,920 --> 00:56:05,595 I'll keep you company. - Thank you, my brother. 625 00:56:06,840 --> 00:56:10,992 I must admit... I'm crazy about her mother. 626 00:56:11,320 --> 00:56:13,311 About Sike? 627 00:56:14,120 --> 00:56:16,270 You're suffering. 628 00:56:16,600 --> 00:56:19,273 Stop the suffering. 629 00:56:19,560 --> 00:56:22,597 But how? Tell me what to do. 630 00:56:23,320 --> 00:56:27,552 First, you sing a serenade outside her window. 631 00:56:28,040 --> 00:56:31,112 Then? - First things first. 632 00:57:12,520 --> 00:57:13,873 Thank you. 633 00:57:17,200 --> 00:57:19,634 You call that a serenade? 634 00:57:21,960 --> 00:57:25,316 Thas the house of my craftsman Jovèa. 635 00:57:25,600 --> 00:57:27,989 Was he at Ivko’s feast? 636 00:57:28,520 --> 00:57:31,956 I remember I've been there... but Jovèa... 637 00:57:32,320 --> 00:57:34,276 Bravo! 638 00:57:44,320 --> 00:57:48,552 Who's there? - Is me, Jovan... Fish! 639 00:57:51,080 --> 00:57:55,631 What do you want from Jovèa? - To take him to Ivko’s feast. 640 00:57:55,920 --> 00:58:01,836 Jovèa is gone. - Where? 641 00:58:02,440 --> 00:58:09,278 He passed away three years ago. - Three years ago? 642 00:58:17,120 --> 00:58:19,076 What time is it? 643 00:58:25,520 --> 00:58:28,114 I can't see. - Me neither. 644 00:58:32,720 --> 00:58:36,554 Keep it, I'll feel better. 645 00:58:37,960 --> 00:58:43,034 Go to sleep, child. - I'm begging you. 646 00:58:44,600 --> 00:58:50,948 Come in, have a coffee. - And a drink. 647 00:58:51,360 --> 00:58:54,670 Ivko will be mad. - We have to drink for Jovèa! 648 00:58:54,920 --> 00:58:56,512 For Jovèa. 649 00:59:10,840 --> 00:59:12,398 Kalèa... 650 00:59:16,760 --> 00:59:18,113 Èapa! 651 00:59:22,000 --> 00:59:23,672 Mariola... 652 00:59:26,520 --> 00:59:28,158 Mariola! 653 00:59:30,000 --> 00:59:32,992 Mrs. Sike! - Mariola! 654 00:59:37,840 --> 00:59:39,398 What do you want? 655 00:59:39,680 --> 00:59:42,069 Love... - Love! 656 00:59:44,280 --> 00:59:47,670 That first did prompt us to enquire! 657 00:59:50,800 --> 00:59:55,237 Mr. Wolf, shame on you. Fine teacher you are for this lad. 658 00:59:55,520 --> 00:59:58,751 He's teaching me. I'm too shy. 659 00:59:59,080 --> 01:00:03,631 I didn't expect that from you. - Mrs. Sike! 660 01:00:07,560 --> 01:00:09,676 I'm not shy any more. 661 01:00:44,080 --> 01:00:46,310 One more hour to go. 662 01:00:50,320 --> 01:00:54,916 Where's my watch? People, my watch is gone! 663 01:00:57,000 --> 01:00:58,956 Kalèa, my watch is gone. 664 01:01:07,960 --> 01:01:09,234 Who's this? 665 01:01:15,840 --> 01:01:17,512 Who the hell are you? 666 01:01:17,760 --> 01:01:20,320 I'm your brother, my brother! 667 01:01:22,120 --> 01:01:24,953 When did we become brothers? - I can't recall. 668 01:01:25,280 --> 01:01:29,432 Last night. The night before. - Last, or the night before? 669 01:01:29,680 --> 01:01:34,470 Last night or the night before. - Where is my watch? 670 01:01:34,720 --> 01:01:37,109 You gave it to a Mrs. Ruža. 671 01:01:37,960 --> 01:01:44,479 Yes, to that old bat Ruža. Jovèa's wife, Ruža. 672 01:01:44,840 --> 01:01:49,595 Jovèa... Why should I give her my watch? 673 01:01:49,880 --> 01:01:55,079 Whas this, my brothers? Requisition? 674 01:01:55,520 --> 01:01:59,308 This is the third day that you're in my house! 675 01:01:59,600 --> 01:02:02,751 Three days, thas the custom. 676 01:02:03,600 --> 01:02:08,116 Bear us one more day, and we'll part like friends. 677 01:02:08,360 --> 01:02:10,828 We don't need you, you're free to go. 678 01:02:12,680 --> 01:02:16,309 Who the hell are you? - The lamb! 679 01:02:19,040 --> 01:02:25,115 Check if they need any help there. We can't do all by ourselves. 680 01:02:25,400 --> 01:02:26,799 Easy! 681 01:02:28,440 --> 01:02:30,431 Thas better. 682 01:02:32,320 --> 01:02:35,869 Ivko, whas this? They're still here? 683 01:02:36,680 --> 01:02:39,274 See what they've done to my household? 684 01:02:40,160 --> 01:02:41,593 Wolf! 685 01:02:43,920 --> 01:02:47,310 You could prepare for us one rooster soup. 686 01:02:49,400 --> 01:02:52,631 Kalèa! Don't touch that rooster! 687 01:02:54,200 --> 01:02:56,555 It wakes me up in the morning! 688 01:02:57,480 --> 01:03:00,950 This one has the voice of a herald. 689 01:03:01,280 --> 01:03:06,832 He's always surrounded by all the hens from the neighborhood! 690 01:03:07,200 --> 01:03:10,351 It will be a good soup, then. 691 01:03:11,880 --> 01:03:14,553 No use talking, Ivko. 692 01:03:15,080 --> 01:03:18,914 Your job as a host is obviously finished. 693 01:03:19,720 --> 01:03:22,473 I'll go fetch Èapa. I'll be right back. 694 01:03:45,000 --> 01:03:49,630 Come to Ivko’s feast! He'll be delighted! 695 01:04:09,760 --> 01:04:14,151 Professor... come inside, we have good lamb meat. 696 01:04:14,440 --> 01:04:17,398 No, thank you. - We'll kill a chicken for you. 697 01:04:17,640 --> 01:04:20,234 I want to wish you a happy feast. 698 01:04:20,560 --> 01:04:23,358 Is not my feast. - Who's, then? 699 01:04:23,680 --> 01:04:26,319 Ivko’s. - Where is the host? 700 01:04:27,040 --> 01:04:29,873 He ran away. - From his own feast? 701 01:04:30,160 --> 01:04:33,118 This is unheard of. 702 01:04:38,880 --> 01:04:42,395 Very interesting case. He ran from his own feast. 703 01:04:42,680 --> 01:04:46,878 Very interesting case. - A real case for an author. 704 01:05:24,520 --> 01:05:26,272 Look at Kalèa. 705 01:05:27,280 --> 01:05:32,195 Sitting with a shotgun, like a local hero. 706 01:05:53,560 --> 01:05:58,076 Thas my contribution for your book "Serbia, Land and People". 707 01:05:58,400 --> 01:06:01,631 I hope for more. - Thas for sure. 708 01:06:03,720 --> 01:06:06,473 Get out of the way! The soup is hot! 709 01:06:10,160 --> 01:06:12,754 What shall I do with these bandits? 710 01:06:13,040 --> 01:06:14,678 Is about time you throw them out. 711 01:06:14,960 --> 01:06:16,234 How? 712 01:06:16,520 --> 01:06:19,080 Have you made up your mind? - Of course I did. 713 01:06:29,240 --> 01:06:31,390 Then you must use force. 714 01:06:44,880 --> 01:06:49,271 Whas this?! Every quarter of an hour, you have a meal! 715 01:06:49,520 --> 01:06:51,988 Hello, what brings you here? 716 01:06:52,560 --> 01:06:55,996 Where are you at my feast? 717 01:06:56,560 --> 01:06:58,516 Sit down, have some soup. 718 01:06:58,840 --> 01:07:01,912 Woman! Bring a dish for Ivko! Woman? 719 01:07:03,280 --> 01:07:06,078 Where's my wife? Woman! 720 01:07:06,400 --> 01:07:09,437 She sits at home, like a real housewife should. 721 01:07:09,720 --> 01:07:12,917 Where is she, then? - At her house! 722 01:07:14,120 --> 01:07:18,750 Who's house is this? - Mine, who else? 723 01:07:19,040 --> 01:07:22,157 This? Your house? 724 01:07:25,360 --> 01:07:29,672 Where is my house, then? - In your alley! 725 01:07:30,040 --> 01:07:34,158 Too much drink is killing you. Have some sleep. 726 01:07:37,160 --> 01:07:42,234 That was just a joke. - No one jokes with my house. 727 01:07:42,560 --> 01:07:45,711 I grant you, is your house. - Yes! 728 01:07:46,080 --> 01:07:50,232 I'll defend it with a gun! - Is yours. 729 01:07:50,560 --> 01:07:56,510 I came to invite all of you to my house, to eat and drink. 730 01:07:57,360 --> 01:07:59,954 Sit down! 731 01:08:00,800 --> 01:08:04,679 I'm not like Ivko, to chase guests from the feast! 732 01:08:04,960 --> 01:08:08,669 Please, my brother, just one word. - Don't ask! 733 01:08:08,960 --> 01:08:13,317 I'm not chasing you away, but don't snatch my guests! 734 01:08:14,240 --> 01:08:17,994 Sit down. Les finish the soup. 735 01:08:18,520 --> 01:08:22,832 Get away, nothing's happening. - We want to see the fight. 736 01:08:23,120 --> 01:08:25,350 There won't be a fight. - Yes, there will. 737 01:08:30,120 --> 01:08:31,599 You called the band? 738 01:08:31,880 --> 01:08:35,270 Who the hell are you? - My father's son. 739 01:08:35,640 --> 01:08:38,438 I can't recall. You're not Èapa's? 740 01:08:38,720 --> 01:08:42,269 I don't know the gentleman. - Start playing! 741 01:08:42,960 --> 01:08:45,997 What do you want to hear? - Wolf, what was that song? 742 01:08:46,280 --> 01:08:49,477 "Insomnia". - Thas the most expensive one. 743 01:08:49,800 --> 01:08:53,236 Kalèa never buys cheap. Les hear it! 744 01:08:54,320 --> 01:08:56,788 Ivko, come here. Have some wine. 745 01:08:59,240 --> 01:09:00,992 I don't drink. 746 01:09:01,320 --> 01:09:05,757 Is your feast. Come, drink with real men. 747 01:09:07,880 --> 01:09:09,233 I don't... 748 01:09:14,360 --> 01:09:16,635 Bravo! - Music! 749 01:11:13,360 --> 01:11:16,636 Go away! Haven't you had enough?! 750 01:11:17,400 --> 01:11:22,758 You came, you ate, you drank! You had your dinner! Supper! 751 01:11:23,000 --> 01:11:25,434 You had your breakfast! You drank! 752 01:11:25,720 --> 01:11:28,996 You slept! You shot my chicken! 753 01:11:29,480 --> 01:11:33,632 You demolished my house! What more do you want?! 754 01:11:35,120 --> 01:11:38,112 Don't you have Christian mercy?! 755 01:11:39,840 --> 01:11:42,035 Get out of my house! 756 01:11:43,640 --> 01:11:45,870 Get out of my house! 757 01:11:48,040 --> 01:11:50,634 There he goes again! His house! 758 01:11:51,000 --> 01:11:55,755 Our folks kept the feast custom for 500 years under the Turks! 759 01:11:56,040 --> 01:11:59,271 Now, Ivko wants to destroy it! - I'll kill him! Give me the gun! 760 01:11:59,760 --> 01:12:03,639 They'll ask, who killed him? - Kalèa, his brother! 761 01:12:03,880 --> 01:12:06,030 Like a dog! - Faithless! 762 01:12:06,360 --> 01:12:08,191 St. George... 763 01:12:10,080 --> 01:12:14,312 My former brothers! The police will drive you out! 764 01:12:14,640 --> 01:12:16,631 Ill be your and my shame! 765 01:12:16,920 --> 01:12:20,230 I dont want to waste gunpowder. I'll set my Èapa on you! 766 01:12:20,480 --> 01:12:23,233 Go to the Town Hall. There's no other way. 767 01:12:23,560 --> 01:12:26,711 I'm coming back with the police! 768 01:12:28,720 --> 01:12:30,153 Run, Ivko! 769 01:12:32,800 --> 01:12:37,794 Don't you come in this yard! You'll get killed! 770 01:12:42,320 --> 01:12:43,799 Ivko! 771 01:12:45,400 --> 01:12:49,439 I'm sorry, I couldn't make it to your feast. Don't be angry. 772 01:12:49,720 --> 01:12:51,836 Why should I be angry? 773 01:12:52,120 --> 01:12:59,913 Next year, we'll make it all up. - I'm looking forward to it. 774 01:13:00,200 --> 01:13:04,478 Why that long face? - You're tearing my coat. 775 01:13:04,760 --> 01:13:10,596 I'm sorry. Next year, watch out. When I start, I can't quit. 776 01:13:10,880 --> 01:13:12,518 No problem. 777 01:13:12,800 --> 01:13:16,873 I'm not rid of this year's guests, he's talking about next year. 778 01:13:17,160 --> 01:13:21,358 Ivko, don't say that. I'm your best friend! 779 01:13:21,600 --> 01:13:25,354 EVERYBODY IS AT IVKO'S FEAST EXCEPT ME 780 01:13:36,000 --> 01:13:37,638 Ivko, is you. 781 01:13:38,440 --> 01:13:41,671 Poor Ivko, what has struck you... 782 01:13:43,120 --> 01:13:45,031 Mayor... 783 01:13:45,520 --> 01:13:49,274 Poor Ivko is here. - Let him in. 784 01:13:50,000 --> 01:13:53,879 I know, Ivko just came in here. 785 01:13:56,200 --> 01:13:59,749 Don't you worry, we'll fix everything. 786 01:14:00,120 --> 01:14:03,749 Whas going on in your house? Who's there? 787 01:14:04,040 --> 01:14:11,879 Wolf, Fish and Kalèa! - Nice company. 788 01:14:12,280 --> 01:14:17,673 They're still there? - I can't stand that burden! 789 01:14:18,520 --> 01:14:24,072 I'm sorry. Jordan called the police for protection. 790 01:14:24,520 --> 01:14:30,436 Look. He sued you. - I don't care about him! 791 01:14:31,360 --> 01:14:35,751 Did you try to tell them, 'Brothers, please go home'? 792 01:14:36,040 --> 01:14:41,797 They're drunk and mad! Kalèa tried to shoot me! 793 01:14:42,080 --> 01:14:46,870 Enough! Nothing's on fire. Call the clerk. 794 01:14:47,400 --> 01:14:53,509 I'll use my head and deal with them. No trouble. 795 01:14:57,680 --> 01:15:02,231 You're in a tough spot, but you had it coming to you. 796 01:15:02,680 --> 01:15:07,800 I made some practical jokes, but not like the four of them! 797 01:15:08,080 --> 01:15:11,709 Who is the fourth? - Some tramp, scoundrel. 798 01:15:12,200 --> 01:15:18,150 Nobody knows who he is. - Wait for me here. 799 01:15:18,720 --> 01:15:22,474 My clerk will give you later the keys of your empty house. 800 01:15:22,760 --> 01:15:24,955 With Goïs help. 801 01:15:26,200 --> 01:15:30,398 You really called the police? - He had no choice. 802 01:15:31,120 --> 01:15:33,031 Wait here. 803 01:15:34,920 --> 01:15:37,514 Look who's here! 804 01:15:38,040 --> 01:15:40,554 Welcome, Mr. Mayor. 805 01:15:43,280 --> 01:15:45,236 Mr. Mayor... 806 01:15:46,000 --> 01:15:47,877 Whas going on here?! 807 01:15:48,320 --> 01:15:52,029 See what he has done to us? - Who's "he"? 808 01:15:52,360 --> 01:15:55,796 Our brother, Ivko. Please, sit down. 809 01:15:56,240 --> 01:15:59,676 Thas not the way to organize a feast. 810 01:15:59,960 --> 01:16:04,511 We're left all alone here. Like orphans without a father. 811 01:16:04,800 --> 01:16:10,193 Like chicken, when a hawk snatches the hen. 812 01:16:10,800 --> 01:16:14,998 Thas not right. I loved him like my Èapa... 813 01:16:15,280 --> 01:16:20,308 Ivko can't stand this any more! - Did someone get hurt? 814 01:16:20,640 --> 01:16:23,029 I see you're slaying the lambs. 815 01:16:23,360 --> 01:16:27,194 We got tired of chicken. - We were not alone. 816 01:16:27,560 --> 01:16:30,552 We had company. 817 01:16:32,080 --> 01:16:34,992 Tell me... how much can you get for a lamb pelt? 818 01:16:35,280 --> 01:16:37,271 Five or six pennies per pelt. 819 01:16:37,560 --> 01:16:40,836 Wash the glasses, I'll go fetch the wine. 820 01:16:42,200 --> 01:16:45,715 What are your cutting? - Lamb, Mr. Mayor. 821 01:16:46,040 --> 01:16:49,032 St. George's! The best! 822 01:16:49,480 --> 01:16:53,268 Bring a chair for the Mayor. - Absolutely not! 823 01:16:53,560 --> 01:16:56,996 I'm here on official business. 824 01:16:57,720 --> 01:17:01,156 I can take a peace of meat, but I won't sit down. 825 01:17:02,000 --> 01:17:07,199 One should eat this standing. - We'll attack this one, now! 826 01:17:07,600 --> 01:17:13,357 Everybody had something to eat. Please, have some wine. 827 01:17:13,680 --> 01:17:16,911 Wine? Absolutely not! I drink it only with soda. 828 01:17:17,240 --> 01:17:23,713 We know what the Mayor drinks like all law-abiding citizens. 829 01:17:27,800 --> 01:17:32,999 All right, but just one. - Why just one? We have plenty. 830 01:17:34,040 --> 01:17:36,156 You're not cutting it right. 831 01:17:36,880 --> 01:17:42,034 Remember... you put the lamb on the table in one piece. 832 01:17:42,360 --> 01:17:47,434 Then you pluck it with your fingers. 833 01:17:47,880 --> 01:17:54,399 There's nothing better. Give me the knife. 834 01:17:56,120 --> 01:18:00,079 The Lord sent him here. We started to loose it. 835 01:18:00,320 --> 01:18:02,356 Warm up the dishes by the fire. 836 01:18:02,720 --> 01:18:06,998 Thas how you eat meat. 837 01:18:07,400 --> 01:18:10,790 Is not good when is cold. 838 01:18:11,080 --> 01:18:15,198 Some people like it cold, though. 839 01:18:15,600 --> 01:18:17,830 I like it both ways. 840 01:18:18,280 --> 01:18:22,831 Educated man, he knows things. 841 01:18:25,400 --> 01:18:30,394 Is easy to put it on fire. You have to cut it right. 842 01:18:30,720 --> 01:18:33,473 Like my father used to say: "The school is everything." 843 01:18:33,760 --> 01:18:36,911 Only an educated man can save Serbia! 844 01:18:37,240 --> 01:18:39,993 Sit down, help yourselves. 845 01:18:40,320 --> 01:18:43,790 I'll take just a piece of kidney... 846 01:18:51,000 --> 01:18:52,797 Delicious... 847 01:18:53,840 --> 01:18:56,877 Some more wine and soda. - No problem. 848 01:18:58,280 --> 01:19:02,637 Is this genuine soda? - Genuine. 849 01:19:02,920 --> 01:19:07,198 Ivko drinks only the real thing. - Thas good. 850 01:19:08,440 --> 01:19:10,874 This is how you eat ribs. 851 01:19:12,800 --> 01:19:16,713 Take this piece, too. - And this. 852 01:19:17,520 --> 01:19:23,311 You should eat the head. You're the head of this town. 853 01:19:33,760 --> 01:19:36,320 What happened? - Is tough. 854 01:19:36,600 --> 01:19:38,238 Did he drive them out? 855 01:19:38,520 --> 01:19:40,670 Not yet. He's teaching them a lesson. 856 01:19:40,960 --> 01:19:44,236 Is he teaching them a real lesson? 857 01:19:44,680 --> 01:19:46,636 A real lesson. 858 01:19:46,920 --> 01:19:53,837 Mr. Mayor! Allow me to make a mix of wine and soda for you. 859 01:19:54,320 --> 01:19:57,756 Thank you. Who are you? - Nobody knows. 860 01:19:58,040 --> 01:20:03,956 He appeared like a stray cat. Now he won't leave. 861 01:20:04,800 --> 01:20:08,588 Allow me to introduce myself. Svetislav lliæ. 862 01:20:12,200 --> 01:20:16,910 Former actor, member of the theatre company. 863 01:20:17,200 --> 01:20:22,149 Dismissed county clerk, victim of the new administration. 864 01:20:22,480 --> 01:20:25,916 Leave the politics, make me a mix. 865 01:20:26,240 --> 01:20:30,199 I started as a bit-player. Just one line... 866 01:20:30,520 --> 01:20:34,832 "Have mercy! He's innocent!" 867 01:20:35,240 --> 01:20:41,759 Later I played Jovan, and then Boldrick. 868 01:20:43,040 --> 01:20:46,999 The audience awarded me with applause. They adored me! 869 01:20:50,960 --> 01:20:54,635 I remember now. I got a letter from Belgrade about you. 870 01:20:54,920 --> 01:20:57,115 Thas why I came. 871 01:20:57,440 --> 01:21:00,512 I will show you my references. 872 01:21:00,840 --> 01:21:05,709 Not now. I'm among friends. This is private business. 873 01:21:07,760 --> 01:21:12,117 I know how you feel. I always have trouble with them. 874 01:21:12,440 --> 01:21:18,310 I'll buy you one more drink. - Bring me one more soda. 875 01:21:23,200 --> 01:21:26,237 Ivko! Come here! Now! 876 01:21:26,520 --> 01:21:31,116 Don't shout. - I want us to greet like men. 877 01:21:31,400 --> 01:21:32,958 Les go. 878 01:21:33,200 --> 01:21:35,873 What would you say if Ivko stayed so long at your place? 879 01:21:36,120 --> 01:21:38,554 It wouldn't be the first time. 880 01:21:38,920 --> 01:21:41,673 My patron's feast is tomorrow. St. Mark's Day. 881 01:21:41,960 --> 01:21:45,999 He's welcome. You, too. 882 01:21:46,320 --> 01:21:49,517 Where is your head? Today is St. Mark's Day. 883 01:21:49,840 --> 01:21:52,035 Today? - Yes. 884 01:21:52,320 --> 01:21:56,393 I know that my feast is two days after St. George's Day. 885 01:21:56,680 --> 01:21:59,478 That was two days ago. - No. 886 01:22:00,800 --> 01:22:03,109 Yesterday, we... 887 01:22:03,480 --> 01:22:08,190 People! What day is today? - St. Mark's Day! 888 01:22:09,920 --> 01:22:12,354 My brother! 889 01:22:14,640 --> 01:22:18,155 Happy feast, my brother! 890 01:22:20,280 --> 01:22:27,356 Wolf is celebrating his feast in someone else's house! 891 01:22:28,120 --> 01:22:30,509 Les have a drink! 892 01:22:30,840 --> 01:22:33,718 This is a completely different situation. 893 01:22:34,040 --> 01:22:36,474 Svetislav... take my hat and the cane. 894 01:22:36,760 --> 01:22:39,228 Happy feast! 895 01:22:41,800 --> 01:22:44,234 Mr. Mayor, thank you, and welcome! 896 01:22:44,480 --> 01:22:46,596 Les have a drink. 897 01:22:52,840 --> 01:22:54,956 Thas a vain hope. 898 01:22:55,720 --> 01:23:00,475 The Mayor won't help you. - Why is that? 899 01:23:00,800 --> 01:23:07,035 The Mayor is known for his merry nature. 900 01:23:07,480 --> 01:23:12,918 A musician told me once he is the heaviest drinker in town. 901 01:23:13,200 --> 01:23:16,988 Don't say that. He is a reasonable man. 902 01:23:17,240 --> 01:23:22,473 I remember his drinking sprees. Cheers. 903 01:23:33,120 --> 01:23:34,997 Mr. Mayor... 904 01:23:36,560 --> 01:23:40,553 There she is. Look at her, please. 905 01:23:41,280 --> 01:23:45,796 I see now what you mean. I'll be your best man. 906 01:23:46,080 --> 01:23:48,640 This is getting serious! 907 01:23:48,920 --> 01:23:52,037 Mariola! My beauty! 908 01:23:52,600 --> 01:23:55,751 You will take tomorrow half of your pay as my clerk. 909 01:23:56,040 --> 01:23:59,510 How much is that? - Thas 48 dinars. 910 01:24:00,120 --> 01:24:05,240 Thank you! - Everything is going well! 911 01:24:05,960 --> 01:24:08,872 Ivko’s feast is over, Wolf's feast is starting! 912 01:24:09,120 --> 01:24:11,918 Is not a proper feast without music. 913 01:24:12,200 --> 01:24:17,797 Tell that clerk to find a music band. 914 01:24:19,080 --> 01:24:21,389 Tell them to bring fireworks! 915 01:24:22,320 --> 01:24:24,356 Happy feast. 916 01:24:24,880 --> 01:24:28,077 Hopefully, next year you'll have a wife. 917 01:24:28,360 --> 01:24:31,193 You don't have to be lonely like a wolf. 918 01:24:31,760 --> 01:24:33,432 Whas wrong? 919 01:24:34,000 --> 01:24:35,911 Nothing... 920 01:24:36,640 --> 01:24:44,069 Another feast without a wife. Not even in my own house. 921 01:24:44,360 --> 01:24:49,195 We'll find you someone, don't you worry! Cheers. 922 01:24:49,720 --> 01:24:54,919 Svetislav came only yesterday, and he has everything. 923 01:24:55,240 --> 01:25:00,030 And I... I'm tired of living all alone. 924 01:25:00,920 --> 01:25:02,911 Mr. Mayor... 925 01:25:04,080 --> 01:25:06,230 Whas wrong? 926 01:25:06,520 --> 01:25:10,308 My feast, in someone else's house! 927 01:25:10,640 --> 01:25:15,236 We'll make all arrangements. - We'll take care of everything. 928 01:25:15,560 --> 01:25:17,915 The band is on their way. 929 01:25:19,840 --> 01:25:22,877 And the dancers, too! 930 01:25:40,960 --> 01:25:43,952 Whas this? Ivko’s still feasting? 931 01:25:45,040 --> 01:25:47,315 Mr. Ivko, bravo! 932 01:25:48,160 --> 01:25:51,152 Woman, when will this end? 933 01:26:11,120 --> 01:26:14,999 I didn't know Niš had so many musicians. 934 01:27:00,920 --> 01:27:04,276 Is there no law and order in this country?! 935 01:27:05,960 --> 01:27:09,748 I left Kalèa with a shotgun and I find fireworks! 936 01:27:10,160 --> 01:27:14,073 My brother! - Come here! 937 01:27:16,080 --> 01:27:23,555 Band! Les hear one for me! - No, one for the Mayor. 938 01:27:24,000 --> 01:27:27,072 There's no song about wine and soda. 939 01:27:27,360 --> 01:27:29,590 Yes, there is! - Les hear it. 940 01:27:30,000 --> 01:27:33,117 A Gypsy kingdom in our own yard. 941 01:27:33,480 --> 01:27:37,678 The feast started with Gypsies, it will end with Gypsies. 942 01:27:40,640 --> 01:27:43,837 Ivko, come here! 943 01:27:45,600 --> 01:27:49,639 Don't you know today is our Wolf's feast? 944 01:27:50,200 --> 01:27:54,751 Is my feast today! St. Mark's Day! 945 01:27:55,040 --> 01:27:58,510 Is a shame you forgot about your brother! 946 01:27:59,840 --> 01:28:01,956 Happy feast! 947 01:28:02,280 --> 01:28:05,795 I wish you celebrate next year in your house! 948 01:28:07,000 --> 01:28:10,549 Bring a glass for our new guest! 949 01:28:11,280 --> 01:28:13,157 Sit down. 950 01:28:31,240 --> 01:28:34,198 You can't live without us. Say is true! 951 01:28:34,440 --> 01:28:36,032 Is true. 952 01:28:36,680 --> 01:28:41,629 You went astray, but finally got reunited with your old pals. 953 01:28:41,920 --> 01:28:44,832 Look at these "bad" citizens. 954 01:28:45,080 --> 01:28:47,116 Each of them has a heart of gold. 955 01:28:48,280 --> 01:28:50,669 You can help us out. 956 01:28:51,840 --> 01:28:55,037 Is your neck. - Anything, Mr. Mayor. 957 01:28:55,320 --> 01:28:57,834 Svetislav... sit down. 958 01:28:58,280 --> 01:29:00,919 Svetislav is my new clerk. 959 01:29:01,240 --> 01:29:04,755 You know that girl is dear to his heart. - Mariola? 960 01:29:05,640 --> 01:29:08,234 You can have these people for another three days 961 01:29:08,560 --> 01:29:10,232 in your house. 962 01:29:10,480 --> 01:29:14,951 Or, you can go and ask if the maiden is apt for marriage. 963 01:29:15,240 --> 01:29:19,233 Because we have a right groom for her. 964 01:29:23,720 --> 01:29:26,029 Out of the way! 965 01:29:33,720 --> 01:29:36,951 Thas Ivko’s feast, Your Majesty. 966 01:29:37,240 --> 01:29:40,676 Thas it... I heard something. 967 01:29:41,080 --> 01:29:43,230 Is nice! 968 01:29:49,560 --> 01:29:51,710 Your Majesty... 969 01:30:00,320 --> 01:30:04,313 Your Majesty... is an honor to have you at my feast. 970 01:30:04,600 --> 01:30:08,149 You are that... Ivko? - I am Ivko. 971 01:30:09,960 --> 01:30:12,269 I don't understand. Mayor? 972 01:30:12,560 --> 01:30:17,190 Ivko’s friends came for his feast, on St. George's Day. 973 01:30:17,520 --> 01:30:20,990 Today is St. Mark's day. - They overdid it a little. 974 01:30:21,240 --> 01:30:22,912 A little. - A little? 975 01:30:23,200 --> 01:30:25,031 A little too much. 976 01:30:25,320 --> 01:30:28,710 They are celebrating the freedom you gave them. 977 01:30:29,080 --> 01:30:34,234 Long live the King! The liberator of our country! 978 01:30:39,840 --> 01:30:45,710 Nice... now everybody please go home. 979 01:30:46,040 --> 01:30:52,354 I already made arrangements to find a bride for my new clerk. 980 01:30:53,080 --> 01:30:56,277 This will be a good ending for the feast. 981 01:30:56,560 --> 01:31:00,872 Mr. Ivko, are you going? - Right away, Your Majesty! 982 01:31:02,040 --> 01:31:07,114 Èapa... what a dog this is! Real class! 983 01:31:10,800 --> 01:31:14,156 Kalèa, when shall we go hunting again? 984 01:31:15,240 --> 01:31:19,870 As soon as I get rid of this Ivko’s feast, Your Majesty. 985 01:31:22,120 --> 01:31:24,680 I take you at your word. 986 01:31:24,960 --> 01:31:28,714 Well, gentlemen... good-bye. 987 01:31:37,360 --> 01:31:39,999 So, Kalèa is lying?! 988 01:31:41,120 --> 01:31:43,588 Where is that Kuzman?! 989 01:31:45,040 --> 01:31:47,270 Mr. Mayor, I'll go. 990 01:31:47,800 --> 01:31:50,394 Say that he is a government employee, 991 01:31:50,680 --> 01:31:53,069 and I guarantee for him. 992 01:31:53,360 --> 01:31:55,874 If she says "no", he'll be devastated. 993 01:31:57,200 --> 01:31:59,350 Silence! 994 01:31:59,920 --> 01:32:05,153 That wretched word, "no"! - Don't mind him. 995 01:32:05,480 --> 01:32:08,472 You don't know what my heart feels! 996 01:32:08,800 --> 01:32:14,830 Calm down, or I'll send you to Belgrade, to a madhouse! 997 01:32:16,600 --> 01:32:20,912 What is life without her, but mere hell. 998 01:32:21,200 --> 01:32:22,838 I'll kill myself! 999 01:32:23,120 --> 01:32:26,556 Ivko, say he'll hang himself! - I understand. 1000 01:32:26,840 --> 01:32:28,717 He went out of his mind! 1001 01:32:28,960 --> 01:32:31,952 Get back as soon as possible, if you want your house cleared. 1002 01:32:32,200 --> 01:32:34,839 I'll do my best! 1003 01:32:35,240 --> 01:32:38,596 Our brother is really something! 1004 01:32:45,520 --> 01:32:49,035 Your house was not enough? You had to come here? 1005 01:32:49,560 --> 01:32:52,120 Sike, you are a reasonable woman. 1006 01:32:52,400 --> 01:32:56,154 Please, don't make fun of a poor woman. 1007 01:32:56,520 --> 01:32:59,910 This is no joke. The Mayor will come, too. 1008 01:33:02,800 --> 01:33:04,552 The Mayor? 1009 01:33:17,200 --> 01:33:21,113 The lad is fine, nice, handsome, tall. 1010 01:33:21,920 --> 01:33:24,480 And he's well mannered. 1011 01:33:24,880 --> 01:33:28,873 The Mayor insisted to ask the girl first. 1012 01:33:29,440 --> 01:33:32,273 Is your maiden apt for marriage? 1013 01:33:33,000 --> 01:33:35,195 Yes, she is. 1014 01:33:35,880 --> 01:33:38,155 Ask Mariola now. 1015 01:33:39,560 --> 01:33:42,233 Mariola, come here! 1016 01:33:45,600 --> 01:33:50,037 Mariola... how do you feel about that... lad? 1017 01:33:51,280 --> 01:33:54,875 She's shy, like a widow's daughter should. 1018 01:33:55,120 --> 01:33:58,556 She's shy. Speak freely, my child. 1019 01:33:58,920 --> 01:34:01,957 He caught my eye right away. 1020 01:34:02,520 --> 01:34:05,512 I didn't know about this catching of eye! 1021 01:34:05,800 --> 01:34:08,519 I noticed the way she looked at him. 1022 01:34:08,760 --> 01:34:10,955 Congratulations! 1023 01:34:21,640 --> 01:34:25,679 Mr. Mayor, guess what? 1024 01:34:26,200 --> 01:34:27,918 What? 1025 01:34:28,240 --> 01:34:31,471 We've done it! - Everything's settled! 1026 01:34:31,720 --> 01:34:33,631 My brother! 1027 01:34:34,440 --> 01:34:37,318 You'll be mine! 1028 01:34:37,600 --> 01:34:39,670 Shall we go? 1029 01:34:40,640 --> 01:34:43,871 Kalèa, take five or six musicians with you. 1030 01:34:44,280 --> 01:34:48,592 Dismiss the rest. You're paying the expenses now. 1031 01:34:49,000 --> 01:34:52,675 What are you looking for? - My hat! 1032 01:34:58,560 --> 01:34:59,959 How about me?! 1033 01:35:02,360 --> 01:35:05,318 Look at this... - Mr. Mayor... 1034 01:35:05,600 --> 01:35:08,910 I beg you. You're like a father to me. 1035 01:35:09,120 --> 01:35:11,759 Please, arrange my wedding, too. - Just point your finger. 1036 01:35:12,080 --> 01:35:13,957 Mr. Mayor... 1037 01:35:16,640 --> 01:35:20,792 Mrs. Sike? No problem. Les go! 1038 01:35:21,040 --> 01:35:23,156 Svetislav has no hat! 1039 01:35:23,640 --> 01:35:27,235 Where's mine? - He didn't come bareheaded. 1040 01:35:27,640 --> 01:35:31,758 Like that man said: "Where was his head?" 1041 01:35:33,480 --> 01:35:36,916 I can't find it. - We won't wait forever. 1042 01:35:37,320 --> 01:35:39,197 Where did you get that hat? 1043 01:35:39,520 --> 01:35:42,432 Give it to him. It doesn't suit you, anyway. 1044 01:35:42,720 --> 01:35:46,156 What am I to do? - Find his! Les go! 1045 01:35:48,360 --> 01:35:51,033 The hat is on the roof! 1046 01:35:51,600 --> 01:35:55,149 Ivko, lead the way! - Music! 1047 01:36:29,400 --> 01:36:32,836 Mariola, go make coffee for our guests. 1048 01:36:34,160 --> 01:36:39,154 Mrs. Sike, you really mourned your late husband... 1049 01:36:39,440 --> 01:36:40,919 Tanèo. 1050 01:36:41,200 --> 01:36:43,714 He deserves more mourning... 1051 01:36:43,960 --> 01:36:47,111 But it won't bring him from the dead. 1052 01:36:47,440 --> 01:36:49,715 God bless the living. 1053 01:36:50,120 --> 01:36:54,636 It would be a shame for you, so young, to abandon life. 1054 01:36:54,960 --> 01:36:58,430 Like a mountain flower. 1055 01:36:58,760 --> 01:37:02,435 No one to pick it up, no one to feel the fragrance. 1056 01:37:02,680 --> 01:37:06,116 Svetislav, go find your bride. - Yes, sir. 1057 01:37:09,440 --> 01:37:13,956 Why do you speak like this? - Come on, les hear you! 1058 01:37:18,600 --> 01:37:19,953 Mrs. Sike... 1059 01:37:20,760 --> 01:37:22,398 I... 1060 01:37:25,880 --> 01:37:27,836 Les hear it! 1061 01:37:37,640 --> 01:37:39,471 Did you see this? 1062 01:37:39,760 --> 01:37:44,834 Sike, you heartless woman, the man is dying for you! 1063 01:37:47,040 --> 01:37:51,989 No more fooling around. - Mariola, do you love me? 1064 01:37:52,720 --> 01:37:54,870 Let me go. 1065 01:37:55,440 --> 01:37:58,671 I won't let you go 'till I die, my love. 1066 01:38:06,720 --> 01:38:08,312 I'll take him! 1067 01:38:15,960 --> 01:38:18,554 Like a hungry wolf, 1068 01:38:19,040 --> 01:38:22,077 our Wolf snatched the most beautiful lamb. 1069 01:38:22,360 --> 01:38:23,952 Our tiny Sike. 1070 01:38:25,160 --> 01:38:31,679 He came to Niš and was silent, and then he hurt my heart. 1071 01:38:32,720 --> 01:38:34,392 I wish you all the best. 1072 01:38:35,120 --> 01:38:41,514 You'll get your hat tomorrow. - Thank you, my father. 1073 01:38:41,920 --> 01:38:45,959 I ordered a coach for you. Go straight home. 1074 01:38:48,280 --> 01:38:53,434 I'll patrol the streets myself, to check if you kept your word. 1075 01:38:53,720 --> 01:38:56,393 Don't you worry, Mr. Mayor! Go! 1076 01:38:56,760 --> 01:39:01,117 Svetislav, go straight home! - Yes, Mother! 1077 01:39:01,400 --> 01:39:04,198 Goodnight, Mariola! Goodnight, Mother! 1078 01:39:04,480 --> 01:39:08,632 Sike, I'll go home, too! - I hope so. 1079 01:39:09,680 --> 01:39:11,591 God willing. 1080 01:39:15,360 --> 01:39:17,476 Where to, now? 1081 01:39:17,760 --> 01:39:22,436 Is not right to wake our families at this hour. 1082 01:39:22,760 --> 01:39:25,320 Out of town, because of the Mayor. 1083 01:39:25,600 --> 01:39:27,352 I know a place in Kutina. 1084 01:39:27,640 --> 01:39:29,870 Driver... to Kutina! 1085 01:39:43,280 --> 01:39:46,670 What is it, Èapa? - He wants to say something? 1086 01:39:46,920 --> 01:39:49,593 Say it, Èapa. 1087 01:39:50,320 --> 01:39:53,118 The Mayor received a telegram from Kutina. 1088 01:39:53,400 --> 01:39:56,551 Four men are held there in custody. 1089 01:39:56,800 --> 01:39:59,758 Èapa is leading the way. 1090 01:40:00,160 --> 01:40:05,075 Èapa shifted from a supporting role to a protagonist. 1091 01:40:18,800 --> 01:40:20,438 Is that you? 1092 01:40:21,600 --> 01:40:23,830 Ivko! 1093 01:40:26,960 --> 01:40:34,196 Wait a minute. This is finally the end of the feast, yes? 1094 01:40:34,480 --> 01:40:37,313 Let us finish the story. 1095 01:40:40,520 --> 01:40:43,239 Everything was done according to the arrangement. 1096 01:40:43,640 --> 01:40:46,757 Svetislav and Mariola got married on Pentecost. 1097 01:41:05,400 --> 01:41:08,437 Wolf and Sike also wed on St. Pauls Day. 1098 01:41:08,760 --> 01:41:13,231 Their ceremony was smaller, due to her second marriage. 1099 01:41:28,800 --> 01:41:33,874 Look! The gold coin didn't sink! - This is what I call good beer. 1100 01:41:42,000 --> 01:41:45,436 Ðorðe, come here. Sike, give him to me. 1101 01:41:45,760 --> 01:41:48,558 Don't teach the child to be a drunkard. 1102 01:41:48,840 --> 01:41:50,592 Like his father. 1103 01:41:50,920 --> 01:41:55,232 Ðorðe, you're so heavy... You're growing strong! 1104 01:41:56,240 --> 01:41:59,550 Our unfulfilled Hamlet has buried his talent. 1105 01:41:59,840 --> 01:42:03,389 But, whenever he sees a theatre poster... 1106 01:42:03,680 --> 01:42:06,035 ...his actors blood starts to boil. 1107 01:42:06,320 --> 01:42:12,350 Joan, the heiress of lord Talbot hath betrayed me for that rout! 1108 01:42:12,600 --> 01:42:14,636 I'm not Joan, you devil! 1109 01:42:16,200 --> 01:42:19,715 Svetislav! God help my daughter. 1110 01:42:20,200 --> 01:42:23,988 And I loved her so! 1111 01:42:27,440 --> 01:42:29,431 Thas no way to behave in public. 1112 01:42:29,720 --> 01:42:32,712 I apologize. - Make a fool of yourself at home. 1113 01:42:33,000 --> 01:42:35,468 Good morning, Mr. Mayor. 1114 01:42:35,800 --> 01:42:38,439 Ivko... St. George's Day is near. 1115 01:42:38,680 --> 01:42:40,796 When is that? 1116 01:42:41,120 --> 01:42:43,918 St. Živko's Day. Thas my feast. 1117 01:42:44,200 --> 01:42:46,430 Forget about that St. George's Day. 1118 01:42:46,760 --> 01:42:49,911 Never again. - Shut up, you ill tempered fool. 1119 01:42:50,200 --> 01:42:53,112 Look how many children became out of your St. George. 1120 01:42:53,400 --> 01:42:57,791 St. George is a good saint. - Like I said: Never again. 1121 01:42:58,120 --> 01:43:01,954 Don't speak like that. - He's a good saint. 1122 01:43:02,200 --> 01:43:05,317 He slayed the dragon with a spear, they say. 1123 01:43:05,600 --> 01:43:08,592 Every icon shows this... 1124 01:43:11,920 --> 01:43:14,957 Writer... there you are... 1125 01:43:15,240 --> 01:43:19,870 I'll see you in court! - So many shameful lies! 1126 01:43:20,240 --> 01:43:25,997 I just wanted to preserve a merry picture of Niš from oblivion. 1127 01:43:26,280 --> 01:43:29,078 A picture of one St. George's Day... 1128 01:43:29,320 --> 01:43:32,995 ...how a mother and a daughter found their love ones... 1129 01:43:33,560 --> 01:43:37,155 ...how their children came to be. 1130 01:43:37,440 --> 01:43:41,672 Les go home! - Just a little longer, please. 1131 01:43:41,880 --> 01:43:47,159 Or else, these happy days will be flown away by the river... 1132 01:43:47,440 --> 01:43:51,274 ...and they will never return again. 1133 01:43:51,600 --> 01:43:53,955 Just as our youth.